Средства выражения категории вежливости в современном немецком языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Сентября 2011 в 11:35, курсовая работа

Описание работы

Вежливость — одна из главных внешних привлекательностей характера. Вежливостью очень часто обусловливается более или менее почтенное положение, занимаемое человеком в обществе; вежливость нередко имеет больше влияния в управлении людьми, чем все другие, гораздо более глубокие и существенные качества. Изящество и приветливость в обращении являются одними из лучших помощников на пути к успеху, и многим случалось не достигать его, единственно благодаря отсутствию хороших манер.

Файлы: 1 файл

вежливость.docx

— 76.15 Кб (Скачать файл)

Глава1 Вежливость как феномен речевой коммуникации

     1.1. Аспекты исследования категории вежливости

     Вежливость — одна из главных внешних привлекательностей характера. Вежливостью очень часто обусловливается более или менее почтенное положение, занимаемое человеком в обществе; вежливость нередко имеет больше влияния в управлении людьми, чем все другие, гораздо более глубокие и существенные качества. Изящество и приветливость в обращении являются одними из лучших помощников на пути к успеху, и многим случалось не достигать его, единственно благодаря отсутствию хороших манер. Вежливость, по общему определению, есть искусство выражать внешними знаками то внутреннее уважение, которое мы питаем к тому или другому лицу. Однако ж мы можем быть вполне вежливыми с человеком, не питая к нему особого уважения. Хорошие манеры - есть, по сути, учтивость в обхождении.

        Проанализировав данное суждение, мы делаем вывод, что настоящая  вежливость основана на искренности. Она полна добродушия и проявляется в готовности способствовать счастью ближнего, в заботливом старании избегать всего того, что могло бы его огорчить.

         Если обратиться к наследию, то  вежливость является неотъемлемой  категорией человеческого общения.  Стремление вести себя прилично  уходит вглубь тысячелетней истории  человечества. Оно зафиксировано  в древнейших письменных документах, и совершенно очевидно, что, как  феномен человеческой культуры, оно существовало и до появления  письменности. Это стремление естественно  вытекает из условий совместной  жизни людей, и ни одна общественная  формация не обходилась без  правил и норм общественного  поведения. 

          Необходимость хороших манер  образно и четко передал Артур  Шопенгауер. По мнению А. Шопенгауера, вежливость - это «правила игры», принятые среди определенной группы людей. Как подчеркивал А.Шопенгауер непосредственное отношение к вежливости имеет оценочный компонент высказывания, поскольку вежливое речевое поведение предполагает демонстрацию положительного отношения к личности собеседника.

         Как феномен человеческой культуры  вежливость исследовалась в культурологи, социолингвистике и дидактике, связанной в первую очередь с преподаванием иностранных языков. (П. Браун/ С. Левинсон, Р. Ратмайер, А. Вежбицкая, Ф. Кулмас, Е.М. Верещагин / В.Г. Костомаров, Н.И. Формановская, и др.). Лингвистика вежливости была, как правило, одной из составляющих данных аспектов изучения этой категории. И в этом аспекте она рассматривалась в работах Е.А. Земской, З.Б. Арутюнян, Ж.В. Асеевой, М.В. Лисенко, В.П. Хачарека. Отдельные речевые акты исследовались с позиций вежливости А.В. Имас, В.И. Волковой, Е.К. Тепляковой, А.В. Бобенко, О.Ю. Цветковым. На материале немецкого языка базируется исследование категории вежливости в диссертации И.В. Соловьевой. Однако она рассматривает в своей работе только такие средства выражения категории вежливости в немецком языке, как местоимения, обращения, императив, конъюнктив, модальные глаголы, модальные частицы и некоторые рутинные формулы. С данной категорией связана, наряду с прочим, ситуативная характеристика типичных речевых действий, представленных в «Немецко - русском словаре речевого общения» М.Д. Городниковой и Д.О. Добровольского, а также в учебном пособии «Приветствие и обращение в немецком языке» под редакцией  Г. Улиш.

     Вежливость, как правило, связывают с культурой  речи, речевым этикетом, которым  традиционно уделяется большое  внимание [Гольдин 1978, 1983; Гольдин, Сиротинина, Ягубова 2002; Формановская 1982, 1987, 1989, 2002; Ступин, Игнатьев 1980; Соколова 1991; Фирсова 2000; Граудина, Ширяев 1998; Милославский 2002 и др.].

     Речевой этикет - система устойчивых формул общения, предписываемых обществом  для установления речевого контакта собеседников, поддержания общения в выбранной тональности соответственно их социальным ролям и ролевым позициям относительно друг друга, взаимным отношениям в официальной и неофициальной обстановке. В узком смысле слова речевой этикет составляет функционально-семантическое поле единиц доброжелательного, вежливого общения в ситуациях обращения и привлечения внимания, знакомства, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, просьбы, приглашения, совета, согласия, отказа, одобрения, сочувствия и т. п. Любому члену общества в соответствии с социальными характеристиками приписывается определенный модус поведения.

