Система использования словарей

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Июня 2015 в 02:36, курсовая работа

Описание работы

Цель исследования – обобщить возможности использования учащимися словарей различных типов при выполнении разных задач.
Реализация поставленной цели требует решения следующих задач:
рассмотреть лексикографию как науку, ее основные задачи, функции, этапы развития, проблемы;
изучить историю развития лексикографии в России и за рубежом;
выделить типы словарей, которые могут быть использованы учащимися при изучении английского языка как иностранного;
определить особенности лингвистического словаря;

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………...…………3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЛЕКСИКОГРАФИИ…...5
1.1. Лексикографии: понятие, задачи, этапы развития, проблемы
современной лексикографии………………………………………...…….5
1.2. История развития лексикографии в России и за рубежом………...10
1.3. Функции словарей. Основные типы словарей английского языка и
параметры их классификации……………………………………………20
1.4. Понятие лингвистического словаря. Его функции и особенности..31
ГЛАВА 2. СИСТЕМНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЛОВАРЕЙ НА
УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА………………………………….35
2.1. Структура словаря и словарной статьи по методике
Ступина Л.П……………………………………………………………….35
2.2. Сравнительный анализ словарной статьи see словарей Merriam
Webster Dictionary, Cambridge Advanced Learner's Dictionary, Compact
Oxford English Dictionary…………………………………………………54
2.3. Система использования словарей в школе…………………………57
2.4. Основные принципы работы со словарями в школе……………….63
ГЛАВА 3. СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ, ОСНОВАННАЯ НА
ИСПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕЙ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО
ЯЗЫКА. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНФОРМАЦИОННО-
ЭЛЕКТРОННЫХ СЛОВАРЕЙ………………………………………...67
3.1. Система упражнений, основанная на использовании словарей на
уроках английского языка……………………………………………..…67
3.2. Использование информационно-электронных словарей на уроках
английского языка………………………………………………………..72
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………….…..76
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ………………………………………………..78

Файлы: 1 файл

Система использования словарей.doc

— 385.50 Кб (Скачать файл)

Цель использования третьего средства пояснения значения (примеров, цитат) – показать, как вокабула функционирует в сочетании с другими лексическими единицами.

Абсолютное большинство словарей приводит примеры.

Чем больше словарь, тем больше  примеров он дает. Только малые словари либо не используют примеры,  либо приводят очень ограниченное их количество. Значение  использования примеров в словаре трудно переоценить. Примеры не только проясняют значение слова, но и демонстрируют типичные случаи сочетаемости лексических единиц. Например, a – to end all – s «something so impressive of its kind that nothing that follows will have the same effect. It was a wedding to end all weddings».

Сфера применения помет (glosses) очень широка. Они могут  указывать на этимологию слова, его положение на «шкале времени» [3, с. 8], на сферу его применения (liter., coll., arch., obs., dial., vulg., zool.). Распространенная ошибка при работе со словарем – это игнорирование помет.

Каждый тип лингвистического словаря характеризуется своей структурой словарной статьи. Так, нормативные и дескриптивные словари отличаются не только выбором материала, но и его организацией в словаре.

Нормативный словарь

  1. Лексический вход (вокабула).
  2. Стилистическая помета.
  3. Грамматическая информация.
  4. Толкование.
  5. Примеры употребления.
  6. Зона идиоматики (устойчивые сочетания, фразеологизмы).

Дескриптивный словарь

  1. Лексический вход (вокабула).
  2. Варианты.
  3. Помета сферы употребления.
  4. Грамматическая информация.
  5. Толкование.
  6. Примеры употребления.
  7. Примеры нестандартных употреблений.
  8. Зона идиоматики (устойчивые сочетания, фразеологизмы).

Тем самым словарь дескриптивного типа представляет по возможности все особенности употребления слова, а нормативный обращает внимание на литературный стандарт, разделяя лексику на стилистические области и формируя стандарт литературного языка.

Совершенно иную структуру словарной статьи имеют частотные словари, словари метафор и эпитетов, различные виды «словарей языковых форм». В частности, в них практически отсутствует зона толкования.

Несколько размытым понятие словарной статьи оказывается для тезаурусов, поскольку в них представлена иерархия семантических отношений внутри лексики. В этом случае лучше говорить об иерархическом строении словарной статьи. Последняя предстает в тезаурусе как совокупность иерархически упорядоченных терминальных таксонов, формирующих таксоны более высоких уровней. Словарную статью тезауруса образует таксон, формально не подчиненный никаким другим таксонам. Ниже в качестве примера приводится фрагмент словарной статью ВРЕМЯ из Тезауруса русской идиоматики.

