Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Августа 2012 в 23:55, курсовая работа
Об’єкт дослідження: Об’єктом даного дослідження є підручник для вивчення японської мови 「みんなの日本語1」підручник для вивчення англійської мови “Headway Elementary”.
Предмет дослідження: Предметом даного дослідження є порівняльна характеристика прикладів вправ першого уроку підручника для вивчення японської мови 「みんなの日本語1」і першого уроку підручника для вивчення англійської мови “Headway Elementary”.
Мета дослідження: Метою даного дослідження є виявити, яким чином відрізняється процес вивчення японської мови на початковому етапі від аналогічного процесу вивчення англійської мови.
Серед типів вправ Є.І.Пассов виділяє їх види за такими параметрами:
Кожна вправа складається з декількох компонентів:
Існує чотири види передумов визначення адекватності:
Умови виконання вправ, від яких залежить успіх вправи:
Згідно
з комунікативно-практичними
1)Некомунікативні вправи – даний тип вправ виконується з метою осмислення та свідомого засвоєння мовного матеріалу (граматичного, лексичного, фонетичного) в різних видах мовленнєвої діяльності. Такими є наступні вправи:
а). мовні або аспектні:
- граматичні (наприклад, поставити дієслово у потрібну форму);
- лексичні (наприклад, вибрати необхідне за змістом слово);
-
фонетичні (наприклад,
Даний
тип вправ на відповідному етапі
засвоєння матеріалу
б). вправи на трансформацію (наприклад, перетворення стверджувальних вправ на питальні);
в). вправи
на переклад (даний тип вправ
г). імітативні або вправи на підстановку - принцип дії полягає в тому, що учень підставляє запропоновані йому лексичні одиниці в певну структуру або складає речення з частин, що запропоновані в різним колонках.
2) Вправи на мовлення або комунікативні вправи. Метою їх є здійснення комунікативної функції іноземної мови та навчання комунікативним вмінням (аудіювання, говоріння, читання та письмо). Мовленнєві вправи – завжди творчі завдання. Головною їх характеристикою є ситуативність та мотивованість (вони забезпечують мотивовану ініціативність учнів).
Пассов об’єднує дані вправи у три групи:
а).
вправи на передачу змісту – переказ,
скорочено-вибіркове
б). вправи на описування – опис елементарних зображень, фабульних сюжетів, реальних об’єктів;
в). вправи на вираження ставлення, оцінки, а також дискусія та коментування.
Особливий
вид вправ – вправи, що імітують
спілкування та дозволяють працювати
у швидкому темпі, вони прості за способом
виконання з психологічної
3)Умовно-мовленнєві вправи або умовно-комунікативні вправи. Характерною особливістю даного типу вправ є те, що він дозволяє здійснити тренування мовного матеріалу в навчальній або умовній комунікації, що імітує природну. Такі вправи повинні бути ситуативними (будь-яка репліка вчителя та відповідь учня мусять співвідноситись з ситуацією, взаємозв’язком співбесідників, їх діяльністю). Вони повинні забезпечити направленість учнів на ціль та зміст висловлення, а не на форму, характеризуються комунікативною цінністю виразів. Види умовно-мовленнєвих вправ:
а). імітативні вправи – учень повністю імітує свою репліку за реплікою вчителя;
б). вправи на підстановку – в таких вправах відбувається підстановка лексичних одиниць в певну структуру сприйняття (наприклад, можна заперечити вчителю);
в).
вправи на трансформацію – являють
собою трансформацію
г). репродуктивні – пропонують самостійне сприйняття форми, запропонованої на засвоєння.
Розглянемо поняття системи вправ. Система вправ – певна сукупність необхідних типів, видів та різновидів вправ, що виконуються в такій послідовності та в такій кількості, яка відповідає закономірності формування вмінь та навиків у різноманітних видах мовленнєвої діяльності. Залежно від мети виконання, вправи будуються за наступною ієрархією:
Вивчення іноземної мови є неможливим без засвоєння діалогічного мовлення. Існує три різні підходи до визначення ролі та місця діалогу у вивченні іноземної мови, що їх виділяє методична література. Насамперед, діалог розглядають як спосіб засвоєння іноземної мови (мовного матеріалу), а також як форма організації навчального процесу та як один із видів мовленнєвої діяльності, якими треба оволодіти в процесі навчання.