          Речевой этикет реализует в  общении категорию  вежливости  и связан с так называемыми  постулатами речевого общения,  которые делают возможным и  успешным взаимодействие участников  коммуникации. Г.П. Грайс ввел коммуникативные постулаты в научный обиход и сформулировал их в виде основного принципа кооперации и четырех правил, вытекающих из этого принципа [Grice H.P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics. Vol. 3. – New York, 1975]:

     – постулат качества/истинности – сообщение  не должно быть ложным; 

     – постулат количества/информативности  – понимание сообщения зависит  от его информативной насыщенности;

     – постулат отношения/релевантности  – переход говорящего к новому предмету разговора сопровождается сигналом о перемене темы; 

     – постулат способа/ясности выражения  – выбор говорящим языкового кода, лексических и грамматических средств.

             Г. Грайс подчеркивает Г. Грайс. [46, c.45], что принципы  и  постулаты  общения  носят  разнородный  характер.  Они  включают  этические  нормы,  модели языкового поведения, но в основе  коммуникативных постулатов лежит  здравый смысл. Нарушение одного или нескольких из этих постулатов в той или иной степени влечет за собой коммуникативную неудачу. Но в ряде случаев постулаты общения могут нарушаться намеренно. Во-первых, это происходит в силу противоречивости самих постулатов, например, «будь вежлив» и «будь  краток и ясен». Во-вторых, нарушения постулатов общения могут быть определены  целью говорящего – поставить партнера по общению в неудобное положение или воздействовать на адресата. 

     Общие положения теории вежливости представлены в работе П. Браун и С. Левинсона [Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. – Cambridge, 1987. ]. Остановимся подробнее на этой теории как наиболее полной и непротиворечивой. Основным понятием этой теории является понятие «лицо» (public self-image face),  под которым подразумевается позитивная  социальная ценность,  которой обладает каждый член общества. Любое действие совершается с целью сохранить «лицо» или избежать «потери лица». Принцип вежливости определяется как особая стратегия речевого поведения, направленная на «предотвращение конфликтных ситуаций. Говорящий оценивает риск «потери лица» и решает совершать или нет речевой акт, а если совершать, то какую форму выражения вежливости избрать — открытую, эксплицированную или скрытую, имплицированную. В модели П. Браун и С. Левинсона вежливость предстает как компенсирующий акт, предпринимаемый в противовес разрушительному воздействию ликоущемляющего акта (FTA — face threatening act). Вежливость может проявляться в двух аспектах: позитивном и негативном [Браун, Левинсон, 1987; Формановская Н.И., 1989; Земская Е.А., 1997; Ратмайр Р., 2003]. «Позитивная вежливость служит усилению положительного имиджа адресата: говорящий показывает, что он  с симпатией относится к нему и солидарен с ним. Демонстрация внимания, комплименты,  взаимное подчинение - вот примеры проявления позитивной вежливости. Негативная вежливость выражает дистанцированную позицию, т.е. подчеркивает независимость личности, ее потребность в неприкосновенной территории, и основана, главным образом, на стратегии избегания, с помощью которой говорящий дает понять адресату, что он, по возможности, не нарушит границ ее территории. Негативная вежливость включает сдержанность, официальность и владение собой; все возможные угрозы для авторитета адресата сглаживаются с помощью извинений и перемены темы [Ратмайр, 2003:21].

       Необходимо отметить, что стратегии позитивной вежливости состоят в выражении солидарности  говорящего со слушающим и выражаются в следующих линиях речевого поведения:  проявление внимания и интереса к слушателю, т.е. прямое цитирование, вовлечение слушателя в диалог, стремление к согласию, учет желаний и склонностей слушающего; создание атмосферы внутригрупповой идентичности, т.е. использование диалекта, жаргона, обращения на «ты», эллиптических образований. 

         Авторы справедливо утверждают, что стратегии негативной вежливости  состоят в предоставлении свободы  действий слушающему, что принято в традициях западной  культуры и обычно понимается  как норма вежливости. Эти стратегии сводятся  к следующим линиям поведения: избежание прямых просьб и использование косвенных речевых актов; формулирование высказываний в смягчающей модальной упаковке; проявление уважения посредством принижения собственного положения и возвышения положения адресата, готовность извиниться; имперсонализация участников общения, т.е. использование пассивных и безличных конструкций, неопределенно-личных местоимений. 

