Введение
В процессе общения мы, безусловно,
хотим, чтобы наша речь была понятна собеседнику,
а информация, которую мы ему сообщаем,
была воспринята именно так, как этого
хотим мы, а не каким-либо иным образом.
Чтобы письменная и устная речь была воспринята
читающим или слушающим именно так, как
мы этого хотим, она должна соответствовать
условиям общения и коммуникативным задачам
речевых партнеров, то есть должна быть
коммуникативно-целесообразной.
Среди различных подходов к оценке речи
(и ее эффективности в частности) наиболее
продуктивным представляется подход с
позиций анализа степени соответствия
речи условиям общения и коммуникативным
задачам речевых партнеров, то есть с позиций
коммуникативной целесообразности.
Именно такой подход может осуществляться
при оценке речи с позиций коммуникативных
качеств речи (термин Б.Н. Головина, введенный
им в 1976 г. в работе «Основы культуры речи»).
По определению ученого, «коммуникативные
качества речи — это реальные свойства
ее содержательной или формальной стороны.
Именно система этих свойств определяет
степень коммуникативного совершенства
речи».
Б.Н. Головин по-новому рассмотрел каждое
из известных ранее достоинств речи и
систематизировал их, проследив зависимость
речи от неречевых структур по каждому
из аспектов.
Коммуникативная ситуация и ее составляющие
оказались тем самым тесно связанными
с коммуникативными качествами речи. Коммуникативные
качества речи охватывают все аспекты
текста, а их соотношение и степень проявления
в тексте зависят от жанра и стиля высказывания,
от индивидуальных особенностей коммуникантов.
Основные коммуникативные качества
речи - уместность, богатство, чистота,
точность, логичность, доступность, выразительность
и правильность. Каждое из этих качеств
проявляется в речи в разной степени и
в различных соотношениях с другими свойствами
речи.
Речь и ее особенности
Прежде чем рассмотреть коммуникативные
качества речи, нужно знать что же такое
«речь». Если язык - это система знаков
и символов, то речь - это процесс пользования
языком. Речь является реализацией языка,
который и обнаруживает себя только через
речь.
Слово «речь» обозначает специфическую
человеческую деятельность, поэтому для
характеристики обеих ее сторон это слово
в лингвистике употребляется в двух основных
значениях: речью называется и сам процесс
говорения (в устной форме) или письма
(в письменной), и те речевые произведения
(высказывания, устные и письменные тексты),
которые представляют собой звуковой
или графический продукт (результат) этой
деятельности.
Язык и речь теснейшим образом взаимосвязаны,
поскольку речь – это язык в действии,
и что для достижения высокой культуры
речи язык и речь необходимо различать.
Чем же речь отличается от языка?
Во-первых, речь конкретна, неповторима,
актуальна, развертывается во времени,
реализуется в пространстве. Вспомним
о способности некоторых ораторов, например,
кубинского лидера Ф. Кастро или советского
Президента М. Горбачева, говорить часами.
Собрание сочинений многих писателей
насчитывает десятки томов.
Во-вторых, речь активна, линейна,
стремится к объединению слов в речевом
потоке. В отличие от языка она менее консервативна,
более динамична, подвижна. Так, с объявлением
гласности и свободы слова в нашей стране
заметно изменилась манера изложения
информации, особенно о политических лидерах,
общественных процессах. Если раньше сообщения
выдерживались строго в официальном стиле,
то сейчас без легкой иронии об этих процессах
и лидерах редко кто пишет.
В-третьих, речь как последовательность
вовлеченных в нее слов отражает опыт
говорящего человека, обусловлена контекстом
и ситуацией, вариативна, может быть спонтанна
и неупорядочена. С примерами такой речи
мы сталкиваемся часто в быту и на производстве.
