Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Сентября 2010 в 18:24, Не определен
Новая китайская поэзия, рожденная литературной революцией и «движением 4мая» 1919г., совершила поистине чудесный скачок в иное качественное состояние, без сожаления расставаясь с традиционным прошлым, меняя не только одежду свою, но и внутреннюю сущность. Поэзия военных лет развивала гуманистические традиции антиимпериалистического, патриотического движения «4 мая» 1919 г., закладывала фундамент для будущих художественных открытий и совершала их сама в борьбе за нового человека, его социальное и духовное раскрепощение.
Стихотворение «Бумажный кораблик» – посылка маме, является стихотворением с очень глубокой поэтичностью. Мама – маленький бумажный кораблик – большое море – дочь, которая складывает этот кораблик, образуют одну законченную линию стихотворения. Учебник средней школы Сянгана несколько раз переиздавался, но «Бумажный кораблик» всегда оставался в числе изучения.
Среди современных стихов Бин Синь имеется немало, написанных в таком же стиле: «Тоска», «Я люблю, возвращайся, люблю», «Голубь» и другие. Все они в современной поэзии уже считаются шедеврами. Однако эти стихи являются стихами после 20-30-х годов. Согласно исследованиям редактора «Полного сборника стихов Бин Синь» в стихотворениях «описывается Родина и народ, который подвергся многочисленным бедствиям и лишениям. И в области формы из «разрозненных разделов» стихи превращаются в беспрерывную лирику, поэт очень старателен в ритме, музыкальности; немало стихов имеют стиль, размер схожими со стихами общества «Новолуния» [Сю Чжэнлинь, 1994, с.3].
Переводческие стихи Бин Синь тоже очень интересны, в особенности переводы индийского поэта Тагора и либанского поэта Кахила Гибрана. Они уже считаются классикой.
«Есть любовь, есть все». Это изречение Бин Синь, а также ее жизненное кредо. Понятие «вечная любовь» слилось с ее почти 80-летним литературным творчеством.
Любовь Бин Синь обширная, глубокая, точно как ее горячо любимое море, так как долгое время ее жизнь проходила у побережья. Бин Синь любит розы, «не только люблю цвет, запах, вкус», «еще более люблю острые шипы на их лепестках», «она имеет свою стойкость» [Бин Синь, 1994, с.5]. Любит кошек, любит все прекрасное, обожает жизнь.
Бин Синь глубоко любит Родину. Несмотря на то, что детство ее прошло у побережья Китая, несмотря на то, что училась в Америке, обосновалась в Китае, проживала в Японии, тень Родины всегда следует за ней. В таких произведениях, как «Моя Родина» и других, всегда можно увидеть глубокую любовь к Родине. Даже когда Бин Синь училась за границей, она не сменила себя на европейскую одежду, на европейские привычки. Она всегда оставалась китайской молодой госпожой. Для нее любить Родину, значит, любить Отчизну, любить народ. Она говорит о том, что мир добродушен, человечество свободно, есть только любовь, есть только взаимопомощь, только так можно достичь вечного благоденствия и мира. Поэтому, куда бы ни поехала Бин Синь, у нее везде есть друзья, независимо от возраста и гражданства.
Любовь Бин Синь более всего была сосредоточена на детях. С периода «4 мая» войдя в литературный круг, за долгие годы, сквозь калейдоскоп событий она настойчиво продолжала писать в течение 80 лет. Были достигнуты блестящие успехи, она оставила огромное количество ценного литературного наследия. Ее произведения повлияли на детей. «Тысячи ангелов воспевают детей! Дитя! В его маленьком тельце содержится великая душа!» («Звезды»). Бин Синь рассматривает детей как надежду нации, как будущее Родины. Можно сказать, что Бин Синь отдала свою жизнь детям.
В предисловии к прозаическому сборнику «Юному читателю» Бин Синь писала, что героем книги является ее любимая мать. Много стихов о матери в сборнике «Звезды».
Бин Синь считала воспоминания первейшим объектом искусства, ибо жизнь трагична и только сладостным картинам прошлого дано утешить страждущих. «…Детские воспоминания, - пишет М.Арнаутов, - являются ценнейшим источником вдохновения в силу своей яркости и чистоты, в силу глубины и своей связи с теми надеждами, которые столь волшебно вырисовываются на фоне «неволи» «черного труда» и всяческих позднейших разочарований». [Черкасский, 1972, с.123]. Эти слова болгарского психолога как нельзя лучше объясняют причину вечной преданности Бин Синь ушедшим дням, милым ее сердцу.
Глава II. Поэзия детства в творчестве Бин Синь
2.1. Ребенок как часть семьи
В сборнике Бин Синь «Вешние воды» есть такое стихотворение:
Если в этой вечной жизни
Есть только одна мечта,
Я искренне прошу:
«Хочу в объятья матери моей,
Чтоб мама села в лодку,
А лодка поплыла в большое море.*
Тема семьи, родственной души пронзительно остро раскрывается в этом стихотворении. Оно как молитва, просьба у Бога прильнуть к материнской груди и в ее объятиях забыть о всех бедах; возможность маленькому ребенку спрятаться, почувствовать материнскую защиту, ее тепло и ласку, и уплыть с ней далеко в море от всех невзгод. В самую трудную минуту человек всегда стремится к матери, в атмосферу любви и понимания. Бин Синь в несколько строк удалось вложить столько искреннего чувства, столько грусти и нежности!
В следующем стихотворении:
О, младший брат!
