Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Апреля 2013 в 01:36, курсовая работа
Цель: выявить характерные черты, определяющие специфику речевого акта рекламы.
Задачи:
дать определение речевого акта (РА) и описать его компоненты ;
проанализировать условия успешности РА;
систематизировать классификации РА;
дать дефиниции и сравнить понятия пропозиции, импликатуры и экспликатуры;
выявить специфические черты локуции, иллокуции и перлокуции РА рекламы (РАР);
подвергнуть рассмотрению компоненты РАР;
Введение 4
Глава 1. Методологические основы исследования речевых актов 6
1.1. Основные положения теории речевых актов в интерпретации Дж. Остина 6
1.2 Определение речевого акта 8
1.3. Условия успешности речевых актов 11
1.4. Номенклатура речевых актов 14
1.4.1 Локутивные, иллокутивные и перлокутивные речевые акты 14
1.4.2. Дихотомия: перформативы – неперформативы 15
1.4.3. Классификация прямых речевых актов 18
1.4.4. Косвенные речевые акты 25
1.4.5. Понятия пропозиции, импликатуры и экспликатуры 28
Выводы к главе 1 30
Глава 2. Рекламное сообщение как речевой акт 32
2.1. Специфика локуции, иллокуции и перлокуции в РАР 32
2.2. Описание компонентов рекламного речевого акта 33
2.3. Специфика условий успешности рекламного сообщения 35
2.4. Импликатуры рекламного речевого акта 37
Выводы к главе 2 39
Заключение 41
Библиография 43
К особенностям речевого акта рекламы с точки зрения пропозиционального и существенного условия успешности относится характерное использование имплицитной информации, что является отличительной особенностью правильно составленного рекламного текста. Иллокутивная цель рекламного сообщения очевидна - повлиять на выбор адресата в процессе принятия решений. Однако, дело в том, что призыв "купи", выраженный напрямую, т.е. эксплицитно, будет интерпретирован реципиентом (потенциальным покупателем) как попытка навязать ему чужую волю и будет отвергнут. Если же призыв будет выражен имплицитно, то он не будет подвергаться прямой оценке, следовательно, может быть интерпретирован реципиентом как его собственный вывод, что значительно повышает эффективность рекламного сообщения.
Использование имплицитной
информации для создания эффекта
сопоставления в рекламном
Импликатуры являются крайне привлекательными для создателей рекламных сообщений. Рекламные слоганы Coca-Cola являются отличным тому подтверждением: «Thirst can't be denied» (1922) – подразумевается, что если человеку захотелось пить, ему срочно надо покупать напиток Coca-Cola; «Stop at the red sign» (1926)- остановись у красного знака, т.е. увидев красный знак, показывающий, что в этом месте продают кока-колу, остановись, чтобы купить этот напиток; «Make it a real meal» (1959) – только вместе с Coca-Cola ваша еда будет по-настоящему вкусной и.т.д.
Причины привлекательности импликатур заключаются в следующем:
Проанализировав слоганы Coca-cola можно подробней рассмотреть, какие именно максимы Грайса преломляются в рекламном дискурсе и с какой целью:
Максима количества.
Размер рекламного сообщения в основном зависит от вида рекламы. Средний размер слогана составляет от одного до семи – десяти слов. В основном данная максима соблюдается, так как от этого зависит успешность слогана и рекламы в целом: «Always Coca-Cola» (1993), «Sign of good taste» (1957), «Enjoy» ( 2000).
Максима качества.
Данная максима редко соблюдается в рекламном дискурсе. Информация подаётся приукрашенной, часто без достаточных на то оснований. «Pure as sunlight» (1938), «High Sign Of Friendship» (1944), «Something More Than A Soft Drink» (1965) – утверждения данного рода можно легко опровергнуть, так они не имеют особых оснований.
Максима отношения( постулат релевантности).
В слоганах Coca-Cola затрагиваются самые разные аспекты человеческой жизни и деятельности, но они всегд так или иначе связаны с самим напитком.
К примеру в слогане может сообщаться количество продаж: «Three Million a Day» (1917), «Six million a day» (1925); характеристики самого напитка: «Delicious and refreshing» (1904), «It's the real thing» (1969), «Real» (2003); иллюстрироваться эффект: «Life tastes Good» (2001), «Things go better with Coke» (1963), «Get The Feel Of Wholesome Refreshment» (1936).
Максима способа.
Данная максима не соблюдается в рекламе, так как многие рекламные речевые акты строятся на неоднозначности, часто применяются тактики запутывания, используются псевдонаучные слова и приставки.
В слоганах Coca-cola напиток часто обозначается другими явлениями, приобретая, таким образом их качества: «A Stop That Belongs On Your Daily Timetable» (1941), «Americans Prefer Taste» (1955), «Quality tells the difference» (1919) , «Stop at the red sign and refresh yourself» (1925).
В нашем исследованием была поставлена цель выявить характерные черты, определяющие специфику речевого акта рекламы. Анализируя полученные результаты, можно сделать следующие выводы.
Главная идея теории речевых о том, что, произнося предложение в ситуации общения, говорящий совершает некоторые действия и сам изменяет реальность а не отражает её, пролила свет на многие, не получившие ранее ответа, вопросы.
Поскольку речевой акт рекламы является полноценной разновидностью речевого акта, то при анализе его составляющих адекватным оказывается использование тех же категорий, которые выделяются при рассмотрении характеристик любого РА: отправитель, получатель, сообщение, тема, код, канал, обстановка. Однако, поскольку реклама является разновидностью массовой коммуникации, то и компоненты РАР приобретаю специфические черты компонентов массовой коммуникации.
К рекламным речевым актам можно применить разработанные классификации РА. Так, среди рекламных слоганов, в которых макро и микро рекламные акты совпадают, можно выделить следующие виды РА: репрезентативы-характеристики рекламируемого объекта; директивы -призывами; комиссивы-гарантии, а экспрессивы-выразители эмоций, связанных с рекламируемым товаром.
Для того чтобы быть успешным, речевой акт рекламы как и другие речевые акты должны как минимум быть уместными, а также соответствовать разработанным для всех РА условиям успешности таким, как условия пропозиционального содержания, подготовительные, или предварительные условия, условия искренности, существенное условие, или условие назначения. Однако успешность РАР нельзя рассматривать в отрыве от рекламного контекста. Для рекламного речевого акта условия искренности и подготовительные условия играют особо важную роль.
Изучение косвенных речевых актов, которые так часто используются в рекламе, показало что, для того чтобы придать другой смысл локутивному значению рекламному слогану, говорящий должен задействовать качественно абсолютно разные знания, как лингвистические так и экстралингвистические. К особенностям речевого акта рекламы с точки зрения пропозиционального и существенного условия успешности относится характерное использование имплицитной информации, что является отличительной особенностью правильно составленного рекламного текста, где локуцией является сам текст РАР, иллокуцией - этап репрезентации сообщения а иллокутивной целью – воздействовать на адресата таким образом, что бы достичь планируемой перлокутивной цели, покупки товара.
Максимы и принципы кооперации Грайса регулярно преломляются в рекламном контексте именно в целях формирования импликатур, что позволяет подавать информацию, не опасаясь её дальнейшей верификации реципиентом, и, таким образом, способствовать заданной перлокутивной цели РАР.