Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Ноября 2017 в 17:55, курсовая работа
Цель работы состоит в изучении характерных особенностей существующих вариантов английского языка и речевых выражений свойственных для той или иной англоязычной культуры.
Задачами данной работы является - рассмотреть основные фонетические, лексические и грамматические особенности каждого из наиболее известных вариантов английского языка; проанализировать особенности каждого из вариантов английского языка по территориальному(ареальному) и социальному признаку.
ВВЕДЕНИЕ..............................................................................................................3
ГЛАВА 1. ВЛИЯНИЕ СОЦИАЛЬНОЙ СРЕДЫ НА ВАРИАТИВНОСТЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА......................................................................................5
ГЛАВА 2. ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА...................................................................................................................12
ЗАКЛЮЧЕНИЕ .....................................................................................................31
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ..............................................33
Содержание
ВВЕДЕНИЕ......................
ГЛАВА 1. ВЛИЯНИЕ СОЦИАЛЬНОЙ
СРЕДЫ НА ВАРИАТИВНОСТЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.........................
ГЛАВА 2. ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.........................
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ..............................
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ....................
Введение
Английский язык является национальным языком Великобритании, Соединенных Штатов Америки, Австралии, Новой Зеландии и большей части населения Канады. На сегодняшний день люди, населяющие данные страны, имеют свой вариант произношения, который считается их национальным языком. Каждый язык имеет различные, официально закрепленные варианты произношения. В данной речевой ситуации для группы людей, владеющих иностранным языком в относительно равной степени, английский служит универсальным средством общения, и степень владения языком не играет для них большого значения. Иногда недостаточное знание языка или иностранный акцент могут сильно влиять на восприятие говорящего другими носителями. Проблематика, связанная с изучением взаимодействия общества и языка и, в частности, языковой вариативности, постоянно находится в центре внимания отечественных и зарубежных лингвистов.
Классификация современных территориальных диалектов представляет собой серьезные трудности, так как языковой стандарт все больше и больше вторгается в область распространения диалектной речи. Использование своеобразия типов произношения английского языка представляет большой интерес для социолингвистики.
Объектом исследования данной курсовой работы являются языковые варианты и диалектная речь английского языка в странах-носителях.
Предмет исследования – лексические, грамматические и фонетические различия вариантов английского языка по территориальному и социальному признаку.
Актуальность данной работы заключается в классификации современных территориальных и социальных диалектов, которые представляют собой серьезные трудности, так как языковой стандарт все больше и больше вторгается в область диалектной речи. А также используется своеобразие типов произношения английского языка, разграничение вариантов английского языка с диалектами, и это всё представляет большой интерес для социолингвистики.
Новизна определяется тем, что эта тема, несмотря на ее изученность, включает в себя очень много как лингвострановедческого, географического так и исторического материала, а также в ней рассматриваются фонетические особенности английского языка, - канадского, австралийского и американского варианта, а также британский стандарт.
Цель работы состоит в изучении характерных особенностей существующих вариантов английского языка и речевых выражений свойственных для той или иной англоязычной культуры.
Задачами данной работы является - рассмотреть
основные фонетические, лексические и
грамматические особенности каждого из
наиболее известных вариантов английского
языка; проанализировать особенности
каждого из вариантов английского языка
по территориальному(ареальному) и социальному
признаку.
Глава 1. Влияние социальной среды на вариативность английского языка
Во многих странах, где английский язык является национальным, существует тесная связь между языком и статусом говорящего: общественная дифференциация произношения создаёт социальное разделение в обществе. Только в Англии фонетические особенности речи играют значительную роль в общении людей. Чем выше социальный статус, тем меньше отклонений от RP и GA1. И наоборот, максимальные отличия от стандарта появляются в среде рабочих, в сельской местности, и именно это является показателем их социокультурного уровня. В США, не считая афроамериканского разговорного английского языка (AAVE — Afro-American Vernacular English), который считается отдельным диалектом в силу своей грамматики и словарного состава, значимые фонетические особенности отмечаются как у испаноговорящих американцев, так и у выходцев из Юго-Восточной Азии, стран Карибского бассейна и Мексики. Наблюдается тенденция рассматривать другие формы языка как «правильные», кроме лингвистического сообщения, голос и речь дают информацию о территориальной и социальной принадлежности человека, его эмоциональном состоянии и отношении к собеседнику, высказыванию о ситуации в целом, о его физиологических, психических и интеллектуальных особенностях [18, c.67-68]. Поэтому, язык играет главную роль в создании стереотипов. О.А. Леонтович полагает, что сформированные стереотипы устойчивы и неточно отражают представителей разных групп. В своей монографии автор показывает причины зарождения стереотипов на коммуникативном уровне, среди которых разумным является различие главных факторов, связанных с произносительной стороной речи. Итак, основами стереотипизации являются акценты, стиль произнесения, а также специфика интонации и темп речи [13, с.239].
