Толкиенизм лексика корпоративный язык

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2014 в 16:24, курсовая работа

Описание работы

Цель работы - описание социального и языкового существования сообщества толкиенистов с использованием опыта социолингвистики, психолингвистики, исследований по языку города, культурологии и семиотики.
Основные задачи работы включают:
- социокультурное описание корпорации;

Содержание работы

Введение
Глава 1. Характеристика корпорации толкиенистов
1.1 История возникновения и развития толкиенизма в Красноярске
1.2 Корпоративные нормы и ценности
1.3 Некоторые условности ролевой игры
1.4 Семиотика ролевой игры
1.5 Типология ролевых игр
Глава 2. Общение толкиенистов
2.1 Речевые жанры в “погруженном” в игру состоянии
2.2 Речевые жанры в “непогруженном” в игру состоянии
Глава 3. Язык толкиенистов
3.1 Термины
3.2 Специальная нетерминологическая лексика
3.3 Ономастикон
Заключение
Литература

Файлы: 1 файл

к.docx

— 176.18 Кб (Скачать файл)

Приемы словообразовательной игры используются толкиенистами в основном в устной речи: Поступило предложопие / собрать снаряжопие / вооружиться вооружопием и пойти в поход на соседей // (используется контаминация и контрастное сочетание высоких и низких основ).

В устной речи толкиенистов также распространен прием игровой цитации - разнообразные трансформации пословиц, поговорок, иногда поэтических текстов. См. текст, зафиксированный в команде, у которой на середине игры закончились продукты: А. Ананасы в шампанском // Б. Бананы в бургундском // А. Помидоры в алиготэ //; Гномы / евреи Средиземья (сказочная раса гномов известна своей жадностью к деньгам. - И.В.) // и др.

Для устной речи толкиенистов используется прием переноса ударения (иногда с преобразованием морфологической формы слова) в целях воссоздания эффекта балагурства: Сижу это значит я у гномов / нет не у гномов / чуть ли не у эльфей / чай пью / влетает толпа орков (...) и начинают всех резать налево и направо //.

Таким образом, языковая игра, объединяющая шутки, каламбуры и другие явления, характерная практически для всех устных и письменных жанров общения толкиенистов, является важным свойством корпоративного языкового сознания, отражающим их установку на творчество и эстетический эффект общения.

Описание языка толкиенистов позволяет увидеть специфику корпоративной языковой к а р т и н ы м и р а. Наибольшей детализации подвергаются реалии условного мира: способы моделирования, условности игры, объекты в игре, виды игровых предметов, участники игры, т.е. все то, без чего основная деятельность толкиенистов (ролевые игры) невозможна. Условность мира, который моделируется в ролевых играх, обусловливает искусственность языка корпорации, значительная часть лексики которого, как было показано выше, образована за счет заимствований из художественной литературы и английского языка (хупак, орк, армор, дайс), а также путем суффиксации (виртуалка, гномятник) и образования составных наименований (жетон жизни, поражаемая зона).

На условность языка корпорации указывает также сравнительно небольшое количество ономастической лексики (в основном прозвища толкиенистов), т.к. в условном мире нет устойчивых, неизменных объектов (кроме самих членов корпорации), которые бы нуждались в имени. В ономастиконе толкиенистов выявлено небольшое количество метафорических номинаций (Сказка, Пасть, Ворон), наибольшую часть составляют заимствованные из первоисточника и художественной литературы имена (Сэм, Сегун, Дядя Федор, Ихтиандр).

Таким образом обнаруживается непосредственная связь между условностью мира ролевых игр и искуственностью языка людей, играющих в эти игры, людей, которые сегодня составляют одно из ярких и специфических досуговых сообществ российской молодежи.

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Итак, в дипломной работе c опорой на принципы изучения корпоративных языков представлено филологическое исследование корпорации красноярских толкиенистов, включающее ее социокультурную характеристику, описание общения и корпоративного языка как набора специфических средств общения.

Толкиенизм и шире - ролевое движение - это вид непрофессиональной досуговой деятельности по проведению ролевых игр, включающий элементы спортивного и исторического фехтования (ведение боя в доспехах с использованием специально создаваемого для игры оружия). Важную роль в основании и развитии отечественного толкиенизма сыграло английское игровое движение, из которого российские толкиенисты заимствовали основные идеи ролевых игр.

При рассмотрении специфики корпорации показано, что для исследования языка данного сообщества большое значение имеют такие экстралингвистические факторы, как система норм и ценностей толкиенистов, связанная с особым видом деятельности корпорации – ролевыми играми, и наличие первоисточника (книг Дж.Р.Р. Толкиена), из которых заимствованы сами моделируемые ситуации и значительная часть игровых номинаций.