Речь, с одной стороны, используя
уже известные языковые средства, принципиально
зависит от языка. В то же время ряд характеристик
речи, например темп, продолжительность,
тембр, степень громкости, артикуляционная
четкость, акцент, не имеют к языку прямого
отношения. Особый интерес представляет
использование в речи слов, отсутствующих
в языке. Для исследования и обогащения
русского языка в языковедении выделяют
и развивают направления: «Стилистика
русского языка» и «Культура речи».
В современной литературе
фигурирует немалое число определений
термина "культура речи" (синоним
- "речевая культура"). Для того чтобы
разобраться в этом понятии, стоит привести
некоторые из них.
Культура речи - степень
соответствия речи нормам литературного
языка; область языкознания, исследующая
проблемы нормализации литературного
языка, конкретные нормы и критерии правильности
речи, направленные на совершенствование
языка как орудия культуры.
Культура речи – область
лингвистических знаний о культуре речи
как совокупности и системе ее коммуникативных
качеств.
Культура речи – признаки
и свойства речи, совокупность и система
которых говорят о ее коммуникативном
совершенстве.
Культура речи – совокупность
таких качеств, которые оказывают наилучшее
воздействие на адресата с учетом конкретной
обстановки и в соответствии с поставленной
задачей. К ним относятся:
- богатство (разнообразие)
речи,
- ее чистота,
- выразительность,
- ясность и понятность,
- точность и правильность.
Как видно из данного
определения, речевая культура не ограничивается
понятием правильности речи и не может
быть сведена, по словам В. Г. Костомарова,
к перечню запретов и догматического определения
«правильно-неправильно». Понятие «культура
речи» тесно связано с закономерностями
особенностями развития и функционирования
языка, а также с речевой деятельностью
во всем ее многообразии. Оно включает
в себя еще и определенную, предоставляемую
языковой системой возможность находить
для выражения конкретного содержания
в каждой реальной ситуации речевого общения
новую речевую форму. Культура речи вырабатывает
навыки регулирования отбора и употребления
языковых средств в процессе речевого
общения, помогает сформировать сознательное
отношение к их использованию в речевой
практике. Понятие "культура речи"
включает в себя владение нормами литературного
языка (правилами произношения, ударения,
словоупотребления, грамматики, стилистики),
а также умение использовать средства
языка в различных условиях общения в
соответствии с целями, условиями и содержанием
речи.
Термин "культура
речи" используется, с одной стороны,
для обозначения конкретного явления
социальной и языковой действительности,
а с другой — для обозначения науки и учебной
дисциплины, которая изучает данное явление.
Культура речи тесно связана со стилистикой
— наукой о выразительных средствах и
функциональных стилях литературного
языка. Литературный язык представляет
собой высшую, обработанную форму общенародного
(национального) языка. Литературный язык
сначала выступает как книжный язык, пользующийся
особым (часто священным) авторитетом,
является предметом школьного обучения,
получает отражение в грамматиках, словарях
и справочниках, т.е. кодифицируется. Литературный
язык противопоставляется некодифицированным
разновидностям общенародного языка:
городскому просторечию, территориальным
и социальным диалектам. Эти разновидности
языка имеют ограниченные сферы использования,
не регулируются нормами и связаны, преимущественно,
с устной формой речи. Литературный язык
имеет две формы: устную и письменную.
Устная речь — это
звучащая речь. Она изначальна и возникла
раньше письма. Письменная речь — это
графически оформленная речь, которая
обращена к отсутствующему. Так как непосредственный
собеседник в письменной речи отсутствует,
вся информация в ней должна выражаться
полно, грамматически развернуто. Письменная
речь не предполагает ни знания читателем
(адресатом) ситуации общения, ни речевого
контакта, она не располагает средствами
мимики, жестов, интонации. Устная речь
неподготовлена (спонтанна), письменная
речь всегда предполагает подготовку,
обдумывание текста. Современный русский
литературный язык используется в различных
сферах общения. Каждой из этих сфер соответствует
особая разновидность литературного языка,
которая отличается своими речевыми особенностями
и функциями. Данные разновидности называются
функциональными стилями. В современном
русском литературном языке выделяется
четыре функциональных стиля: разговорный,
научный, официально-деловой и публицистический.