         В 70е годы в работе П. Браун  и Ст. Левинсона были опубликованы  тезисы для исследования вежливости, которые легли в основу подхода  к категории вежливости, который  можно обозначить как социопсихологический. Анализируя стратегии «отрицательной» и «положительной» вежливости, выделенные американскими учеными П.Браун и Ст.Левинсоном, немецкий лингвист М.Хаазе стратегии «отрицательной» вежливости объединяет под термином «почтительность» („Honorifikation"), определяя ее как «отрицательную» вежливость, направленную на удовлетворение «негативного лица». В свою очередь стратегии с «положительной» вежливостью М.Хаазе относит к обобщающему понятию «фамильярность» („Familiaritat"), под которой понимается ориентированная на «позитивное лицо» «положительная» вежливость. «Почтительность» и «фамильярность» функционально связаны, т.к. и то, и другое служит смягчению «ликоповреждающих» актов [Haase 1994: 93-94]. Важным свойством форм вежливости является «косвенность», которая позволяет говорящему только косвенно выразить «ликоповреждающий» акт и значительно снизить риск повреждения «лица» адресата. Хотя «косвенность» выражения приводит к многозначности, что ограничивает понимание, она все-таки снижает риск угрозы для «лица», делая неявной интенцию говорящего.

         В социолингвистических исследованиях  различаются два типа значений  вежливости. Одно значение касается  употребления форм вежливости  и может быть обозначено как  соответствие или адекватность  ситуации (Situationsangemessenheit или Situationsadaequatheit). Второе значение касается распределения форм вежливости в языке в отношении друг к другу на шкале значений респективности без включения ситуативного употребления. Включение слушателя в предложение, как это можно наблюдать при формах вежливого обращения к собеседнику, связано с общественным контролем сильного над слабым. Чтобы подчеркнуть солидарное отношение, следует выразить то, что говорящий не хочет подрывать равноправность другого и что говорящий отдает собеседнику определенную часть контроля. Высокая специфицированность форм уважительности и повторяющееся их употребление в предложении основываются на стремлении вести себя «покорно» и постоянно подчеркивать партнеру по разговору его «власть». В свою очередь, формы самоуничижения являются языковым соответствием поклону или даже коленопреклонению. Применение особых форм выражения уважительности должно отражать особенность слушающего. Эти черты форм уважительности подчеркивают величие собеседника. Ослабление уважительности в формах социолингвистической «солидарности» выражает близость отношений [см.: Brown/Gilman 1960: 255-256].

        Существует и еще одна концепция вежливости – концепция вежливости Дж. Лича. Согласно этой концепции для предупреждения возможных конфликтных ситуаций говорящий должен уменьшать порицание других, увеличивать одобрение других и меньше хвалить, больше порицать себя. Различные виды выражения положительной оценки личности, деятельности и рационально-эмоциональной сферы партнера по общению объединяются понятиями «комплимент», «похвала», средства их реализации довольно подробно описаны. Укажем лишь, что положительные номинации лица, качеств и действий партнера по коммуникации, адресованные ему, входят в функционально-семантическое поле вежливости и коррелируют с доброжелательным, дружелюбным отношением к собеседнику.

     Дж. Лич считает принцип такта определённой стратегией общения, направленной на предотвращение возможных конфликтных ситуаций, что зачастую приводит к непрямым, иносказательным способам выражения, нарушающим принципы ясности и релевантности Г. Грайса. [51, c. 109] У него это реализуется в максимах:

     1. Максима такта. Это максима  границ личной сферы. В идеале  любой коммуникативный акт предусматривает  определенную дистанцию между  участниками. Следует соблюдать  правило: «Делать коммуникативную  цель собеседника предметом обсуждения  допустимо лишь в том случае, если цель эта им эксплицитно  (открыто) обозначена». Не следует  затрагивать тем, потенциально  опасных (частная жизнь, индивидуальные  предпочтения и др.).

     2. Максима великодушия. Это максима  необременения собеседника, она предохраняет его от доминирования в ходе коммуникативного акта. Например, предположение должно быть сформулировано таким образом, чтобы его можно было отложить, не следует связывать партнера обещанием или клятвой. Хороший коммуникативный акт не должен быть дискомфортным для участников общения.

     3. Максима одобрения. Это максима  позитивности в оценке других («Не судите, да не судимы будите», «Не осуждай других»). Атмосфера, в которой происходит речевое взаимодействие, определяется не только позициями собеседников по отношению друг другу, но и позицией каждого по отношению к миру и тем, совпадают ли эти позиции. Если оценка мира (позитивная или негативная) не совпадает с оценкой собеседника, то это сильно затрудняет реализацию собственной коммуникативной стратегии.

     4. Максима скромности. Эта максима  неприятия похвал в собственный  адрес. Одни м из условий  успешного развертывания коммуникативного  акта является реалистическая, по  возможности объективная самооценка. Сильно завышенная или сильно  заниженная самооценки могут  отрицательно повлиять на установление  контакта.

Информация о работе Средства выражения категории вежливости в современном немецком языке