Рекламное сообщение как речевой акт

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Апреля 2013 в 01:36, курсовая работа

Описание работы

Цель: выявить характерные черты, определяющие специфику речевого акта рекламы.
Задачи:
дать определение речевого акта (РА) и описать его компоненты ;
проанализировать условия успешности РА;
систематизировать классификации РА;
дать дефиниции и сравнить понятия пропозиции, импликатуры и экспликатуры;
выявить специфические черты локуции, иллокуции и перлокуции РА рекламы (РАР);
подвергнуть рассмотрению компоненты РАР;

Содержание работы

Введение 4
Глава 1. Методологические основы исследования речевых актов 6
1.1. Основные положения теории речевых актов в интерпретации Дж. Остина 6
1.2 Определение речевого акта 8
1.3. Условия успешности речевых актов 11
1.4. Номенклатура речевых актов 14
1.4.1 Локутивные, иллокутивные и перлокутивные речевые акты 14
1.4.2. Дихотомия: перформативы – неперформативы 15
1.4.3. Классификация прямых речевых актов 18
1.4.4. Косвенные речевые акты 25
1.4.5. Понятия пропозиции, импликатуры и экспликатуры 28
Выводы к главе 1 30
Глава 2. Рекламное сообщение как речевой акт 32
2.1. Специфика локуции, иллокуции и перлокуции в РАР 32
2.2. Описание компонентов рекламного речевого акта 33
2.3. Специфика условий успешности рекламного сообщения 35
2.4. Импликатуры рекламного речевого акта 37
Выводы к главе 2 39
Заключение 41
Библиография 43

Файлы: 1 файл

Импозитив рекламы_Курсовая.doc

— 271.00 Кб (Скачать файл)

Дж. Серль предлагает альтернативную классификацию, которую  он строит как классификацию актов, а не глаголов. В соответсвии с его классификацией иллокутивные акты различаются между собой не только по своей цели, но и по ряду других признаков. Базу этой классификации составляет группа признаков, которые сам автор называет «направлениями различий между иллокутивными актами». Наиболее существенными из них являются:

 цель (например, для сообщения – отразить положение дел в мире, для приказа – побудить адресата к действию, для обещания – принять на себя обязательство, для поздравления – выразить определенную эмоцию говорящего);

направление соответствия между выказыванием и действительностью (например, в случае сообщения высказывание приводится в соответствие с действительностью, в случае приказа, напротив, действительность должна быть приведена в соответствие с высказыванием);

внутреннее состояние  говорящего (например, при утверждении – наличие у него соответствующего мнения, при обещании – намерения, при просьбе – желания, при благодарении – чувства благодарности);

особенности пропозиционального содержания речевого акта (например, у предсказания содержание пропозиции относится к будущему времени, а у донесения – к настоящему или прошедшему; у обещания субъектом пропозиции является говорящий, а у просьбы – слушающий);

связь речевого акта с внеязыковыми установлениями или институтами (например, речевой акт назначения кого-либо своим заместителем, обычно оформляемый в виде документа, предполагает существование некоторой организации, в рамках которой говорящий должен быть наделен соответствующими полномочиями, частью которых он с помощью данного речевой акта наделяет другого члена данной организации; ср. с похожими по параметру цели, но институционально не регламентированными случаями, когда мы просим кого-нибудь заменять нас – выступать нашим «заместителем» – в какой-либо неофициальной роли: навещать вместо нас нашего родственника в больнице, ходить вместо нас на родительское собрание в школу и т.п.)

С учетом данных параметров все множество  иллокутивных актов было разделено  Сёрлем и делится на пять основных классов:

- Репрезентативы, ориентированные от действительности к высказыванию, имеют целью отразить положение дел в мире, предполагают наличие у говорящего соответствующего мнения, и их пропозициональное содержание ничем не ограничено. Примеры репрезентативов: сообщение (ср. She’s afraid of the dark), осуждение (ср. You have done the wrong thing), прогнозирование (ср. This conflict will turn into a big war), квалификация (ср. These actions do not correspond to the set of rules), признание (ср. I lied to you), описание (ср. The house is situated in a quite place and surrounded by forest ).

- Директивы, с ориентацией от высказывания к действительности, имеют целью побудить адресата делать / не делать что-либо, предполагают наличие у говорящего соответствующего желания, а их пропозициональное содержание всегда состоит в том, что адресат совершит / не совершит некоторое действие в будущем. К этому классу относятся просьбы, запреты, советы, инструкции, призывы и другие виды побудительных речевых актов.

- Комиссивы, ориентированные, как и директивы, от высказывания к действительности, используются говорящим с целью связать себя обязательством делать / не делать что-либо, предполагают наличие у него соответствующего намерения, и их пропозиция всегда имеет своим субъектом именно говорящего.

