Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Марта 2011 в 20:28, курсовая работа
Целью данного исследования является обоснование особенностей обучения письменному переводу текстов газетно-информационного стиля и разработка методического обеспечения по формированию умений и навыков.
Введение……………………………………………………………………3
Глава 1. Теоретические аспекты обучения письменному переводу текстов газетно-информационного стиля………………………………………….6
1.1 Сущность письменного перевода как вида межъязыкового посредничества……………………………………………….6
1.2 Лингвистическая характеристика текстов газетно-информационного стиля и особенности их перевода……...10
Глава 2. Система обучения письменному переводу текстов газетно-информационного стиля. …………………………………………………..20
2.1 Анализ методических подходов к обучению письменному переводу……………………………………………………………………..20
2.2. Методическое обеспечение обучения письменному переводу текстов газетно-информационного стиля…………………………………27
Заключение………………………………………………………………….32
Список использованной литературы………………………………………33
The collision occurred at 04.13 a.m. and the vessel sank at about 6 a.m.
Later it was announced that three sailors of the crew had been picked up by the s/s Tanda proceeding from the US eastern coast to GB, i.e. in easterly direction.
Приложение 3
Упражнение 1.
Переведите на русский язык
следующие английские клише.
all things considered
it is all to the good
ample opportunity
to appear on the scene
apple of discord
tied to someone's apron strings
armed to the teeth
to be in the same boat with
to bear the brunt (of the battle)
the beaten track
behind the scenes
cannot believe my eyes
between two fires
wolfish appetite
beyond a shadow of doubt
bitter irony
bone of contention
a burning question
to cut a long story short
to draw a veil over
to eat humble pie
to face the music
to fall on deaf ears
far-reaching effects
happy solution
to have a finger in the pie
the heart of the matter
an irreparable loss
Упражнение 2.
Сравните английские и русские
фразеологизмы, подберите
Beat about the bush
Beat someone fair and square
Be a big fish in a little pond
Dog eat dog
In for a penny, in for a pound
Bright-eyed and bushy-tailed
Первый парень на деревне
Вокруг да около
Разбить наголову
Хрен редьки не слаще
Человек человеку волк
Мал золотник
да дорог
Упражнение 3.
Подберите эквивалент из
at any rate
in other words
on the one hand
on the other hand
on the part of
suffice it to mention
to be over
to pay attention
to give rise to
to take part
to take place
to take part
to take place
to play the part
воспользоваться
окончиться
во всяком случае, по меньшей мере
вызывать, давать начало
играть роль
положить конец
обращать внимание
принимать участие
с одной стороны
другими словами
нельзя не
происходить, иметь место
достаточно сказать
с другой стороны
Упражнение 4.
Переведите следующие предложения, использую данные фразеологические единицы.
1. The Soviet Union has been persistently working to put an end to strained relations among nations.
2. Taking advantage of the vast natural resources of our country we were able to develop industry at a very rapid rate.
3. The progress accomplished by the socialist camp since World War II is truly impressive; suffice it to mention the vast achievements of socialist construction in the USSR.
4. The use of arms against any movement of national liberation constitutes a factor of international tension and may give rise to a centre from which war will spread.
5. Scientists of different lines took part in the construction of the first atomic power station in the USSR.
6. The object of the treaty proposed by the USSR was to prevent aggression against any state in Europe on the one hand and, on the other hand, to promote international со-operation.
7. In other words, the NATO treaties by resurrecting Kosovo only create the basis for carrying out the revanchist plans of Great Albania.
8. The peoples have come to realize that peace can be won by patient and persistent effort on their part.
9. The realistic trend in German literature is clearly gaining the upper hand.
10. In the construction of
this plant India could dispense with the aid offered by some American
firms, as it was not the only pebble on the beach.
Приложение 4
Упражнение 1.
Переведите следующие заголовки, обращая внимание на их особенности.
1. Havoc by U.S. Tornado. 2. New Flu Attacks GB Navy. 3. Canadian Cabinet Sworn in. 4. Free Trade Plan Opposed. 5. Jamaica Rail Crash Inquiry. 6. New Glider Record Claimed. 7. Price of Coal Going up. 8. Unions and Court on Prices. 9. Oil Makes Way for Atom. 10. Glasgow Dockers to Resume Work. 11. Attempting to Form Cabinet. 12. Liberals Look to Home Front. 13. Four Explosions Boy Injured. 14. M.P.s Anxiety over Inflation. 15. Electricity Rates up in Scotland. 16. Increased Postal Charges Likely. 17. 200 to 300 Believed Dead in Hurricane. 18. General Norstad Bitterly Attacked. 19. Keeping an Eye on Widening Trade Gap. 20. T.U.C. Seeks Details.
Упражнение 2.
Переведите газетные заметки с заголовками.
POLES APART
The Conference in London on disarmament is at the end of its second month of meetings.
So far no compromise is in
view as the distance separating the two sides is still very great with
no prospects of bridging the gap in the near future.
"SUMMIT" CONFERENCE
The East-West Conference on the highest level took place in Helsinki in 1975.
The "Spirit of Helsinki"
has undergone since then a number of serious setbacks.
CYPRIOTS STONE TROOPS
Greek-Cypriot women and children
stoned UN troops who were ordering their men to remove slogans painted
on the walls of the village.
PROTECTING X-RAY WORKERS
For the first time a comprehensive
manual on the protection of staff engaged in radiological work is now
available to all hospitals in this country.
BOAC CAUSES ANXIETY
The British Overseas Airways
Corporation has decided to order in the USA 30 jet driven air liners
of a new model. The news has created considerable anxiety among the
British manufacturers.
JAPANESE SP TO SEND MISSIONS TO U.S., USSR
The Japanese Socialist Party is planning to send parliamentary goodwill missions to the U.S. and the Russia next month, it was reported today.
The missions hope to discuss
with American and Russian officials various problems of current international
concern such as prohibition of nuclear tests.
SUMMIT TALKS "YES" BY RUSSIA
Russia would favour a summit
conference on ceasing fire in Kosovo, a Russian Deputy Foreign Minister
told a questioner at a New York Press Conference yesterday.
Приложение 5
Упражнение 1.
Переведите, обращая особое внимание на реалии общественной и культурной жизни.
«New universities»;
the Ivy League; the Oxbridge colleges; independent I public schools;
the Shadow Education Secretary; across-the-board increase; discount
outlet; the Cuban missile crisis; graduate recruiters; the Premiership;
TV showdown/face-to-face; the hunting Bill; the Upper House; Knightsbridge
and Mohammed Al Fayed's Harrods; Cromwellian ruthlessness; the Suffragette
movement; in the event of war with the Soviet Bloc during early Cold
War tensions; Dr Doolittie's Pushme-Pullyu; a new Hadrian 's Wall has
been erected; the «divide-and-rule» policy; «Business of America
is business»; «What 's in a name».
Упражнение 2
Переведите, обращая внимание на
стилистические средства
Increasingly
porous frontiers; out of the shadows; snail-paced consolidation; Cabinet
reshuffle; golden opportunity; fuelling Russia's economy; the masks
will eventually slip; Downing Street insisted that...; Number Ten has
not interfered...; Frankfurt pushed up too high...while Amsterdam edged
forward (on banking policies); Kevin's heaven; crisp and crunchy crackers,
etc.
Информация о работе Особенности обучения письменному переводу текстов газетно-информационного стиля