Для маркировки зоны словарной статьи используются различные виды графического выделения, позволяющие читателю легко находить и разделять типы информации, сопоставляемые в словарном представлении тому или иному слову. Наиболее типичные способы графического выделения, принятые в русской лексикографической традиции, приведены в табл. 1.

Таблица 1

Типичные способы графического выделения различных словарных зон в русской словарной традиции

Зона словарной статьи и/или ее компоненты

Выделение

Лексический вход/вокабула

полужирный шрифт /абзацный отступ / висячая строка

Грамматическая информация

меньший кегль / курсив

Стилистические пометы

меньший кегль / курсив / начальная прописная буква

Номер толкования

полужирный шрифт

Толкование

обычный прямой

Пример/иллюстрация

курсив/графический маркер примера

Толкуемое выражение в примере/иллюстрации

отсутствие специального выделения / полужирный шрифт / курсив

Источник/автор примера

меньший кегль

Зона фразеологизмов/идиом

графический маркер (часто ромб)

Фразеологизмы

полужирный шрифт / курсив


 

Различные графические выделения тесно связаны друг с другом. Например, использование курсива для маркировки источника примера/иллюстрации делает невозможным его использование для выделения самого примера. Правила сочетания выделений («защит» по А.А.Реформатскому) изучаются не только в книжном деле, но и в лингвистике, семиотике, теории рекламы и теории воздействия.

Современная лексикография существенно расширила и усилила свой инструментарий компьютерными технологиями создания и эксплуатации словарей. Специальные программы – базы данных, компьютерные картотеки, программы обработки текста – позволяют в автоматическом режиме формировать словарные статьи, хранить словарную информацию и обрабатывать ее. Некоторые современные словари обязаны своим существованием именно компьютерным технологиям обработки больших корпусов текстов. Например, словарные издания издательства COLLINS основываются на Банке данных английского языка (Бирмингемский университете, рабочая группа COBUILD), который в настоящее время насчитывает около 200 млн. словоупотреблений. Использование компьютерного инструментария существенно облегчает труд лексикографа и повышает эффективность лексикографических работ.

Выбирая словарь, необходимо, прежде всего, внимательно посмотреть, на кого он рассчитан. Издатели английских и американских словарей в рекламных целях часто пытаются расширить аудиторию, представить дело таким образом, что словарь их якобы рассчитан на самый широкий круг читателей. К этому надо подходить чрезвычайно осторожно. В принципе, словарей, рассчитанных на всех, не существует. Как бы ни были широко разрекламированы цели словаря в предисловии, он неизбежно будет иметь какие-то ограниченные задачи, а следовательно, и ограниченную аудиторию. Кроме того, необходимо помнить, что словарь, рассчитанный на узкую аудиторию, всегда лучше, нежели словарь для широкой аудитории. Это и понятно. Словарь, ставящий какие-то конкретные задачи, как правило, выполнен более квалифицированно, нежели словарь, составители которого пытаются объять необъятное.

Очень важен состав авторского коллектива словаря и его ответственный редактор. Если это ученый с большим именем, то на такой словарь, как правило, можно положиться.

Далее, необходимо внимательно посмотреть хотя бы одну словарную статью словаря. Как построена словарная статья, какую она дает информацию, насколько хорошо она обозрима — все эти вопросы заслуживают самого серьезного внимания при выборе словаря.

 

2.2. Сравнительный анализ словарной статьи see словарей Merriam Webster Dictionary, Cambridge Advanced Learner's Dictionary, Compact Oxford English Dictionary

Выше были рассмотрены основные принципы построения словарной статья различных словарей.

