Языковая репрезентация концепта «Мать» в русской и тайской лингвокультурах

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 31 Июля 2015 в 22:01, курсовая работа

Описание работы

Объектом данного исследования явля.тся концепты «мать» и его аналог «мэ» в русской и тайской лингвокультурах. Языковая репрезентация концептов «мать» и «мэ» в русском и тайском языках учитывается как предмет. При этом существуют различные особенности, определившие цель исследования. Цель исследования предполагает решение следующих задач:
Изучить основные принципы и собственно понятие концепта в современной лингвистике;
Выявить и охарактеризовать основные методы исследования и описания концепта

Содержание работы

Введение …………………………………………………………………………2
Глава 1. Теоретические основания сопоставления лингвокультурных концептов………………………………………………………………………….8
1.1 Понятие концепта в современной лингвистике……………………...8
1.2 Основные методы исследования концепта………………………….17
1.3 Национальная специфика концептов и связь с языковой
картины мира………………………………………….........................22
1.4 Аспекты концептуализации «Мать» в соответствии с картиной
мира среди религиозного и культурного контекстов……………..26
1.5 Аспекты концептуализации «Мать» в представлении о
лингвоантропологии н когнитивной лингвистике………………….34
Выводы по первой главе …………………………………………………….43
Глава 2. Языковая репрезентация концепта «Мать» в русской и тайской лингвокультурах………………………………………………………….......45
2.1 Исследование лексемы «мать», её дериватов и синонимов в
лексикографических источниках русского языка…………………..45
2.2 Исследование лексемы «мать», её дериватов и синонимов в
лексикографических источниках тайского языка………………….59
2.3 Сопоставительный анализ концепта «мать» в песенном тексте : когнитивно-дискурсивный анализ…………………………………………..69
2.4 Экспериментальные исследования концепта «Мать»……………...89
2.5 Сопоставительный анализ ассоциативного поля
концепта «мать» ……………………………………………………..101
Выводы по второй главе……………………………………………………111
Заключение …………………………………………………………………117
Список литературы ………………………………………………………...121
Список лексикографических источников…………………

Файлы: 1 файл

магистерская диссертация К Чусуван.docx

— 156.33 Кб (Скачать файл)

Содержание

Введение …………………………………………………………………………2 

Глава 1. Теоретические основания сопоставления лингвокультурных концептов………………………………………………………………………….8

1.1 Понятие концепта в современной лингвистике……………………...8

1.2 Основные методы исследования концепта………………………….17

1.3 Национальная специфика концептов и связь с языковой

      картины мира………………………………………….........................22

1.4 Аспекты концептуализации «Мать» в соответствии с картиной

       мира среди религиозного и культурного контекстов……………..26

     1.5 Аспекты концептуализации «Мать» в представлении о

                лингвоантропологии н когнитивной лингвистике………………….34

Выводы по первой главе …………………………………………………….43

Глава 2. Языковая репрезентация концепта «Мать» в русской и тайской лингвокультурах………………………………………………………….......45

2.1 Исследование лексемы «мать», её дериватов  и синонимов в

      лексикографических источниках русского языка…………………..45           

2.2 Исследование лексемы «мать», её дериватов  и     синонимов в

      лексикографических источниках тайского языка………………….59

2.3 Сопоставительный анализ концепта «мать» в песенном тексте : когнитивно-дискурсивный анализ…………………………………………..69

2.4 Экспериментальные исследования концепта «Мать»……………...89

2.5 Сопоставительный анализ ассоциативного поля

концепта «мать» ……………………………………………………..101

     Выводы по второй главе……………………………………………………111

Заключение …………………………………………………………………117

Список литературы ………………………………………………………...121

Список лексикографических источников………………………………….

Приложение…………………………………………………………………… 

Введение

 

Одним из эффективных способов исследования в современной лингвистике является исследование концептов. При этом изучение отраслей знания в языке, специфики языкового и знание национально-культурных специальностей еще представляет собой значительную задачу в исследовании концептов.

«Мать» во всех культурах мира – важнейший член семьи, являющийся фундаментом главного социального института почти всех обществ – семьи. Появление «матери» влияет на образ жизни народов и их культуры. Функция и образ «матери» также неразрывно связаны с историей и историческим развитием общества.

Мать в представлении многих народов земли – женщина, исполняющая важнейшие функции в семье, имеющая значительные обязанности и несущая постоянную ответственность. «Мать» считается создателем счастья и благополучия  в семейном отношении.

Образ матери в различных культурах отличается друг от друга – в каждой национальной культуре формируется собственный образ матери. Вследствие этого концепт «мать» данного исследования в лингвокультурной сфере приобретает определённую особенность.

Язык и интерпретация культурного значения концепта является одним из способов кодирования оценки, чувственной и рациональной форм познания «матери».

