Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Апреля 2011 в 18:42, доклад
На рубеже прошлого и нынешнего столетий, хотя и не буквально хронологически, накануне революции, в эпоху, потрясенную двумя мировыми войнами, в России возникла и сложилась, может быть, самая значительная во всей мировой литературе нового времени "женская" поэзия- поэзия Анны Ахматовой. Ближайшей аналогией, которая возникла уже у первых ее критиков, оказалась древнегреческая певица любви Сапфо: русской Сапфо часто называли молодую Ахматову.
Лирика Ахматовой
ПЕРВЫЕ ШАГИ
На рубеже прошлого и нынешнего столетий, хотя и не буквально хронологически, накануне революции, в эпоху, потрясенную двумя мировыми войнами, в России возникла и сложилась, может быть, самая значительная во всей мировой литературе нового времени "женская" поэзия- поэзия Анны Ахматовой. Ближайшей аналогией, которая возникла уже у первых ее критиков, оказалась древнегреческая певица любви Сапфо: русской Сапфо часто называли молодую Ахматову.
Анна Андреевна
Горенко родилась 11(23) июня 1889года под
Одессой. Годовалым ребенком она
была перевезена в Царское Село,
где прожила до шестнадцати лет.
Первые воспоминания Ахматовой были
царско-сельскими: "... зеленое, сырое
великолепие парков, выгон, куда меня
водила няня, ипподром, где скакали
маленькие пестрые лошадки, старый
вокзал... " Училась Анна в Царскосельской
женской гимназии. Пишет об этом
так: "Училась я сначала плохо,
потом гораздо лучше, но всегда неохотно".
В 1907году Ахматова оканчивает Фундуклеевскую
гимназию в Киеве, потом поступает
на юридический факультет Высших
женских курсов. Начало же 10ых годов
было отмечено в судьбе Ахматовой
важными событиями: она вышла
замуж за Николая Гумилева, обрела
дружбу с художником Амадео Модильяни,
а весной 1912года вышел ее первый
сборник стихов "Вечер", принесший
Ахматовой мгновенную славу. Сразу
же она была дружно поставлена критиками
в ряд самых больших русских
поэтов. Ее книги стали литературным
событием. Чуковский писал, что Ахматову
встретили "необыкновенные, неожиданно
шумные триумфы". Ее стихи были не
только услышаны, - их затверживали, цитировали
в разговорах, переписывали в альбомы,
ими даже объяснялись влюбленные.
"Вся Россия, - отмечал Чуковский,
- запомнила ту перчатку, о которой
говорит у Ахматовой
" Так беспомощно грудь холодела,
Но шаги мои были легки.
Я на правую руку надела
Перчатку с левой руки.
Песня последней встречи.
РОМАННОСТЬ В ЛИРИКЕ АХМАТОВОЙ
Лирика Ахматовой периода ее первых книг ("Вечер", "Четки", "Белая стая") - почти исключительно лирика любви. Ее новаторство как художника проявилось первоначально именно в этой традиционно вечной, многократно и, казалось бы, до конца разыгранной теме.
Новизна любовной лирики Ахматовой бросилась в глаза современникам чуть ли не с первых ее стихов, опубликованных еще в "Аполлоне", но, к сожалению, тяжелое знамя акмеизма, под которое встала молодая поэтесса, долгое время как бы драпировало в глазах многих ее истинный, оригинальный облик и заставляло постоянно соотносить ее стихи то с акмеизмом, то с символизмом, то с теми или иными почему-либо выходившими на первый план лингвистическими или литературоведческими теориями.
Выступавший на вечере Ахматовой(в Москве в 1924 году) , Леонид Гроссман остроумно и справедливо говорил: "Сделалось почему - то модным проверять новые теории языковедения и новейшие направления стихологии на "Четках" и "Белой стае". Вопросы всевозможных сложных и трудных дисциплин начали разрешаться специалистами на хрупком и тонком материале этих замечательных образцов любовной элегии. К поэтессе можно было применить горестный стих Блока: ее лирика стала "достоянием доцента". Это, конечно, почетно и для всякого поэта совершенно неизбежно, но это менее всего захватывает то неповторяемое выражение поэтического лица, которое дорого бесчисленным читательским поколениям".
