Культура письменной деловой и научной речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Февраля 2011 в 13:38, реферат

Описание работы

Литературный язык – высшая форма общенационального языка, определяемая системой норм. Иначе говоря, литературный язык – язык нормированный. Нормой принято считать «совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка, складывающуюся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов». Отбор наиболее пригодных для нужд общества средств языка осуществляется самим народом в соответствии с системой языка, типичностью языкового явления.

Содержание работы

1.Введение………………………………………………………..2 стр.
2.Функциональные языковые стили……………………………3-5 стр.
3.Официально-деловой стиль…………………………………...6-8 стр.
4.Научный стиль…………………………………………………9-10 стр.
5.Заключение…………………………………………………….11 стр.
6.Список литературы……………………………………………12 стр.

Файлы: 1 файл

Реферат.doc

— 100.50 Кб (Скачать файл)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

КУЛЬТУРА  ПИСЬМЕННОЙ

ДЕЛОВОЙ И НАУЧНОЙ РЕЧИ 
 
 
 

                                        Реферат

                                        по русской речевой  культуре

                                        отделения русского языка и 

                                        литературы  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     План 
 
 
 

  1. Введение………………………………………………………..2 стр.
  2. Функциональные языковые стили……………………………3-5 стр.
  3. Официально-деловой стиль…………………………………...6-8 стр.
  4. Научный стиль…………………………………………………9-10 стр.
  5. Заключение…………………………………………………….11 стр.
  6. Список литературы……………………………………………12 стр.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Введение 

     Язык  народа, язык нации – очень сложная, веками совершенствуемая система. В составе общенародного (общенационального) языка сосуществуют, находясь в постоянном взаимодействии, язык литературный, просторечие, диалекты, профессиональная речь, жаргоны.  

     Основное языковое богатство народа – литературный язык.

     Литературный  язык – высшая форма общенационального языка, определяемая системой норм. Иначе говоря, литературный язык – язык нормированный. Нормой принято считать «совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка, складывающуюся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов». Отбор наиболее пригодных для нужд общества средств языка осуществляется самим народом в соответствии с системой языка, типичностью языкового явления.

     Просторечие, диалекты, профессиональная речь, жаргоны находятся за пределами литературного языка, но пытаются потеснить норму. Стремление уберечь чистоту и правильность литературного языка от нелитературного влияния нельзя расценивать как желание ограничить и сузить языковые богатства. Борьба за речевую культуру народа – за точность, правильность, чистоту и выразительность речи – не грозит языку установлением «вечных» норм и остановкой в развитии. Напротив, повышение речевой культуры общества, утверждение нормативного употребления языковых средств содействуют дальнейшему развитию и совершенствованию языка и проявлению его потенциальных возможностей. При всей своей устойчивости норма литературного языка не является постоянной; она способна меняться, совершенствоваться, развиваться, иметь варианты. Глубокое знание языковых систем и механизма их действия создает реальные возможности для проявления в речи потенциальных ресурсов языка. Творчество народа в области языка есть одна из форм его духовного развития, его самосознания.

     Вот почему, помимо всех других практических целей, связанных с изучением языка, повышение речевой культуры учащихся, будущих активных носителей языка, нуждается в очень пристальном внимании школьных учителей, и вот почему эта деятельность школы является столь общественно значимой. 
 
 
 
 
 

Функциональные  языковые стили 

     Общественная  деятельность людей, в процессе которой постоянно используются ресурсы языка, исторически определила три его основные общественные функции: общения, сообщения и воздействия. Языковая функция общения проявляется в обмене разнообразными сведениями в повседневной деятельности; функция сообщения – в условиях изложения каких-либо логически объединенных сведений, исходящих из одного источника. Функция воздействия обнаруживается в тех случаях, когда говорящий (пишущий) использует речевые средства для оказания влияния не только на сознание слушателей (читателей), но и на их волю, их чувства и делает это подчеркнуто экспрессивно, выразительно.

     Конечно, такое разграничение функций  языка, как и любая другая классификация сложных и взаимосвязанных явлений, в значительной мере условно, потому что, с какими бы целями говорящий (пишущий) ни использовал языковые средства, они выполняют, хотя и в разной степени, все функции одновременно. Но при всей условности разграничения функций языка это деление создает систему и, следовательно, упорядочивает и уточняет наши представления о назначении языка.

     В соответствии с функциональным использованием языка его средства исторически приобрели заметную систематизацию, получили соответствующую закрепленность. Так, определились отличные друг от друга языковые разновидности, обусловленные целями и обстоятельствами употребления языковых средств. Эти разновидности получили название функциональных стилей.

     В литературном языке выделяются следующие основные стили: разговорный и книжные (деловой, научный, публицистический). «Особое место в литературном языке занимает стиль художественной литературы». Функции общения, сообщения и воздействия часто переплетаются. «... В публицистическом стиле к функции воздействия примешивается в большей или меньшей степени, в зависимости от жанра, коммуникативно-информационная функция, т. е, функция сообщения. Сочетание двух функций – эстетической и коммуникативной – находим в языке художественной литературы».