Діалогічна мовна дія, як і будь-яка інша, може бути однофазовою та багатофазовою, може виступати в якості складової частини цілого та розглядатись як ціле, зіставлене з частин.
Розгляд навчання говоріння як мети можна розпочати з діалогічної форми спілкування як найбільш характерної для проявлення комунікативної функції мови. На початковому етапі діалогічна форма спілкування передбачає вміння привітати співрозмовника та відповісти на його привітання, як це роблять носії англійської мови; вміння ввічливо попрощатись; вміння представити когось комусь; виразити згоду чи незгоду щось зробити; вміння привітати зі святом, Днем народження, Новим роком, тощо; виразити жаль, вибачення, радість, незадоволення, тощо. [3]
Виділяють наступні характеристики діалогу:
Розрізняють два етапи у вивченні діалогічної форми спілкування: неспеціальний та спеціальний. На спеціальному етапі передбачається вивчення власне діалогічної форми спілкування. Вона виступає тут як основне методичне завдання і співвідноситься в циклі уроків з етапом розвитку мовленнєвих вмінь. На неспеціальному етапі вивчення діалогічного спілкування виступає не як основне, а як супроводжуюче завдання, яке виконується в процесі вирішення таких домінуючих завдань, як формування граматичних та лексичних навиків або їх вдосконалення.
Необхідно розрізняти спеціальний та неспеціальний етап в стратегії навчання діалогічній формі спілкування, і це можна підтвердити тим фактом, що здатність до діалогічного спілкування по своїй структурі складне вміння, що включає в себе більш прості порівняно з ним вміння, які є взаємно підпорядкованими та потребують поступового розвитку. Саме вони дозволяють співбесідникам здійснювати свою мовленнєву стратегію в діалозі. [4]
Виділяють такі шляхи вивчення діалогу:
1)Вивчення діалогу шляхом «зверху вниз» (дедуктивний підхід), де вчитель визначає найтиповіші ситуації діалогічного спілкування в рамках теми, яку вивчають; далі представляє діалог-зразок і організовує його опрацювання; аналогічно відпрацьовує інші типові діалоги та формує мовленнєву установку для творчих навчальних діалогів на дану тему. [5] Недоліком такого підходу є те, що він не розвиває вміння самостійно використовувати матеріал у мовленні, концентруючи увагу на формальному аспекті мовлення. Шлях від цілого діалогу до засвоєння його елементів призводить до того, що настає передчасна автоматизація елементів у тому взаємозв’язку, в якому вони використані в цілому діалозі. Це призводить до його механічного заучування та обмежує можливості вільної розмови в нових умовах.
2)Вивчення діалогу шляхом «знизу вверх» (індуктивний підхід) передбачає, що в учнів немає висхідного діалогу-зразка. Цей підхід пропонує шлях від засвоєння елементів діалогу до самостійного його ведення на основі навчально-мовленнєвої ситуації. Цей підхід здобуває все більше прихильників завдяки тому, що з перших кроків направляє на вивчення взаємодії, що лежить в основі діалогічного мовлення; становлення мовленнєвих вмінь виникає в процесі спілкування. Опора на аналогію грає велику роль на нижньому рівні розвитку вмінь, при формуванні первинних вмінь, і тут еталонний діалог може зіграти свою роль, не для заучування, а як зразок для наслідування. На більш високому рівні на перший план виступає завдання навчити учнів самостійно планувати мовленнєві дії «через усвідомлення мотивів, цілей і можливих результатів дії», а також «розгортати зміст та форму мовленнєвих значень, адекватних смислу». [6]
Традиційна методика викладання іноземної мови розглядала аудіювання як вид мовленнєвої діяльності, що не потребує спеціального дидактичного підходу та обмежується сприйняттям звуків та інтонаційних елементів. На практиці виявляється, що серед всіх навиків чотирьох видів мовленнєвої діяльності навики аудіювання, як правило, розвиваються найменше. Низький рівень володіння навиками аудіювання пояснюється як об’єктивними причинами: недостатньо розроблене навчально-методичне та технологічне забезпечення даного аспекту, так і суб’єктивними – аудіювання потребує напруженої психічної діяльності учнів, швидко викликає втому та відключення уваги слухача.
При організації процесу аудіювання важливо пам’ятати його деякі особливості:
Информация о работе Теоретичні передумови розробки підручників