Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Ноября 2017 в 17:55, курсовая работа
Цель работы состоит в изучении характерных особенностей существующих вариантов английского языка и речевых выражений свойственных для той или иной англоязычной культуры.
Задачами данной работы является - рассмотреть основные фонетические, лексические и грамматические особенности каждого из наиболее известных вариантов английского языка; проанализировать особенности каждого из вариантов английского языка по территориальному(ареальному) и социальному признаку.
ВВЕДЕНИЕ..............................................................................................................3
ГЛАВА 1. ВЛИЯНИЕ СОЦИАЛЬНОЙ СРЕДЫ НА ВАРИАТИВНОСТЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА......................................................................................5
ГЛАВА 2. ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА...................................................................................................................12
ЗАКЛЮЧЕНИЕ .....................................................................................................31
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ..............................................33
Как мы можем заметить, в категорию стандарта попадают и диалекты, в какой-то степени, изменяющие форму RP. Рафинированный RP — произношение высшего класса общества (ранее носил название U-RP, от Upper Class, теперь Refined RP), в том числе представителей профессий, обычно связанных с этими классами, например, высший командный состав армии и флота. Число носителей этого типа RP непрерывно уменьшается, и для большинства англичан он имеет комический оттенок, а сама манера речи оценивается как аффектированная.
Понятие региональный RP подразумевает не один, а несколько типов измененного произношения в различных регионах, при этом эти особенности могут быть незаметны для других носителей RP.
На протяжении всей жизни человека по мере социализации и умственного развития его личности осуществляется развитие его лингвистических способностей. Однако к 9—12 годам произношение получает такую устойчивую форму, что последующее его изменение представляет большую трудность, нарастающую с каждым последующим годом. Это обстоятельство осложняет жизнь тех, кто нацелен на социальную мобильность, на повышение своего социального статуса. Так или иначе, некоторые поворотные моменты в жизни человека — изменение семейного положения, поступление в университет или получение новой работы — могут отразиться на произношении. Установлено, что самые высокие показатели диапазона, богатства мелодического репертуара и глубины, качества голоса отмечаются у женщин в возрасте около 40 лет, а у мужчин — около 50 лет. Даже английская королева Елизавета II, судя по результатам анализа ее рождественских речей австралийскими фонетистами, именно в этом возрасте приблизилась к стандарту ВВС, заменив консервативные формы гласных (U-RP) наиболее современными формами произношения. [4, с.216-217]. Далее мы рассмотрим территориальные особенности вариативности английского языка.
Глава 2. Территориальная вариативность английского языка
Британский вариант английского языка
Английский язык – официальный язык Великобритании, на котором говорит большая часть жителей Соединённого Королевства. Однако, в северной и центральной частях Уэльса около 15% населения говорит на своём собственном языке, которым является валлийский или уэльский язык (Welsh), в западной Шотландии незначительная часть населения, также говорит на своём варианте английского языка, а именно на шотландском (Scottish) или гэльском языке, а в Северной Ирландии в свою очередь говорят на ирландском языке (Irish или Erse). В Северо-шотландском нагорье (Highlands) и на Гебридских островах или Западных (Western Isles) до сих пор можно услышать древний шотландский язык – гэльский (Gaelic). В северо-западном районе Шотландии издревле преобладали гэльский язык и гэльская культура. Этнический состав Великобритании составляют: англичане – 81,5%, шотландцы – 9,6%, ирландцы – 2,4%, валлийцы (уэльсцы) – 1,9% и остальные национальности насчитывают около 4,6%. [31]
Английский язык, который используется носителями каждой из четырех частей Великобритании (Англии, Шотландии, Ирландии, Уэльсе), имеет собственные отличия. Английский язык, на котором говорят шотландцы, валлийцы (уэльсцы) и ирландцы, значительно отличается по произношению и словоупотреблению от британского стандарта, используемого в Англии.
Главное отличие речи шотландца — это чрезвычайно сильный и раскатистый звук [r], время от времени произносимый и там, где его не используют жители южной Англии. Помимо того, шотландцы, валлийцы, ирландцы употребляют в речи довольно много региональных слов и выражений. Для того, чтобы передать специфику речи шотландца, в литературе нередко употребляются такие слова и фразы, как aye вместо yes, wee вместо little, I dinna ken вместо I don’t know, mon вместо man, laddie вместо boy, lassie вместо girl, bairns вместо children, ye вместо you. Диалектная речь шотландца может быть достаточно непонятной для англичанина, в особенности для жителя южной части Англии.
Что касается речи валлийцев и ирландцев, то она отличается ритмичной и мелодичной интонацией, благодаря чему, утвердительное предложение ирландца может восприниматься англичанином как вопросительное. Своеобразие речи валлийцев передаётся такого рода словами и фразами, как boyo вместо man, look you вместо do you see, there is cold it is вместо it is cold. Речь ирландца характеризуется такими выражениями, как begorra вместо by god, would you be after wanting for вместо do you want, а также повторением последних фраз, к примеру, at all, at all.