Сложную и непостоянную языковую ситуацию в Великобритании можно свести к упрощенной схеме. Британский исследователь А. Уилкинсон выделяет три уровня акцентных показателей. К начальному уровню он относит Received Pronunciation, а также некоторые иностранные акценты, в том числе шотландский и ирландский литературный язык, а именно «приемлемую» и рекомендуемую систему. Второй уровень охватывает английские региональные акценты «традиционных» консервативных сельских диалектов, недалёких от полного исчезновения. «Испорченный искаженный» диалект характеризуется самым низким показателем и характерен носителям диалектов в крупных промышленных городах [23, с.118].
А.Е. Павленко отмечает, что подобная схема описывает языковую картину в общественном сознании [17, с.53]. И действительно, в этой же связи Питер Традгилл, знаменитый британский социолингвист, отмечает, что подобное деление и противопоставление «приемлемых» и «неприемлемых» диалектов типично для урбанизированной Великобритании. Не реальные возможности учащихся, а впечатление, которое производит речь на учителей, может стать решающим фактором при вынесении ими оценки [24, с.103]. Еще академик Л.В. Щерба писал: «Даже изощренное ухо слышит не то, что есть, а то, что привыкло слышать, применительно к ассоциациям собственного мышления» [23, с.138].
В английской литературе фонетическая двойственность рассматривается в качестве одного из основных социальных маркеров [A. Hughes, D.Rosewarne; P. Trudgill; J. Wells]. В результате исследований и экспериментов, проведенных британскими фонетистами, было доказано, что диалекты все еще включают в себя негативный оттенок в классовом обществе. Отношение к человеку основывается на оценке его речи. Вертикальное расслоение общества приводит к социальной стратификации языка [29, с.249]. Негативное отношение к использованию диалектических форм языка и акцентов определяется представителями британского общества – носителями стандартных форм языка. [16, с.14-15]
П. Традгилл отмечает, что по качеству гласного [u:] он может определить, в какой школе учился молодой человек: в самой престижной или же менее престижной. Действительно, существенное продвижение вперед звука [u:] в речи молодежи приблизило его к немецкому [ü], и это стало социальным маркером. [27, с.56].
Взаимосвязь социальных типов произношения с региональными акцентами в Соединённом Королевстве наглядно представляет собой знаменитая пирамида диалектов, предложенная Питером Традгиллом: чем выше социальное положение и уровень образования говорящего, тем ближе к орфоэпической норме RP его произношение [28, с.32]. RP считается показателем социального статуса человека в британском обществе. В сознании англоязычного общества этот тип произношения соотносится с престижными профессиями, таковыми как адвокат, биржевой маклер, политик, преподаватель университета, священнослужитель. Профессия актера также требует овладения RP [29, с.145]. Так или иначе, демократизация английского общества во второй половине XX века способствовала расширению границ в RP, а конкретно к проникновению некоторых черт региональных и более низких социальных типов произношения.
Эксперименты, проведенные Питером Традгиллом, показали, что доводы, произнесенные дикторами с социально престижным акцентом RP, считаются слушателями как более весомые. В целом, дикторам, обладающим орфоэпической нормой, приписывались такие качества, как ум, интеллигентность, авторитетность [27, с.56-57]
Исследования на сопоставительное восприятие речи одних и тех же дикторов с обычным и одним из региональных акцентов (шотландским, йоркширским, кардиффским, бирмингемским, ланкаширским) показали, что дикторы с территориальным типом произношения воспринимаются слушателями как наименее компетентные, умные и образованные, неспособные получить высокооплачиваемую работу. При этом отмечалось, что данные дикторы меньше других агрессивны, эгоистичны и честолюбивы, а являются более добрыми и искренними. [22, с.11].
Еще в 1972 г. опрос среди населения в национальном масштабе (National Opinion Polls) показал, как англичане оценивают социальную принадлежность друг друга по различным признакам. Многие из них поставили на первое место «То, как они говорят». Затем шли: «Где они живут», «Какие у них друзья», «Их работа», «В какую школу они ходили», «Как они тратят свои деньги» и лишь на шестом месте — «Сколько у них денег». «То, как они говорят» указывает прежде всего на произношение.