- Экспрессивы имеют своей целью выразить определенное психологическое состояние говорящего (чувство благодарности, сожаления, радости и т.п.) в качестве реакции на положение дел, определяемое в рамках пропозиции. Направление соответствия между выказыванием и действительностью для них не существенно, поскольку положение дел, служащее поводом для экспрессива (то, с чем мы поздравляем, за что благодарим или извиняемся и т.п.), составляет не основное содержание, а предпосылку такого речевого акта – его пресуппозицию. Пропозиональное содержание экспрессива приписывает некоторый предикат субъекту, которым может быть либо говорящий (так, когда мы говорим Sorry for being late!, то речь идет о нашем собственном опоздании), либо слушающий (так, когда мы говорим Thanks for helping me, то имеем в виду действие, совершенное адресатом высказывания). Для экспрессивов особенно характерны фразеологизированные средства выражения – речевые клише, специфичные для каждого языка, ср. русское Извините! – форму повелительного наклонения глагола извинять (или не рекомендуемое правилами речевого этикета Извиняюсь! – форму изъявительного наклонения возвратного глагола извиняться) с его английским эквивалентом Sorry!, по форме – прилагательным со значением 'огорченный', или английское Thanks (букв. 'благодарности') и функционально эквивалентную русскую идиому Спасибо, этимологически восходящую к пожеланию «Спаси [тебя/вас] Бог!».

Пятый иллокутивный класс  – декларации – отличается от остальных четырех по параметру связи с внеязыковыми институтами и вытекающей из этого факта спецификой соответствия между высказыванием и действительностью: объявляя (декларируя) некоторое положение дел существующим, речевой акт декларации тем самым и делает его существующим в реальном мире. Примерами деклараций являются назначение на пост, объявление войны или перемирия, отлучение от церкви, посвящение в рыцари, прием в партию, присвоение звания человеку или имени учреждению и т.п. [19; с.155-164].

Данная классификация, как и большинство других классификаций  языковых явлений, не дает разбиения  множества на непересекающиеся классы. Существуют речевые акты, обладающие признаками, характерными для разных иллокутивных классов, и образующие, так сказать, «смешанные» типы. Например, приглашение является одновременно и директивом, поскольку говорящий побуждает адресата прийти в определенное место, и комиссивом, поскольку тем самым говорящий связывает себя обязательством либо лично, либо через посредство других лиц обеспечить приглашаемому должный прием. Жалоба (например, девочки учителю на одноклассника, дергающего ее за косички) является одновременно и репрезентативом, поскольку отражает некоторое положение дел в действительности, и экспрессивом, поскольку выражает недовольство говорящего этим положением, и директивом, покольку цель жалобы – не просто проинформировать адресата, а побудить его к принятию соответствующих мер. [18; c. 189-194 ].

Недостаток этой таксономии, отмечает В.В. Богданов, «заключается в  том, что в ней отсутствует  дальнейшее разбиение исходных пяти классов на подклассы по дополнительным признакам, а это необходимо, если учесть, что каждый класс включает в себя большое количество весьма разнообразных глаголов» [1].

Но положительным моментом классификации Дж. Серля является расширение области факторов, участвующих  в передаче говорящим и восприятии слушающим актуального смысла высказывания: «Появляется такой важный фактор, как отношение речевого акта к предшествующему дискурсу. То, что было высказано коммуникантами к моменту очередного речевого акта, играет роль как в формировании коммуникативного намерения говорящего, так ив распознавании его слушающим» [6; с.18-19].

В настоящее время  в лингвистике число классификаций  речевых актов велико. Д.Вундерлих  разграничивает речевые акты по их функциям, выделяя директивы, комиссивы, эротетивы (вопросы), репрезентативы, сатисфактивы (в известной мере соответствуют экспрессивам), ретрактивы (заявления о невозможности выполнить обещания), декларации и вокативы (обращения) [21; с.44-45].

М.Крекель классифицирует речевые акты по трем признакам:

  1. ориентация на говорящего либо на слушающего,
  2. ориентация на когнитивную. интерактивную или акциональную сферу,
  3. ориентация на настоящее, прошлое или будущее.

Так, обвинение относится  к речевым актам, ориентированным  на слушающего, на интерактивную сферу, на прошлое, а обещание признается ориентированным  на говорящего, на акциональную сферу, на будущее.