Каждый из этих стилей может быть представлен
как в устной, так и в письменной форме
речи. Вместе с тем разговорный стиль преимущественно
связан с устной формой речи, остальные
стили — с письменной. Язык художественной
литературы не входит в систему функциональных
стилей современного русского литературного
языка и представляет собой, по определению
профессора Л.Ю. Максимова, проекцию национального
языка под эстетическим углом зрения на
особую плоскость художественной литературы.
В языке художественной литературы обрабатываются,
проходят "переплавку" все средства
общенародного языка, многие из которых
впоследствии получают права "литературного
гражданства".
2. Три компонента культуры речи
Культура речи – такой выбор и такая организация языковых
средств, которые в определенной ситуации
общения при соблюдении современных языковых
норм и этики общения позволяют обеспечить
наибольший эффект в достижении поставленных
коммуникативных задач.
Согласно такому определению
культура речи включает в себя три компонента:
нормативный, коммуникативный, этический.
Первым мы рассмотрим нормативный
компонент.
Языковые нормы - понятие историческое.
Их появление обусловило формирование
в недрах национального языка обработанной
и письменно закрепленной разновидности,
- языка литературного. Национальный язык
– общий язык всей нации, охватывающий
все сферы речевой деятельности людей.
Он неоднороден, поскольку состоит из
всех разновидностей языка – это территориальные
и социальные диалекты, просторечия, жаргон,
литературный язык. Высшей формой национального
языка является литературный язык - язык
нормированный, обслуживающий культурные
потребности народа, язык художественной
литературы, науки, печати, радио, театра,
государственный учреждений.
Понятие «культура речи» тесно
связано с понятием «литературный язык»:
одно понятие предполагает другое. Культура
речи возникает месте со становлением
и развитием литературного языка. Одна
из основных задач культуры речи - сохранение
и совершенствование литературного языка,
который имеет следующие признаки:
1) письменная фиксация
устной речи: наличие письменности
оказывает влияние на характер
литературного языка, обогащая его
выразительные средства и расширяя
сферы применения;
2) нормированность;
3) общеобязательность норм
и их кодификация;
4) разветвленная функционально-стилистическая
система;
5) диалектическое единство
письменной и разговорной речи;
6) тесная связь с языком
художественной литературы.
Под нормой понимают
общепринятое употребление языковых средств,
совокупность правил (регламентаций),
упорядочивающих употребление языковых
средств в речи индивида. Таким образом,
средства языка - лексические, морфологические,
синтаксические, орфоэпические и другие
- складываются из числа сосуществующих,
образуемых или извлекаемых из языка
пассива.
«Норма — это совокупность
наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых»)
для обслуживания общества средств языка,
складывающихся как результат отбора
языковых элементов (лексических, произносительных,
морфологических, синтаксических) из числа
сосуществующих, наличествующих, образуемых
вновь или извлекаемых из пассивного запаса
прошлого в процессе социальной, в широком
смысле, оценки этих элементов».
Норма может императивной и
диспозитивной. Императивная норма не
допускает вариантности в выражении языковой
единицы, регламентируя только один способ
ее выражения. Нарушение этой нормы расценивается
как слабое владение языком (например,
ошибки в склонении и спряжении, определении
языковой принадлежности слова). Диспозитивная
норма допускает вариантность, регламентируя
несколько способов выражения языковой
единицы (например, чашка чая и чашка чаю).
Вариантность в употреблении одной и той
же языковой единицы часто является отражением
перехода от старой языковой нормы к новой.
Варианты видоизменения или разновидности
данной языковой единицы могут сосуществовать
с ее основным видом.
Возможны три основных степени
соотношения «норма – вариант»:
норма обязательна, а вариант
(прежде всего - разговорный) запрещен;
норма обязательна, а вариант
допустим, хотя и не желателен;
норма и вариант равноправны.
