Деловой этикет, его функции. Правила общения по телефону

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Марта 2011 в 22:20, реферат

Описание работы

Традиционно принято считать, что странами-родоначальницами этикета являются Англия и Франция, но уклад жизни в этих странах в то время был таков, что в данных жестоких и грубых условиях человек не мог совершенствоваться в своих духовных и нравственных начинаниях. Определённые моральные правила и манеры поведения зародились примерно в XIV веке в Италии, где уже в то время социальная сущность и культура личности начали выходить на одно из первых мест. В России же одним из первых сводов правил поведения считается «домострой» (XVI в.)

Содержание работы

Введение …………………………………………………………………………..3

1. Деловой этикет, его функции………………………………………………….5

1.1. Основные правила деловой беседы…………………………………….10

2. Правила общения по телефону………………………………………………..13

2.1. Правила телефонного разговора…………………………………………21

2.2. Специфика подготовки и проведения переговоров с иностранными

партнерами ……………………………………………………………………26

3. Заключение ……………………………………………………………………..28

4. Список литературы……………………………………………………………..30

Файлы: 1 файл

дел этикет,функции.Правила общ по тел ПЕЧАТЬ.doc

— 176.00 Кб (Скачать файл)

      Переводчик, как правило, не только филолог, но и страновед, что дает основания использовать его знания и опыт не только для переводческой работы, но и налаживания доверительных отношений с партнерами. Переводчик-профессионал играет ключевую роль в установлении духа сотрудничества, особенно тогда, когда переговорные процессы идут с представителями народов и культур, мировоззрение, нравственные установки и особенности делового этикета которых имеют значительные отличия от принятых на Западе.

      Общаясь через переводчика, нужно соблюдать  следующие правила:

      - говорить медленно, четко формулируя  мысли, не допускать возможности  двусмысленного толкования сказанного;

      - произносить следует не более  одного-двух предложений подряд, учитывая, что удержать в памяти  и перевести большее количество  материала полно и правильно переводчик не в состоянии. К тому же некоторые языки грамматически прямо противоположны русскому. Например, в персидском языке сказуемое всегда завершает предложение, а не стоит в его середине, как в русском, английском и других языках;

      - нельзя сопровождать свою речь поговорками, идиоматическими оборотами и, тем более, цитированием стихов. Перевод их на другой язык требует длительной работы и невозможен в ходе динамичной беседы. Неверный перевод способен испортить атмосферу переговоров, поскольку наши пословицы и поговорки на другом языке могут приобрести двусмысленное значение, а иногда и оскорбительный смысл;

      - необходимо учитывать реакцию  партнеров и немедленно принимать  меры, если возникает ощущение, что  они понимают вас неправильно.  Переводчик, в свою очередь, может в случае необходимости попросить любую из сторон пояснить мысль более простыми словами или повторить фразу еще раз;

      - перед переговорами необходимо  выделить достаточное время для  работы с переводчиком, чтобы  как можно подробнее ознакомить его с кругом затрагиваемых проблем, пояснить используемую терминологию. Доклад, речь на презентации и другие письменные материалы должны передаваться переводчику для ознакомления за день-два до выступления. И последнее, нет переводчиков, которые без подготовки одинаково хорошо оперируют и медицинской, и технической, и любой иной терминологией. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

      3. Заключение 

      Для успеха в бизнесе важен учет особенностей межличностного общения. Практика деловых  отношений показывает, что в решении проблем, связанных с межличностным контактом, многое зависит от того, как партнеры (собеседники) умеют налаживать контакт друг с другом. При всем многообразии форм делового общения деловая беседа по телефону является наиболее распространенной и чаще всего применяемой. Деловая беседа является наиболее благоприятной, зачастую единственной возможностью убедить собеседника в обоснованности вашей позиции с тем, чтобы он согласился и поддержал ее. Итак, чтобы ваша беседа была результативной независимо от того, с кем вы разговариваете необходимо:

      Во-первых понравиться собеседнику;

      Во-вторых – уметь управлять процессом  общения, воздействуя на людей не оскорбляя их и не вызывая у  них чувства обиды;

      В-третьих, выбрав цель вашей беседы, старайтесь склонить людей к вашей точке зрения мягко без давления и не навязывая свою идеологию. Если человек считает вашу точку зрения – своей, он стремится к достижению вашей цели – как к своей.