Акцент является важной чертой в Великобритании. Он даёт информацию том, откуда человек родом, а также, что немаловажно, к какому классу он принадлежит. Ни в одной стране, помимо Великобритании, невозможно с полной уверенностью определить социальное положение человека в обществе, стоит ему только открыть рот. То, какой диалект использует человек в Великобритании, определяет его место в обществе, вероятно, даже более жестко, чем в других странах мира [10, с.32].
В Соединённом Королевстве отношения между региональными и социальными особенностями речи, между акцентом и диалектизмами в речи связаны с некоторыми предвзятыми отношениями, в частности между севером и югом Великобритании. Стандартный английский язык и RP (считается основной формой произношения и свойственной для многих образованных людей в любой части (является стандартной формой произношения, типичная для многих и диалектизмам в речи связаны с определенными предвзятыми от Великобритании и большинства жителей юга Англии) сформировались на базе южного диалекта, диалектов Лондона и его окрестностей, языка столицы страны и ее культурного центра. "Всё, относящееся к северу страны, часть "южан" считает менее утонченным, культурным, сложным, а людей, имеющих северный акцент, принимают за менее образованных" [15, с. 214]. Чем ярче выражен акцент, тем сильнее предубеждение против этого человека, в частности, если данный акцент настолько сильный, "густой", "крепкий" [1, с. 234], что понять его становится трудно не только иностранцу, но и британцу, говорящему на своём британском стандарте языка.
В Великобритании существует множество региональных диалектов. Собственный диалект имеется не только в каждом графстве Соединённого королевства, но и во многих больших городах. Полагается, что региональные диалекты постепенно исчезают, но если сельские диалекты Великобритании действительно умирают, то, что касается городских диалектов, то на них говорит подавляющие большинство людей, которые часто можно услышать по радио или с экрана телевизора. Самые выраженные и легко узнаваемые городские диалекты: это лондонские диалекты (в частности кокни – данный диалект относится к восточной части города), ливерпульский диалект, диалект Georgie (северо-восток Англии), на котором говорят в Ньюкасле-на-Тайне, бирмингемский диалект, употребляемый в Бирмингеме, и получивший название Brummie.
Что касается севера Великобритании, то приблизительно вдоль линии от Манчестера до Хала наиболее выражены региональные диалекты. Благодаря песням известной музыкальной группы "Битлз" ливерпульский акцент (Scouse) приобрёл известность далеко за пределами Британских островов. Данный диалект можно узнать по нечётко произносимым (flat) гласным звукам, носовым или гнусавым согласным звукам, а также по "жалобной" интонации [2, с. 305]. Диалект Georgie выражается невнятным, неразборчивым произношением, например, вместо what a слышится worra, а вместо got a звучит gorra.
Речь жителей, населяющих юго-запад
Британии (West Country), преимущественно графств
Девона, Корнуолла, Дорсета, и Сомерсета
характеризуется заднеязычным произношением
звука [r], ярко выраженной картавостью
и озвончением звука [s], и кроме того, заменой
его звуком [z] Somerset произносится Zummerset. Звук [
Региональные диалекты иерархически размещаются по нисходящей по степени приемлемости: более приемлем йоркширский диалект, речь жителей юго-запада Британии, а именно графств Корнуолла, Сомерсета, Девона, и Ньюкаслский диалект (Georgie). Менее приемлемыми являются социальные диалекты рабочего класса пяти промышленных городов Соединённого Королевства – Лондона (кокни), Бирмингема (брамми), Ливерпуля (скауз), а также диалекты Глазго и Белфаста. На сегодняшний день люди, говорящие с присущими диалектами, воспринимаются как работники физического труда [9, с.163].
Американский вариант английского языка
В США английский язык является основным языком, на котором ведется делопроизводство, осуществляется преподавание в учебных заведениях, но официального закона о национальном языке в США не существует. Английский язык признан государственным языком страны. Его изучают во всех школах, колледжах и высших образовательных учреждениях.
В недалёком прошлом, американцам нравилось ассоциировать свою страну с "плавильным котлом" (melting pot), а именно местом, где осуществляется смешивание людей разных рас и национальностей, отмечая тем самым единство своей нации. В настоящее время американское общество чаще сравнивают с "миской салата" (salad bowl), желая подчеркнуть самобытность каждой этнической группы. Временами американское общество ассоциируется с "пиццей" (pizza), ингредиенты которой в ней существуют. При этом заостряется внимание на частичное взаимопроникновение национальных культур" [8, с.33].