Главные особенности корпорации красноярских толкиенистов - досуговый характер деятельности ее членов, включающий элементы спортивного мастерства ( значительная часть толкиенистов постоянно занимается фехтованием, некоторые из них – профессиональные спортсмены-фехтовальщики, мастера по стрельбе из лука и т.д.); относительно молодой возраст как самой корпорации (всего 9 лет), так и ее членов (17-25 лет); комплексный характер деятельности толкиенистов, предполагающий знание основных первоисточников (книг Дж.Р.Р. Толкиена), умение пользоваться игровым оружием, создавать костюмы, а также наличие способностей к актерскому мастерству, умение “вжиться” в роль, туристические навыки (разведение костров, установка палаток и т.п.).

Основным отличием корпорации толкиенистов от спортивных досуговых сообществ, например, столбистов или спелеотуристов, является условность мира и языка. В отличие от столбистов, “естественный” язык которых складывался при наличии своей территории (заповедник “Столбы”) и народной в своей основе культуры столбизма, мир, моделируемый толкиенистами - это условный мир с изменчивыми реалиями, поэтому язык толкиенистов - условный, искусственный язык, состоящий в основном из заимствований, номинаций, созданных для одной игры, а затем исчезающих вместе с условной игровой реальностью.

Для описания корпоративного языка и корпоративного общения важен фактор “погруженности” толкиенистов в игровую реальность, в зависимости от которого изменяются социальные роли членов корпорации (руководитель клуба толкиенистов становится “кабатчиком”, мастер - главой религиозного ордена и т.п.), реалии игрового мира (палаточный лагерь - Новгород V века; веревка, ограничивающая лагерь - неприступные каменные стены и т.п.) и, соответственно, речевые жанры и номинации.

Словесность толкиенистов охватывает все виды речи, в т.ч. ее устные и письменные формы. Важным отличием от общения в других досуговых сообществах является почти полное отсутствие коммуникации по типу “свой - чужой”, что объясняется закрытостью корпорации и отражается на неофициальном характере общения ее членов.

При описании общения в “погруженном” состоянии, охватывающем устные и письменные жанры словесности толкиенистов в процессе участия в ролевой игре (молитва, игровая беседа, легенда, Книга Мертвых и др.), было выявлено, что для этой сферы их общения наиболее важен ролевой статус автора и адресата в корпорации (мастер, игрок, игротехник, мастерский персонаж, мастак) и в моделируемом мире (вассал, король, раб, дракон), в зависимости от которого изменяются речевые жанры. В отличие от театральных постановок актеров, которые заранее заучивают свои тексты, предусмотренные сценарием, толкиенисты “творят” коммуникацию в соответствии с собственным пониманием роли своего персонажа в игре и ее языковым осмыслением.

Словесность толкиенистов в “непогруженном” в игровую реальность состоянии включает устные и письменные жанры общения вне моделируемого мира ролевой игры, но так или иначе связанные с этой сферой их деятельности (Правила игр, “загруз”, анонс команд и др.). Важную роль в этом общении играют фольклорные жанры - игровой анекдот, игровая байка и др.

Исследование языка корпорации (в активном словаре зафиксировано около 700 номинаций) показало, что в структуре номинатов значительную часть (43%) занимает предметная лексика, что связанно с наличием артефактов иного мира, получающих условные обозначения.

Основу терминологической лексики толкиенистов составляют заимствования из художественной литературы , в т.ч. названия “рас” и “профессий” персонажей - валлар, эльф, ведьмак, бродяжник, специализированная лексика из различных периодов истории человечества, в основном названия видов оружия и доспехов (композитный лук, сарбакан, латы), имена лиц (лучник, арбалетчик, латник и др.). Многие термины создаются путем практической транскрипции из английского языка, что связанно с важностью для толкиенистов ролевой игры в дэнжен (дайс, дэмэдж, квест, конста и др.). Некоторые термины из дэнжена переходят в постоянное словоупотребление в корпорации, см., напр.: хит, армор, файт и др. Существует ряд терминов, заимствованных толкиенистами из других молодежных сообществ, напр., языка туристов - рюк, хоба, смерть туриста и др., языка хиппи - фенечка, вписка, стопить и др.

“Авторские“ термины, придуманные самими толкиенистами, представлены в основном номинациями, созданными стяжением на основе суффиксации (виртуалка, боевка, историчка, скандинавка, фольклорка) и аффиксальными способами (выносиловка, гномятник, кулуарка, кастовка, бездоспешник, отыгрывать, дэнженист), а также составными наименованиями (энергетическая единица, поражаемая зона, мастерский лагерь, снимать хиты).

Нетерминологическая лексика, которая составляет 37% словаря толкиенистов, образуется в основном от официальных терминов и представлена корпоративными ²жаргонизмами² (толкинутый, игрушка, мастерятник, мертвятня, двур и др.), а также создается в результате номинации реалий, для которых не существует терминологических обозначений, см., напр.: мастак, дивный, щелкать клювом, выносить, водить, здравур, кондорить, ковыряло, матрасничать и др. В создании нетерминологических номинаций наиболее продуктивно используется суффикс -ник- (мастерятник, мертвятник, менестрельник, доспешник, двуручник и др.).