И действительно, две
вышедшие в 20-х годах книги об
Ахматовой, одна из которых принадлежала
В. Виноградову, а другая Б. Эйхенбауму,
почти не раскрывали читателю ахматовскую
поэзию как явление искусства, то
есть воплотившегося в слове человеческого
содержания. Книга Эйхенбаума, по сравнению
с работой Виноградова, конечно,
давала несравненно больше возможностей
составить себе представление об
Ахматовой художнике и
Важнейшей и, может
быть, наиболее интересной мыслью Эйхенбаума
было его соображение о "романности"
ахматовской лирики, о том, что
каждая книга ее стихов представляет
собой как бы лирический роман, имеющий
к тому же в своем генеалогическом
древе русскую реалистическую прозу.
Доказывая эту мысль, он писал
в одной из своих рецензий: "Поэзия
Ахматовой - сложный лирический роман.
Мы можем проследить разработку образующих
его повествовательных линий, можем
говорить об его композиции, вплоть
до соотношения отдельных
О "романности" лирики Ахматовой интересно писал и Василий Гиппиус (1918) . Он видел разгадку успеха и влияния Ахматовой (а в поэзии уже появились ее подголоски) и вместе с тем объективное значение ее любовной лирики в том, что эта лирика пришла на смену умершей или задремавшей в то время форме романа. И действительно, рядовой читатель может недооценить звукового и ритмического богатства таких, например, строк: "и столетие мы лелеем еле слышный шорох шагов", - но он не может не плениться своеобразием этих повестей миниатюр, где в немногих строках рассказана драма. Такие миниатюры - рассказ о сероглазой девочке и убитом короле и рассказ о прощании у ворот (стихотворение "Сжала руки под темной вуалью... ") , напечатанный в первый же год литературной известности Ахматовой.
Потребность в романе
- потребность, очевидно, насущная. Роман
стал необходимым элементом жизни,
как лучший сок, извлекаемый, говоря
словами Лермонтова, из каждой ее радости.
В нем увековечивались сердца
с непреходящими особенностями,
и круговорот идей, и неуловимый
фон милого быта. Ясно, что роман
помогает жить. Но роман в прежних
формах, роман, как плавная и многоводная
река, стал встречаться все реже,
стал сменяться сначала
" Как велит простая учтивость,
Подошел ко мне, улыбнулся.
Полуласково, полулениво
Поцелуем руки коснулся.
И загадочных древних ликов
На меня посмотрели очи.
Десять лет замираний и криков.
Все мои бессонные ночи
Я вложила в тихое слово
И сказала его напрасно.
Отошел ты. И стало снова
На душе и пусто и ясно".
Смятение.
Роман кончен. Трагедия десяти лет рассказана в одном кратком событии, одном жесте, взгляде, слове.
Нередко миниатюры Ахматовой были, в соответствии с ее излюбленной манерой, принципиально не завершены и подходили не столько на маленький роман в его, так сказать, традиционной форме, сколько на случайно вырванную страничку из романа или даже часть страницы, не имеющей ни начала, ни конца и заставляющей читателя додумывать то, что происходило между героями прежде.
" Хочешь знать, как все это было?
- Три в столовой пробило,
И прощаясь, держась за перила,
Она словно с трудом говорила:
"Это все... Ах, нет, я забыла,
Я люблю вас, я вас любила
Еще тогда! " "Да".
Хочешь знать, как все это было?
Возможно, именно такие стихи наблюдательный Василий Гиппиус и называл "гейзерами", поскольку в подобных стихах - фрагментах чувство действительно как бы мгновенно вырывается наружу из некоего тяжкого плена молчания, терпения, безнадежности и отчаяния.
Стихотворение "Хочешь
знать, как все это было?.. " написано
в 1910 году, то есть еще до того, как
вышла первая ахматовская книжка
"Вечер"(1912) , но одна из самых характерных
черт поэтической манеры Ахматовой
в нем уже выразилась в очевидной
и последовательной форме. Ахматова
всегда предпочитала "фрагмент" связному,
последовательному и
Нередко стихи Ахматовой походят на беглую и как бы даже не "обработанную" запись в дневнике:
Он любил три вещи на свете:
За вечерней пенье, белых павлинов
И стертые карты Америки.