      Использование норм и правил этики деловых отношений  воспринимается окружающими благожелательно в любом случае, даже если человек не обладает достаточно отработанными навыками применения правил этики. Эффект восприятия усиливается многократно, если этичное поведение становится естественным и ненарочитым. Это происходит тогда, когда правила этики являются внутренней психологической потребностью человека, а также отработаны в процессе систематического тренинга. Причем этот тренинг предполагает использование как специальных обучающих практических занятий в рамках той или иной образовательной программы, так и любой ситуации, складывающейся в процессе профессиональной деятельности, для отработки навыков этики взаимоотношений. Например, изучив правила проведения деловой беседы или телефонных переговоров, можно использовать любую беседу в качестве тренинга.

      Необходимо  отметить, что указанный подход следует  распространить не только на сферу  служебных взаимоотношений, но и  использовать соответствующие жизненные  ситуации в отношениях с друзьями, родственниками, случайными собеседниками.

      Еще раз следует подчеркнуть, что этика включает в себя систему универсальных и специфических (например, для какой-либо профессиональной деятельности) нравственных требований и норм поведения, т.е. этика деловых отношений основывается на общих правилах поведения, выработанных людьми в процессе совместной жизнедеятельности. Естественно, что многие нормы взаимоотношений в деловой обстановке справедливы для повседневной жизни, и наоборот, практически все правила межличностных взаимоотношений находят свое отражение в служебной этике.

      Для установления приятных и полезных деловых  взаимоотношений необходимо уметь  заинтересовать человека своими четкими  и в то же время образными высказываниями, вниманием к сущности вопроса. Эти  проблемы решаются при отработке  навыков риторики, важных в повседневной жизни и особенно в служебной обстановке. Эти навыки должны найти свое воплощение в специальных правилах подготовки и ведения беседы, так как с необходимостью их применения мы сталкиваемся повсеместно. Достижение результата беседы, причем в уважительной форме, является важным условием как в бытовой, так и в деловой обстановке.

      Проведение  любых бесед подводит к необходимости  высказывания в адрес своих собеседников критических замечаний или суждений, поскольку нас не всегда устраивают поступки и высказывания нашего окружения. Общая и деловая этика критических замечаний в чей-либо адрес содержит сходные правила, которые, в свою очередь, основываются на главных нормах этических взаимоотношений.

      Практически все направления деловой этики имеют правила, применимые этикой поведения в широком смысле. Кроме того, все без исключения направления деловой этики базируются на основополагающих нормах этики. К ним можно отнести уважение чувства собственного достоинства и личного статуса другого человека, понимание интересов и мотивов поведения окружающих, социальную ответственность за их психологическую защищенность и т. п.

      Подводя итоги работы, можно сделать выводы, что в целом деловое общение  отличается от обыденного (неформального) тем, что в его процессе ставятся цель и конкретные задачи, которые требуют своего решения. В деловом общении мы не можем прекратить взаимодействие с партнером (по крайней мере, без потерь для обеих сторон). В обычном же дружеском общении чаще всего не ставятся конкретные задачи, не преследуются определенные цели. Такое общение можно прекратить (по желанию участников) в любой момент.

      Итак, владение этикетом и культурой делового общения по телефону – ключ к  вашему успеху в сфере предпринимательства, в деловой карьере. 
 
 
 

      4. Список литературы 

      1. Шмидт Р. Искусство общения:  Пер. с нем. М., 1992.

      2. Митителло В.Л. Этика и этикет делового человека, Самара, 1992

      3. Харви Маккей. Уцелеть среди акул, 1991 г.

      4. Браим М. Н. Этика делового общения. Минск, 1996

      5. Дебольский М. Психология делового общения. – М., 1991

      6. Баева О.Е. Ораторское искусство и деловое общение. Минск: Наука, 2001.

      7. Безруких М. Этика делового общения. Курс лекций. М., 2001.

      8. Бороздина Г.В. Психология делового общения. Минск.: Наука, 2000.

      9. Курбатова В.И. О деловой этике и этикете. М.: Фонд «Правовая культура», 1994.

      10. Психология и этика делового общения.// Под ред. проф. В.Н. Лавриненко. М., 2001.

      11. Фромм Э. Психоанализ и этика: Пер. с англ. М.: Республика, 1993. 
 

Информация о работе Деловой этикет, его функции. Правила общения по телефону