Актуальность данного исследования обуславливается интенсивным культурным обиходом и словоупотреблением в рамках общечеловеческого исследуемого концепта между русской и тайской лингвокультурами. При изучении вышеназванного концепта лингвистическими методами выявляется собственная значимость проблемы образа «матери» в двух различных культурах, а также её содержание в современной культуре и социальной практике двух стран. Концепт «мать» является при этом общим, универсальным и одновременно особенным в контексте языковой картины мира; он относится к числу фундаментальных, выражающих специфику человека и его бытия, его взаимоотношения с миром, важнейшие условия его существования в мире. Специфика по-разному определяется в разных национальных культурах и обществах. В целях доказательства этой гипотезы нами предпринято настоящее исследование.

Объектом данного исследования явля.тся концепты «мать» и его аналог «мэ» в русской и тайской лингвокультурах. Языковая репрезентация концептов «мать» и «мэ» в русском и тайском языках учитывается как предмет. При этом существуют различные особенности, определившие цель исследования. Цель исследования предполагает решение следующих задач:

  1. Изучить основные принципы и собственно понятие концепта в современной лингвистике;
  2. Выявить и охарактеризовать основные методы исследования и описания концепта
  3. Проанализировать имеющиеся исследования влингокультурологии, относящиеся к изучаемому концепу;
  4. Представить общие и этноспециальные аспекты  в русской и тайской лигвокультурах и сравнить их по данным лексикографических источников;
  5. Установить универсальные признаки изучаемого концепта и его этнокультурную специфику для сопоставляемых лингвокультур на основе изучения значения и интерпретации в русском и тайском языках;
  6. изучить особенности языковой и культурной репрезентации изучаемого концепта на материале фрагментов песенных текстов в русской и тайской культурах, провести их сравнение;
  7. Изучить особенности функционирования концепта «мать» в сознании носителей языков русского и тайского языков методом экспериментального исследования.

Данные методы исследования используются для достижения и реализации целей и задач:

  1. Сопоставительный анализ;
  2. Концептуальные исследования и частные методы анализа, такие как: анализ этимологических аспектов, анализ словарных дефиниций имён концепта, сравнительный анализ концепта, интерпретационный анализ текстов песен, свободный ассоциативный и рецептивный эксперименты.

Материалом: данные сплошной выборки из лексикографических источников русского и тайского языков, тексты русских и тайских песен, содержащие имена концептов, а также данные экспериментальных исследований, проведенных среди российских (100) и тайских (100) информантов. Для лингвокультурологического анализа было исследовано 323 единицы (184 единиц русского и 139 единиц тайского языков).

Теоретической базой исследования являются исследования различных учёных в области лингвистики, лигвокультурологии и лингвоконцептологии: Н.Ф. Алефиренко, А.П. Бабушкин, В.И. Карасих, В.В. Красных, В.А. Маслова, М.В. Никитин и др.

Научная новизна состоит в том, что в ней впервые осуществляется сопоставительный анализ значимых концептов русской и тайской лингвокультур.

Теоретическая значимость исследования состоит в комплексной характеристике языковых средств репрезентации концепта «мать» и концепта «мэ» как аналог в тайской культуре и расширении списка изученных фундаментальных концептов на разных материалоах.

Практическая ценность данного исследования определяется тем, что языковой материал, процесс исследования и вывод исследования обеспечивают пользу при понимании общего концепта в межкультурном пространстве; оно также может быть полезным на лекционных курсах по межкультурной коммуникации. Результаты проведённого исследования могут использоваться при разработке спецкурсов в вузовской системе преподавания русского и тайского языков как иностранных.

Данная выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав (теоретической и практической), выводов по главам, заключения, списка литературы и списка лексикографических источников.

Обзор теоретических оснований сопоставления лингвокультурных концептов представлен в первой главе, в которой также рассматриваются различные аспекты понимания термина «концепт», основные методы исследования и разные аспекты концептуализации «матери» для лингвокультурного понимания

Во второй главе произведен анализ концепта в контексте лингвокультурологического подхода, анализ этимологической составляющей концепта, значения концепта «мать» в обеих  лингвокультурах – «мать», («мама», «матушка» в русской) и «мэ», («мату», «манда,» «мама в тайской), рассматривается сравнительный анализ русской и тайской лингвокультур на материале лексикографических источников и песенных текстов. В исследовании также представлены результаты свободного ассоциативного и рецептивного экспериментов.

Заключение содержит выводы по проведённому исследованию.

Апробация. Основные положения и результаты данной работы апробированы на студенческих научных конференциях 2014 и 2015 гг. По теме исследования ….

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. Теоретические основания сопоставления лигвокультурных концептов

1.1 Понятие концепта в современной лингвистике

Языковая репрезентация концептов является одной важной в современной лингвистике. Изучение специфики языкового сознания и его национально-культурных особенностей представляет собой главную проблему концептуальных исследований.