Ономастикон составляет лишь 20% словаря толкиенистов, в отличие от сообщества столбистов или спелеотуристов, где ономастическая лексика занимает большую часть корпоративного словаря. Это объясняется тем, что у корпорации толкиенистов нет определенной, закрепленной за ней территории (заповедник “Столбы” у столбистов, пещеры у спелеологов), где каждый природный географический объект получает собственное имя. Основу ономастикона толкиенистов составляют прозвища членов корпорации, образованные в основном путем трансонимизации и онимизации апеллятива, а также названия игр (Макаровка, Фоксовка, МиФ, ХИ и т.д.) и игровых реалий (Страна Мертвых, Книга Мертвых и др.) Посредством трансонимизации (в основном переносов иноязычных имен из произведений Дж.Р.Р. Толкиена) образовано 63% всех ономастических номинаций (Балин, Лорана, Фродо), что позволяет членам корпорации узнавать друг друга в различных молодежных сообществах.

Для сообщества красноярских толкиенистов характерна языковая рефлексия над осмыслением своего сообщества и принадлежности к нему, над своей словесностью и языком, а также над той художественной литературой, которая служит источником сюжетов для ролевых игр. Чаще всего это проявляется в языковой игре, которая используется толкиенистами с целью создания шуток, каламбуров и реализует эстетические установки в их общении.

Данная работа может иметь практическое значение для лингвистического изучения языка города (раздел “Корпоративные словари”) и создания более полного представления о социальной и языковой жизни красноярской молодежи.

 

 

ЛИТЕРАТУРА

 

1.Англо-русский словарь / Под ред. О.С. Ахмановой и Е.А.М. Уилсон. - М., 1986. - 654 с.

2. Балдаев Д.С. Словарь блатного воровского жаргона // Соч.: В 2 т. - М., 1997.– 450 с.

3. Барнет Вл. Проблемы изучения жанров устной научной речи // Современная русская устная научная речь (общие свойства и фонетические особенности). - Красноярск, 1985. - Т. 1. - С. 80-133.

4. Белецкий А.А. Лексикология и теория языкознания. - Киев, 1972. - 209 с.

5. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. - М.: Просвещение, 1987. - 160 с.

6. Бондалетов В.Д. Типология и генезис русских арго: Учебное пособие к спецкурсу / Рязан. пед. ин-т. - Рязань, 1987.- 84 с.

7. Воронина И.В. Жанры письменного общения красноярских толкиенистов (на материале “Книг Мертвых” и “Правил игр”) // Молодежь и наука - третье тысячелетие: Сб. тез. науч. конф. - Красноярск, 1999. - С. 172-174.

8. Воронина И.В. Языковой портрет красноярских толкиенистов // Филология - журналистика’98: Сб. мат. науч. конф. (в печати).

9. Гарбовский Н.К. Сопоставительная стилистика профессиональной речи (на материале русского и французского языков). - М.: Изд-во МГУ, 1988.- 144 с.

10. Даниленко В.П. Русская терминология: опыт лингвистического описания. - М.: Наука, 1977. -246 с.

11. Дементьев В.В. Фатические и информационные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типологии речевых жанров // Жанры речи. - Саратов, 1997. - С. 34-44.

12. Елистратов В.С. Словарь московского арго (материалы 1980-1994 гг.). - М., 1994. - 700 с.

13. Елистратов В.С. Язык старой Москвы (лингвоэнциклопедический словарь). - М., 1997. - 704 с.

14. Жанры речи. - Саратов, 1997. - 212 с.

15. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. - Л.: Гослитиздат, 1936. - 248 с.

16. Жирмунский В.М. Проблемы социальной диалектологии // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1964. - Вып.2. - С. 99-112.

17. Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи. - М., 1988. - С. 5-44.

18. Земская Е.А. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис / Е.А. Земская, М.В. Китайгородская, Е.Н. Ширяев. - М.: Наука, 1981. – 276 с.

19. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Отв. ред. Д.Н. Шмелев. - М.: Наука, 1987. - 261 с.

20. Караулов Ю.Н. Красильникова Е.В. Русская языковая личность и задачи ее изучения / / Язык и личность. - М., 1989. - С. 3-11.

21. Копыленко М.М. О семантической природе молодежного жаргона // Социально - лингвистические исследования / Под ред. Л.П. Крысина и Д.Н. Шмелева. - М.: Наука, 1976. - С. 79-86.

22. Крысин Л.П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях (постановка вопроса) // Язык и личность. - М., 1989. - С. 78-86.

23. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально - лингвистические исследования. - М.: Наука, 1976. - С. 42-52.

24. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. - М.: Наука. 1989. - 188с.

25. Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города // Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. Избранные работы. - М.: Просвещение, 1977. - С. 175-189.

Информация о работе Толкиенизм лексика корпоративный язык