Американский вариант английского языка или американский английский разительно отличается от британского варианта английского языка. Вариант американского английского зачастую называют упрощенным вариантом английского языка. Вполне возможно, что это достаточно точная характеристика данного варианта. Простым, малообразованным или неграмотным людям, прибывшим в так называемый Новый Свет из разных стран в поисках счастья, был крайне необходим простой и доступный способ общения. "Американский вариант английского языка формировался на базе разговорного английского языка торговцев, а также зарождающейся буржуазии" [21, с. 13]. Но, как известно, не только британцы и ирландцы осваивали Америку. Туда стекались люди со всей Европы: французы, немцы, скандинавы, испанцы, славяне, итальянцы. Для новой нации было необходимо найти объединяющий элемент, который бы мог превзойти национальные различия. И таким элементом стал модифицированный английский язык. Он определённо должен был стать проще в письме, в произношении, а также в грамматике. И помимо всего прочего, он должен был вобрать в себя элементы других языков. Американский вариант, в отличие от британского варианта является более гибким, открытым к изменениям и лёгким для восприятия.
Попробуем рассмотрим главные отличия между вариантами: основные социальные и региональные диалекты, существующие в американском английском на сегодняшний день.
В британском варианте английского языка существует большое количество интонационных моделей, чего нельзя сказать про американский вариант, которому присуще только одна: ровная шкала и нисходящий тон. Данная интонационная модель характеризует всю звуковую структуру американского варианта. В британском английском достаточно большое количество нисходящих и восходящих, ступенчатых и скользящих шкал. То же самое можно сказать и о тонах.
В неударных слогах в американском варианте суффикс -our часто заменяют на -or: color, labor, flavor, humor, parlor. Окончание -re заменяют на -er: center, meter, liter, theater.
Для американского английского характерно некоторое упрощение написания, утрата двойных согласных, как скажем, в traveler, traveling, programming. В американском варианте английского языка принято написание сheck, а не cheque, tire, а не tyre, woolen, а не woolen; буквосочетание ct заменяют на x, так к примеру слово kerb пишут, как curb, grey как gray. Эти и другие написания слов, являющихся нормой в американском английском, в британском английском посчитаются ошибкой. Но всё же отдельные особенности правописания, которые приняты в США, допустимы и в британском варианте английского языка. Так, допустимой является замена суффикса -ise на -ize как в американском английском: advertize, realize и написание прошедшей формы глагола, оканчивающегося на -ed вместо -t, например, learnt - learned, dreamt - dreamed.
В британском варианте английского языка слова, оканчивающиеся на -se и -ce, имеют следующую закономерность: глаголы заканчиваются на -se, а существительные на -ce – license – лицензировать, licence – лицензия. В американском варианте английского языка все омонимические пары глагола и существительного пишутся одинаково на -se: pretense, practise, devise, advise.
Существуют бессчётные отличия в грамматических формах и правилах и в идиомах, к примеру, в американском английском до сих пор употребляется старая форма past participle от get, так, формы глагола to get в британском английском get – got – got, а в американском английском get – got – gotten. Например: I’ve gotten 16 Christmas cards so far. В некоторых случаях в американском английском вместо перфектной формы используется используется Past Simple Tense: в свою очередь, в британском английском с yet, already употребляется перфект: Has he arrived yet?, а в американском английском можно употребить как перфектное, так и простое прошедшее время: Did he arrive yet?, где оба варианта будут считаться правильными.
Немного иначе, чем в британском варианте, будут употребляются предлоги и артикли. В некоторых случаях в американском английском предлоги и артикли являются отсутствующими там, где обычно употребляются в британском, и наоборот. Так, например, обычный американец скажет:
We work nine through five (Am) – We work nine till/to five (Br);
It’s a quarter of five (Am) – It’s (a) quarter to five (Br);
It’s twenty after five (Am) – It’s twenty past five (Br);
in weeks (Am) – for weeks (Br);
in ages (Am) – for ages (Br);
different to (Am) – different from (Br);
on the street (Am) – in the street (Br);
He’s in the hospital (Am) – He’s in hospital (Br).
Есть некоторые фонетические отличия в американском варианте английского языка. Одно из наиболее распространённых отличий американского английского это произнесение [r] в таких словах, как port, more, dinner, в свою очередь, когда данный звук не произносится вовсе в британском английском (хотя его произносят шотландцы). Следует заметить, что звук [r] произносится в любом положении. Звук [t] довольно часто становится звонким в положении между двумя гласными и произносится как звук [d]: latter произносится как ladder. Гласный звук [ж], а не [α:] произносится в таких словах, как path; звуки [o] и [o:] произносятся с наименьшим округлением губ, но с четким оттенком [α:], слова cot и caught звучат как [kα:t]; [u] как в go [gu] произносится наиболее округленно, чем в Великобритании; слово tune произносится как [tu:n], а не [tju:n]. Многие жители США произносят слова hath и path с кратким гласным звуком [Λ] в противоположность долгому звуку [α:] в британском варианте. В американском варианте английского языка есть тенденция к чёткому произнесению некоторых слогов, например, как в слове voluntarily, в то время как британцы "проглатывают" слоги в таких словах [12, с. 132]. Те или иные слова в американском английском произносятся с другим ударением, чем в британском английском.
Информация о работе Социальные и территориальные вариативности английского языка