Не любил, когда плачут дети,
Не любил чая с малиной
И женской истерики.
... А я была его женой".
Он любил...
Иногда такие любовные
"дневниковые" записи были более
распространенными, включали в себя
не двух, как обычно, а трех или
даже четырех лиц, а также какие-то
черты интерьера или пейзажа,
но внутренняя фрагментарность, похожесть
на "романную страницу" неизменно
сохранялась и в таких
Там тень моя осталась и тоскует,
Все в той же синей комнате живет,
Гостей из города за полночь ждет
И образок эмалевый целует.
И в доме не совсем благополучно:
Огонь зажгут, а все-таки темно...
Не оттого ль хозяйке новой скучно,
Не оттого ль хозяин пьет вино
И слышит, как за тонкою стеною
Пришедший гость беседует со мною".
Там тень моя осталась и тоскует...
В этом стихотворении чувствуется скорее обрывок внутреннего монолога, та текучесть и непреднамеренность душевной жизни, которую так любил в своей психологической прозе Толстой.
Особенно интересны стихи о любви, где Ахматова - что, кстати, редко у нее - переходит к "третьему лицу", то есть, казалось бы, использует чисто повествовательный жанр, предполагающий и последовательность, и даже описательность, но и в таких стихах она все же предпочитает лирическую фрагментарность, размытость и недоговоренность. Вот одно из таких стихотворений, написанное от лица мужчины:
Подошла. Я волненья не выдал,
Равнодушно глядя в окно.
Села словно фарфоровый идол,
В позе, выбранной ею давно.
Быть веселой - привычное дело,
Быть внимательной это трудней...
Или томная лень одолела
После мартовских пряных ночей?
Утомительный гул разговоров,
Желтой люстры безжизненный зной
И мельканье искусных проборов
Над приподнятой легкой рукой.
Улыбнулся опять собеседник
И с надеждой глядит на нее...
Мой счастливый богатый наследник,
Ты прочти завещанье мое".
Подошла. Я волненья не выдал...
ЗАГАДКА ПОПУЛЯРНОСТИ ЛЮБОВНОЙ ЛИРИКИ АХМАТОВОЙ
Едва ли не сразу после появления первой книги, а после "Четок" и "Белой стаи" в особенности, стали говорить о "загадке Ахматовой". Сам талант был очевидным, но непривычна, а значит, и неясна была его суть, не говоря уже о некоторых действительно загадочных, хотя и побочных свойствах. "Романность", подмеченная критиками, далеко не все объясняла. Как объяснить, например, пленительное сочетание женственности и хрупкости с той твердостью и отчетливостью рисунка, что свидетельствуют о властности и незаурядной, почти жесткой воле? Сначала хотели эту волю не замечать, она достаточно противоречила "эталону женственности". Вызывало недоуменное восхищение и странное не многословие ее любовной лирики, в которой страсть походила на тишину предгрозья и выражала себя обычно лишь двумя - тремя словами, похожими на зарницы, вспыхивающие за грозно потемневшим горизонтом.
Но если страдание
любящей души так неимоверно - до
молчания, до потери речи - замкнуто и
обуглено, то почему так огромен, так
прекрасен и пленительно
Дело, очевидно, в том, что, как у любого крупного поэта, ее любовный роман, развертывавшийся в стихах предреволюционных лет, был шире и многозначнее своих конкретных ситуаций.
В сложной музыке ахматовской лирики, в ее едва мерцающей глубине, в ее убегающей от глаз мгле, в подпочве, в подсознании постоянно жила и давала о себе знать особая, пугающая дисгармония, смущавшая саму Ахматову. Она писала впоследствии в "Поэме без героя", что постоянно слышала непонятный гул, как бы некое подземное клокотание, сдвиги и трение тех первоначальных твердых пород, на которых извечно и надежно зиждилась жизнь, но которые стали терять устойчивость и равновесие.