Существуют различные обозначения для термина «концепт» Концепт (лат. conceptus , conceptum— «понятие») – «…оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике». В свою очередь, ментальный лексикон – это «…система, отражающая в языковой способности знания о словах и эквивалентных им единицах, и выполняющая сложные функции, связанные как со словами за ними структурами репрезентации энциклопедических знаний» (Краткий словарь когнитивных терминов.- М.,1996 с.97-99)

  В настоящее время следует признать, что именно концепт является ключевым понятием когнитивной лингвистики. Однако, несмотря на то что понятие концепт можно считать для современной когнитивистики утвердившимся, содержание этого понятия очень существенно варьирует в концепциях разных научных школ и отдельных учёных.

Дело в том, что концепт- категория мыслительная, ненаблюдаемая, и это дает большой простор для ее толкования. Категория концепта фигурирует сегодня в исследованиях философов, логиков, психологов, культурологов, и она несет на себе следы всех этих внелингвистических интерпретаций.

Лингвокогнитивный и лингвокультурный подходы выделяется для того, чтобы осмыслить сущность и исследование концепта в современной лингвистике.

Обсуждая ещё информацию о знании в концепте, оно может храниться как в осознаваемой, так и в не осознаваемой форме. Осознанное знание также включает эмоциональное знание (эмоция и впечатление) , невербальное (образное и двигательное) и вербальное знание (знание слов и значений)

Совокупность знаний человека составляет его информацию базу, которая «…обеспечивает становление психологической структуры значения слова на стыке общесистемного значения и всего знаний и переживаний, без которых словоформа остаётся просто некоторой последовательностью звуков» [А.А. Залевская 1992: с.56] это комплекс концепта.

Вслед за В.В. Красных полагается, что концепт  представляет собой самую общую, максимально абстрагирования, но конкретно репрезентируемую языковому сознанию, подвергшуюся когнитивной обработке идею «предмета» в совокупности всех валентных связей, отмеченных национальнокультурной маркированностью [Красных В.В. Русское культурное пространство: концепт «я»// проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы международного симпозиума,22-24 мая 2003 г.- Волгоград, 2003. –Ч. 1., с.196]. Концепт обладает эмотивностью, коннотациями, аксиологичен по всей природе, имеет «Имя», хотя при этом может открытвать и целый ряд единиц, под «маской» которых он может выступать и в которых он может реализоваться (с. 196)

Таким образом, в концепции В. В. Красных концепт может быть только единицей высокой степени абстракции, имеющей национально-культурную специфику, называемой словом и включающей словесные ассоциации на имя концепта.

Согласно В.В. Красных, помимо концепта, ещё существует когнитивная единица, как когнитивная структура. «Когнитивные пространства и когнитивная база формируются когнитивными структурами, которые представляют собой содержательную (то есть имеющую определенное содержание-значение) форму кодирования и хранения информации. Когнитивные структуры суть определенным образом организованные и структурированные участки когнитивного пространства. Это своего рода "элементарные" единицы, то есть базисные, основные, с одной стороны, и далее неделимые и нечленимые - с другой. Когнитивные структуры формируют нашу компетенцию и лежат в ее основе»... «Когнитивная структура- неделимая и нечленимая когнитивная единица, хранящая "свернутое" знание и/или представление» [В.В. Красных 2003 : 64].

С позиций лингвокультурологии, относительно и ясно, что это молодая лингвистическая дисциплина во втрой половине 20 века. В ее сфере концепт рассмтривается в качестве концентрата культуры, её базовая единица. Культуру считают совокупностью концептов и отношений между нимим ; учённые убеждены, что при изучении концепта внимание должно быть обращено на важность передаваемой им культурной информации. В рамках лингвокультурного подхода к осмыслению природы концепта на первый план выступает проблема взаимосвязи и взаимовлияния языка и культуры.

Имеется так узкое [В.В. Красных] понимание термина «концепт» в современной лингвистике, так и более широкое [В.И. Карасик, Ю.С. Степанов, Е.С. Кубрякова]. Бесспорным  признается лишь то положение, что концепт принадлежит сознанию и включает, в отличие от понятия, не только описательно-классифицированные, но и чувствительно- волевые и образно – эмпирические характеристики. Концепты не только мысляться но и переживаются. [З.Д. Попова 2006: 41]

Существующие в лингвистике подходы к пониманию концепта сводятся, как правило, к лингвокогнитивному и лингвокультуному осмыслению этого явления. Так, например, концепт как лингвокогнитивное явление представляет собой «единицу ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы языка и всей картины мира, отражаемой в человеческой психике» [А. П. Бабушкин 1996: 90]. А с точки зрения лингвокультурного подхода понимание [культурного] концепта состоит в том, что он признается базовой единицей культуры, её концентратом [ Карасик, В. И. 2004: 116]

Информация о работе Языковая репрезентация концепта «Мать» в русской и тайской лингвокультурах