     Чтобы нагляднее увидеть классификацию  стилей, основанную на теории акад. В. В. Виноградова и являющуюся в настоящее время наиболее признанной, представим ее в виде следующей таблицы:  

      Разговорный стиль 
      Деловой стиль  Книжные

      стили

      Научный стиль
      Публицистический стиль

      стиль

      Стиль художественной литературы

       Определений стиля много. Приведем  некоторые из них. Стиль –  это  «разновидность языка, характеризующаяся особенностями в отборе, сочетании и организации языковых средств в связи с задачами общения» (Розенталь Д.Э). «Языковой стиль – это разновидность общенародного языка, сложившаяся исторически и характеризующаяся известной совокупностью признаков, часть из которых своеобразно, по-своему, повторяется в других стилях, но определенное сочетание которых отличает один языковой стиль от другого» (Будагов Р.А.). Наиболее простое определение стиля дает учебник русского языка для 7-8 классов: стили – это «разновидности литературного языка, обслуживающие различные стороны общественной жизни». В основе всех этих определений лежат принципиально одни и те же признаки стиля.

Стиль, являющийся разновидностью языка, характеризуется особым отбором языковых средств, которые сложились исторически и обусловлены целями и обстоятельствами высказывания. Любой стиль может претворяться в устной и письменной форме.

     Многие  слова и виды предложений свободно используются в любом стиле. Слова  воздух, книга, радость, дождь, белый, быстрый, наш, каждый, десять и др., а также предложения с двумя главными членами и простым согласованным глагольным сказуемым, не обладая никакими стилистическими качествами, полноправно используются в любом стиле. Такие средства языка называются стилистически нейтральными (общеупотребительными, межстилевыми, стилистически немаркированными).

     На  фоне межстилевых средств и проступают стилистически окрашенные единицы языка, для которых характерна стилевая прикрепленность. Слово книга стилистически нейтрально, а книжечка, книжонка стилистически маркированы. Слово дождь может употребляться и в разговорном стиле, и в строгом научном отчете, а слово дождик уже обладает особой окраской, препятствующей его использованию в деловом и научном стилях.

     Являясь разновидностями одного языка, стили не отделены друг от друга непроницаемой стеной. Напротив, они могут взаимодействовать и включать в себя единичные элементы других стилей, если это стилистически целесообразно. Приведем в качестве примера бытовой диалог, в который незаметно включается элемент делового стиля:

  • Сколько сейчас времени?
  • Без десяти четыре.
  • А поезд во сколько?
  • В шестнадцать ноль семь.
  • Тогда нажмем!

     Будучи  проницаемы, стили не обладают замкнутостью. Однако степень их проницаемости различна. «Стили, – читаем у В. Виноградова, – соотносительны. Они отчасти противопоставлены, но в значительно большей степени сопоставлены».

     Противопоставленность стилей возникает на основе присущих им несходных признаков и обнаруживается при сопоставлении стилей.

     Прежде  всего, отмечается противопоставленность  разговорного и книжных стилей. Книжные  стили отличаются от разговорного на основе функционального признака: как уже говорилось, они используются преимущественно в целях сообщения и воздействия и имеют монологическую форму. Книжные стили характеризуются большей закрепленностью и традиционностью форм и соединений, стремлением использовать речевые средства с большей полнотой и точностью. Разговорный стиль, обслуживающий преимущественно сферу общения, отличается подвижностью своих элементов, свободой их выбора и соединений, синтаксической неполнотой, упрощенностью и неупорядоченностью. Для него характерна форма диалога.

     Стили противопоставлены и по степени их замкнутости. В разговорный стиль довольно легко проникают языковые единицы, лежащие за пределами литературного языка (из просторечия, диалектов, профессиональной речи, жаргонов). Будучи в меньшей степени регламентированным, разговорный стиль является тем «вестибюлем» литературного языка, куда прежде всего проникают наиболее активные средства из нелитературной речи (например, сравнительно недавно вошли в нормированный язык такие слова, как тапочки, киоскер, чтиво, пылесосить, показуха, застолбить, отфутболить и пр.). Разговорный стиль по своей готовности мотивированно использовать языковые средства нелитературной речи сближается с публицистическим стилем и стилем художественной литературы, превосходя их своей восприимчивостью, и тогда противопоставленными оказываются, с одной стороны, разговорный, публицистический стили и стиль художественной литературы, а с другой – деловой и научный.

     Эта же противопоставленность обнаруживается и тогда, когда принимается во внимание индивидуальность речи: разговорный, публицистический стили и стиль художественной литературы обладают заметной индивидуальностью, обычно открыто стремятся к ней, а научный и особенно деловой стили, напротив, старательно нейтрализуют субъективные речевые проявления.

     Противопоставленность стилей указывает говорящим (пишущим) пределы использования языковых средств, и поэтому языковые средства разных стилей не совмещаются, как правило, в одном контексте. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Официально-деловой  стиль 

     Общественные  отношения людей в официально-деловой, канцелярско-деловой, юридической, дипломатической сферах определили возникновение и становление делового стиля и определяют его дальнейшее развитие.

     Деловой стиль характерен прежде всего для  документов (заявление, справка, объявление, счет, расписка, доверенность, акт, докладная, протокол, трудовое соглашение, договор, служебная характеристика, приказ, отчет, автобиография, повестка, служебное письмо). Деловой стиль отличают следующие особенности:

     1.Употребление слов в прямом (номинативном) значении.

     2.Использование специфической лексики (заявление, вышеизложенный, оформить, ходатайствовать, вышеозначенный, уведомлять, надлежит, препроводить, изъять, наличие, установить, предъявитель, получатель, истец, ответчик, свидетель и пр.).

Информация о работе Культура письменной деловой и научной речи