В работе А.А.Романова дана детальная классификация речевых  актов, включающая 14 типов речевых  действий: комиссивы (обещания, пари), экспозитивы (разъяснения, угрозы), пермиссивы (согласия), сатисфактивы (упреки, акты похвалы), регламентативы (формулы социального этикета), инъюнктивы (приказы,требования), реквестивы (просьбы, мольбы), инструктивы (предписания, запреты), суггестивы (советы, предупреждения), инвитивы (приглашения), дескриптивы (описания), аргументативы (доводы), констативы (утверждения), нарративы (повествования).

Речевые действия неоднородны  и имеют сложную природу. Например, в разряде комиссивов выделяется четыре разновидности речевого акта обещания: нейтральное обещание, обещание-уверение, обещание-уступка, клятвенное обещание [17; с.55].

1.4.4. Косвенные речевые акты

Не стоит забывать, что речевой акт может быть не только прямым, но и косвенным.

Забавные примеры косвенных  речевых актов приводит Дж. Серль:

(5) Why don’t you be quiet?

Здесь под видом вопроса говорящий совершает речевой акт просьбы не шуметь.

(6) It would be a good idea if you gave me the money now.

Здесь говорящий смягчает речевой акт, который в прямом варианте звучал бы как "Give the money back!".

Косвенные речевые акты несут собой значение, отличающееся от буквального, и представляют собой немалый интерес для анализа соотношения форм и функций в языке, так как одна и та же форма несёт здесь несколько функций. Для того чтобы сформулировать косвенный речевой акт говорящий должен задействовать качественно абсолютно разные знания, как лингвистические так и экстралингвистические. На данный момент существует множество исследований, пытающихся объяснить почему мы используем косвенные речевые акты и как мы понимаем их непрямое значение, но когда иллокуция и локуция расходятся, нельзя решить эти вопросы однозначно.

Существует множество  примеров, когда настоящий смысл  не совпадает со сказанным. Пол Грайс, к примеру, иллюстрирует косвенность  следующими высказываниями: «There is a garage around the corner» отвечая на вопрос, где можно купить бензин, или «Mr. X's command of English is excellent, and his attendance has been regular», давая высокую оценку в рекомендации. Лингвист Бертнар Рассл также приводит простой пример косвенных речевых актов: «Когда родители говорят детям «Лужа!», они имеют в виду «не вступи в неё».

При помощи утвердительного  высказывания мы можем высказать  просьбу либо дать разрешение на что-либо, к примеру, фразами «I’m hungry» или «It doesn’t matter to me». В то же время мы можем сделать утверждение либо высказать просьбу при помощи вопросительного высказывания: «The sun will rise tomorrow, isn’t it? » или «Could you please clean your room?» Когда иллокутивный акт выражен косвенно, он выражается путём употребления других разновидностей прямых речевых актов.

Невольно приходит вопрос: Зачем люди вообще используют косвенные  речевые акты, почему бы напрямую не сказать, что имеется в виду? Здесь существует множество тонкостей. К примеру, формирование просьбы в форме вопроса даёт слушающему шансы более вежливо отказать, либо говорящий на самом деле имеет достаточно власти заставить слушающего выполнить его просьбу, но не желает так явно демонстрировать это, выражая просьбу буквально. Или же наоборот, говорящий не уверен, что не получит отказа. Получается что косвенные речевые акты являются неотъемлемой частью нашей коммуникации, так как, разговаривая не напрямую, мы имеем возможность получить много дополнительной информации. [25]

 Более детально разобраться в том, как люди всё же  понимают друг друга, используя косвенные высказывания, и без проблем идентифицируют их, может помочь принцип кооперации Грайса. Максимы Грайса являются основой для понимания того, как люди социально взаимодействуют при помощи языка. Скажем, многие в жизни имели подобный опыт коммуникации с ребёнком:

- Hi Becky, do you know what the spoon is?

- Mommy has a doggy.

Тут то и полезны максимы  Грайса, которые объясняют всю странность подобных коммуникационных неудач [27]. Сам принцип кооперации Грайса заключается в следующем: «Коммуникативный вклад участников диалога на каждом шаге его развития должен быть таким, какого требуют текущие цели коммуникации.»

Принцип детализируется в четырёх категориях:

    1. категория количества
    2. категория качества
    3. категория отношения
    4. категория способа

Стратегии в свою очередь реализуются через постулаты.

Итак, стоит начать с максимы количества:

    • Не говори меньше, чем нужно/ чем требует текущая цель диалога
    • Не говори больше, чем требует текущая цель диалога

Максима качества:

    • Не говори того, чего не думаешь/ не ври.
    • Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований.

Максима отношения( постулат релевантности):

    • Не отклоняйся от темы

Максима способа:

    • Избегай непонятных для собеседника слов и выражений.
    • Избегай неоднозначности.
    • Будь организован
    • Избегай лишних слов, будь лаконичен.

Информация о работе Рекламное сообщение как речевой акт