Итак, тип произношения нередко связывают с образом жизни тех людей, которые им владеют, и вследствие этого акцент имеет ценность как принадлежность к определённому классу. Произношение, характерное для рабочих кварталов Ливерпуля, Бирмингема и Глазго, может вызывать негативные эмоции и ассоциации с невысоким уровнем жизни, и кроме того, с плохой окружающей средой индустриальных центров. В США бруклинский акцент ассоциируется с Нью-Йорком — не только как с финансовым, но и интеллектуальным центром, также, как и с центром преступности.
Лингвисту понятно, что данные стереотипы восприятия далеко не всегда объективны, и, всё же, с ними приходится считаться. Особенно это относится к типам произношения, которые связаны с личностью человека. Владеющий RP наделяется, к примеру, такими чертами характера, как ум, авторитет, компетентность, честолюбие, в то время как обладатель регионального типа произношения ассоциируется с невысоким уровнем этих качеств, но с положительными чертами дружелюбия, искренности и доброты.
В США У. Лабов предлагал респондентам распределить людей по голосам и обозначить их рейтинг по категориям «работа», «дружба», «драка». Стандартная речь, как и следовало предполагать, имела высокий рейтинг среди категории «работа». В категорию «дружба» попали обладатели такого же, как и у респондента, произношения, так как дружат с себе подобными. Способность к драке в неблагополучном районе Нью-Йорка имела высокий уровень у людей с большими отклонениями от стандартного произношения. В вопросе самооценки, в частности собственного произношения, по-разному отражался в группах мужчин и женщин. Когда участникам опроса давали возможность определить, на чей из предложенных акцентов похож их собственный, женщины выбирали стандарт, т.е. осознано завышали свою оценку, а мужчины, наоборот, занижали ее и были готовы определить свой акцент с субстандартом. Такой психолингвистический результат заключался в скрытом престиже грубости и мужества, заложенном в речи необразованных жителей города, в то время как для представительниц женского пола важным оказался престиж общепринятого произношения, связываемый ими с культурой, принадлежностью к наиболее высокому классу и утонченностью. [30]
Итак, не всем близок RP как символ высокого класса, есть и те, кто считают его слишком «шикарным» (posh) или аффектированным (affected).
Тип произношения, который соответствует рабочей среде, является для людей, живущих в рабочем районе города, символом дружбы и солидарности. Каждый человек ценнит речь своей «малой родины», даже если он сам смог отойти от исходного субстандарта. Но самое главное — это то, что большинство воспринимают свое произношение, как и язык в целом, частью своего «я», а именно его индивидуальной характеристикой.
Социолингвисты ассоциируют картину распространения типов произношения в Великобритании с пирамидой, на вершине которой распологается RP (высший и высший средний класс — UM — upper middle); затем идут региональные стандарты, которые социально соответствуют среднему среднему (ММ — middle middle) и низшему среднему (LM — lower middle) классам. И, наконец, в основу пирамиды свходят слои рабочего класса города и сельской местности (около 40 % населения), которые также подразделяются на высший рабочий (UW — upper working), средний рабочий (MW — middle working) и низший рабочий (LW — lower working) слои.
Исследования в городской среде показали, что, за исключением высшего среднего (UM) класса, все слои населения пользуются диалектическими формами, отличающимися от RP, но имеют место быть в разной степени, что может иметь математическое выражение, которое отражало бы частотность употребления той или иной формы.
Существуют тенденции, которые рассматриваются, с одной стороны, как социальные маркеры, а с другой — как признаки развития языка. К ним относятся по-разному: осуждаются потеря [h] в словах типа hat, ham, глоттализация [t] между гласными в better и даже перед плавным [1] в little, но остаются незамеченными случаи преглоттализации перед [t] и аффрикатой, как в mattress, teacher, произношение окончания -ing как [in] в словах типа looking ['lukin], walking ['wo:kin].
В американском варианте английского языка такими маркерами являются эрность, точнее, ее отсутствие, и кроме того, употребление смычного взрывного [dh] вместо фрикативного межзубного в словах these [di:z], those [douz], think [tink]. Тем не менее, даже в Нью-Йорке, где отсутствие эрности типично для большинства населения, среди среднего класса всё чаще можно услышать [r]. [4, с.214-216]
Часть людей, владеющих стандартным языком, может быть разделена на группы по возрастному или профессиональному принципу. Так, в 1960—70-х гг. была популярна классификация А. С. Гимсона: консервативный (conservative) RP (среди них юристы и священнослужители); общепринятый (general) RP (дикторы ВВС); авангардный (advanced) RP (молодая элита, выпускники университетов). В новой редакции книги Гимсона предлагается классификация типов RP, существенно расширяющая круг его носителей: общепринятый (general) RP; рафинированный (refined) RP; региональный (regional) RP. [25, с.79].
Информация о работе Социальные и территориальные вариативности английского языка