В моей душе три счастливых
Сияющих звезды
Нежных, ласковых,
Невозможно описать.
О, ребенок чуткой души!
Все стихотворение – это всплеск эмоций искренний крик любви к брату. Бин Синь сравнивает свои чувства со звездами, называя их «три счастливых сияющих звезды», называет их нежными, ласковыми и говорит «невозможно описать» – и действительно слова не могут полностью выразить все чувства, всю нежность, всю любовь.
Восклицательное предложение делают стих экспрессивно-окрашенным, эмоциональным, ярким. Стихи Бин Синь не подчиняются размерам, не имеют четко слаженного ритма, они стихийны и свободны, как живая речь, как сама человеческая мысль.
О, мама!
Мои волосы
Раскинулись на твоих коленях
Это подаренное тобой
Мне
десять тысяч нежных
нитей
Этот случай –
Это никогда не гаснущие
Воспоминания.
В саду при лунном свете
Среди листьев глицинии
Колени матери.
Оба этих стихотворения объединяет одна тема – нежность и благоговение перед матерью. Воспоминания о ней рисует перед нами картину лунной ночи в саду, где дочь, положив голову на колени матери, преклоняется перед нею. И волосы свои она называет материнским подарком, сравнивая их с тысячью нежных нитей.
Читая эти стихи вслух, хочется делать это медленно, ведь ценно каждое слово, каждая деталь проступает перед нами как на дивной иллюстрации. Бин Синь – поэт мгновений, она выхватывает из памяти особенно ценные кадры и украшает их узорами своих слов. Отношения матери и дочери показаны в стихотворениях очень нежными и трогательными. Ночь – пора доверительных разговоров, бесед по душам и, возможно, той ночью героиня раскрыла перед матерью душу, делилась самым важным. Но родной человек не всегда рядом.
О, Западная гора!
Прощай!
Мне жаль расставаться с тобою,
Жаль тебя покидать
Но горестно мать вспоминать.
Через прощания с Западной горою проявляется тоска героини по матери.
Обращение к горе, словно к живому человеку раскрывает ее живую, нежную душу, ее склонность одушевлять неодушевленное, наделять его качествами, свойственными человеку. Читая стихотворение, в первых строках мы видим сожаление из-за расставания с полюбившимся местом – Западною горою, но последняя строка говорит, что зов крови, дочерняя любовь и тоска сильнее во много раз.
Отношения с отцом также присутствуют в поэзии Бин Синь:
О, отец!
Как я люблю тебя
Также я люблю твое море,
Отец и море сливаются у Бин Синь в одно целое, неразрывное, любимое.
О, отец!
Сидя на улице при свете луны
Мне нужно слышать твой рассказ о море.
И снова мы видим лучшую ночь и отца, рассказывающего дочери о море. Стихия, природа в стихах Бин Синь идут рука об руку с чувствами, со стихией души, ее движением и такой же первозданной чистотой.
О, отец!
Я хочу, чтобы мое сердце
Как твой клинок
Было холодным и блестящим.
Здесь мы видим какие-то страдания, с которыми героине трудно справиться, болит ее нежное, детское сердце и ей бы хотелось, чтобы оно стало холодным и блестящим, как отцовский клинок, и могло, если нужно, отразить удары судьбы.
Я не могу снова принять эту нежность
Вдруг я проснулась после крепкого сна,
За окном уже был вечер,
По Западной горе
Медленно тянулась дымка!
Сонная я протянула руки,
Желая продлить ласковый сон.
Но вдруг я почувствовала страх…
Теперь я ребенок без мамы
И
не могу снова принять
эту нежность.
В комнате уже стемнело,
Тоска охватила меня;
Моя душа словно заблудшая птица,
Темной ночью летит вслед за ветром.
Мои слезы уже иссякли,
Часть меня оборвалась.
Не слышно голосов
Перед глазами безмолвный океан!
И когда трагическое молчание океана
становится беспредельным
на волнах отражается серебряный свет!
Тень хризантемы на земле,
Луна
освещает восточную
стену.
В порыве я накинула одежду,
Растерянно открыла окно,
Полная
луна окутала небо
и землю.
И это счастливые небо и земля,
Мама сейчас у ворот неба,
Материнская любовь и нежность,
Согревает
ее больную душу.
Только я брошена в этом мире…
Мои слезы иссякли,
Часть меня умерла,
В этом мире я уже ребенок без мамы,
И не могу снова принять эту нежность.
Острой болью и тоской по матери наполнено это стихотворение. Отсутствие материнской ласки героиня ощущает физически, протягивая в полусне руки к своей маме:
Но она уже «ребенок без мамы», и эти строки так трогательны, так печальны. Мы видим комнату, в ней полумрак, героиня грустит, вспоминая. Она сравнивает себя с заблудшей птицей, которая летит по ветру:
Ей одиноко и страшно, но слезы ее уже иссякли. «Часть меня умерла», - говорит она. Печально смотрит на океан, который безмолвен, и вот на небе появляется луна, она серебрит воду, освещает восточную стену.
«Мама сейчас у ворот неба» - «только я брошена в мире», - какая печаль, даже некое отчаяние, беспредельная тоска в этих словах. И в самом конце строки повторяются, как бы подводя итог, создавая кольцевую композицию:
Ребенок без мамы – это значит, что никто больше так не приласкает, никто не скажет теплых, нежных слов, мир кажется огромным и чужим, даже враждебным, а рядом нет мамы. Отсюда и страх, от которого просыпается героиня, и ее тоска, и ощущение, что вместе с мамой ушла часть ее самой.