Будучи достаточно устойчивой
и стабильной, норма, как категория историческая,
подвержена изменениям, что обусловлено
самой природой языка, находящегося в
постоянном развитии. Возникающая в этом
случае вариантность не разрушает нормы,
а делает ее более тонким инструментом
отбора языковых средств.
В соответствии с основными уровнями
языка и сферами использования языковых
средств выделяются следующие типы норм:
1) орфоэпические (произносительные) -
связанные со звуковой стороной литературной
речи, ее произношением;
2) морфологические - связанные с правилами
образования грамматических форм слова;
3) синтаксические - связанные с правилами
употребления словосочетаний и синтаксических
конструкций;
4) лексические - связанные с правилами
словоупотребления, отбора и использования
наиболее целесообразных лексических
единиц.
Языковая норма имеет следующие особенности:
1) устойчивость и стабильность - обеспечивающие
равновесие системы языка на протяжении
длительного времени;
2) общераспространенность и общеобязательность
– обеспечивающие соблюдение нормативных
правил (регламентаций) как взаимодополняющие
моменты «управления» стихией речи;
3) литературная традиция и авторитет
источников (при этом следует помнить
об авторской индивидуальности, способной
нарушить нормы, что является обычно оправданным);
4) культурно-этическое восприятие (оценка)
языка и его фактов; в норме закреплено
все лучшее, что создано в речевом поведении
человека;
5) динамический характер (изменяемость),обусловленный
развитием всей системы языка, реализующейся
в живой речи;
6) возможность языкового «плюрализма»
(сосуществование нескольких вариантов,
признающихся нормативными) как следствие
взаимодействия традиция и новаций,
стабильности и мобильности, субъективного
(автор) и объективного (язык), литературного
и нелитературного.
Нормативность, то есть следование нормам
литературного языка в процессе общения,
справедливо считается основой, фундаментом
речевой культуры.
Вторым компонентом является коммуникативный компонент
культуры речи.
Высокая культура заключается «…в умении
найти не только точное средство для выражения
своей мысли, но и наиболее доходчивое
(то есть выразительное), и наиболее уместное
(то есть самое подходящее для данного
случая), и, следовательно, «стилистически
оправданное», как заметил в свое время
С. И. Ожегов.
Язык выполняет разные коммуникативные
задачи, обслуживая разные сферы общения,
каждая из которых в соответствии с теми
коммуникативными задачами, которые ставятся
в ней, предъявляет к языку свои требования.
Коммуникативный компонент играет решающую
роль в достижении целей общения. Соблюдение
норм языка, всех правил этики общения
не гарантирует создания удовлетворительных
текстов. Например, многие инструкции
по использованию бытовой техники перенасыщены
специальной терминологией, и потому непонятны
неспециалисту.
Язык располагает большим арсеналом
средств. Главнейшее требование к хорошему
тексту: в нем должны быть использованы
такие языковые средства, которые с максимальной
полнотой и эффективностью выполнят поставленные
задачи общения (коммуникативные задачи).
Изучение текста с точки зрения соответствия
его языковой структуры задачам общения
с теории культуры речи получило название
коммуникативного аспекта культуры владения
языком.
Еще один компонент культуры речи - этический. В каждом обществе
существуют свои этические нормы поведения.
Этика общения, или речевой этикет,
требует соблюдения в определенных ситуациях
некоторых правил языкового поведения.
Этический компонент проявляет себя главным
образом в речевых актах - целенаправленных
речевых действиях: выражении просьбы,
вопроса, благодарности, приветствия и
тому подобное. Речевой акт осуществляется
в соответствии с особыми, принятыми в
данном обществе и в данное время правилами,
которые определяются многими факторами,
не имеющими отношения к лингвистике:
возрастом участников речевого акта, официальными
или неофициальными отношениями между
ними.
Особая область этики общения – явные
и безусловные запреты использования
определенных языковых средств, например,
в любых ситуациях категорически запрещается
сквернословие. Под запретом могут находиться
интонационные языковые средства – например,
разговор «на повышенных тонах».