Рассмотрим более подробно одну и ту же словарную статью в различных словарях

Merriam Webster Dictionary

Main Entry: see

Pronunciation: 'sE

Function: verb

Inflected Form(s): saw /'so/; seen /'sEn/; see·ing /'sE-i[ng]/

Etymology: Middle English seen, from Old English sEon; akin to Old High

German sehan to see and perhaps to Latin sequi to follow -- more at SUE

transitive verb

1 a : to perceive by the eye b : to perceive or detect as if by sight

2 a : to have experience of : UNDERGO <see army service> b : to come to know : DISCOVER c : to be the setting or time of <the last fifty years have seen a sweeping revolution in science -- Barry Commoner>

3 a : to form a mental picture of : VISUALIZE <can still see her as she was years ago> b : to perceive the meaning or importance of : UNDERSTAND c : to be aware of : RECOGNIZE <sees only our faults> d : to imagine as a possibility : SUPPOSE <couldn't see him as a crook>

4 a : EXAMINE, WATCH <want to see how she handles the problem> b (1) : READ (2) : to read of c : to attend as a spectator <see a play>

5 a : to take care of : provide for <had enough money to see us through> b : to make sure <see that order is kept>

6 a : to regard as : JUDGE b : to prefer to have <I'll see him hanged first> <I'll see you dead before I accept your terms> c : to find acceptable or attractive <can't understand what he sees in her>

7 a : to call on : VISIT b (1) : to keep company with especially in courtship or dating <had been seeing each other for a year> (2) : to grant an interview to : RECEIVE <the president will see you now>

8 : ACCOMPANY, ESCORT <see the guests to the door>

9 : to meet (a bet) in poker or to equal the bet of (a player) : CALL 
intransitive verb

1 a : to give or pay attention b : to look about

2 a : to have the power of sight b : to apprehend objects by sight c : to perceive objects as if by sight

3 a : to grasp something mentally b : to acknowledge or consider something being pointed out <see, I told you it would rain>

4 : to make investigation or inquiry

- see·able /-&-b&l/ adjective

- see after : to attend to : care for

- see eye to eye : to have a common viewpoint : AGREE

- see red : to become very angry

- see the light : to discover or realize a usually obscured truth

- see the light of day : to become publicly known or available (as through publication) <manuscripts that will never see the light of day>

- see things : HALLUCINATE

- see through : to grasp the true nature of <saw through the scheme>

- see to : to attend to : care for

Cambridge Advanced Learner's Dictionary

see (USE EYES)   

verb seeing, saw, seen

1 [I or T] to be aware of what is around you by using your eyes:

Turn the light on so I can see.

"I can see you!"

[+ (that)] The teacher could see (that) the children had been fighting.

[+ infinitive without to] Jacqui saw the car drive up outside the police station.

[+ ing form of verb] From the window we could see the children playing in the yard.

[+ past participle] His parents saw him awarded the winner's medal.

See (= Look at) p. 23 for prices and flight details.

See over (= Look at the next page) for further information.

2 [T] to watch a film, television programme, etc:

Did you see that documentary on Channel 4 last night?

3 [T often passive] to be the time or place when something happens:

This summer has seen the end of water restrictions in the area thanks to a new reservoir.

4 HUMOROUS you ain't seen nothing yet said to mean that more surprising or exciting things are likely to happen

Compact Oxford English Dictionary

see

• verb (sees, seeing; past saw; past part. seen)

1 perceive with the eyes.

2 experience or witness.

3 deduce after reflection or from information.

4 regard in a specified way.

5 regard as a possibility; envisage.

6 meet (someone one knows) socially or by chance.

7 meet regularly as a boyfriend or girlfriend.

8 consult (a specialist or professional).

9 give an interview or consultation to. escort to a specified place. (see to) attend to. (see that) ensure that.   

— PHRASES see about attend to; deal with.

see off

1 accompany (a person who is leaving) to their point of departure.

2 Brit. repel or deter (an intruder, aggressor, etc.).

see out Brit.

1 last longer than the life of.

2 come to the end of (a period of time or undertaking).

see over tour and examine.

see right Brit. informal reward or look after appropriately.

see through

1 support (a person) for the duration of a difficult time.

2 persist with (an undertaking) until it is completed. 3 detect the true nature of.

 

2.3. Система использования  словарей в школе

В системе использования словарей при изучении иностранного языка в школе принято выделять три этапа:

1 этап – использование двуязычных  словарей;

2 этап – использование одноязычных словарей;

3 этап – использование специализированных  словарей, например: синонимов, фразеологизмов, идиом.

Рассмотри каждый из этих этапов более подробно.

Успешное овладение иностранным языком трудно представить без работы со словарем. В учебном процессе, как правило, используются двуязычные и специализированные словари, толковые же словари часто остаются невостребованными. Между тем словарь этого типа может использоваться не только в справочных целях. По мнению выдающегося американского  лексикографа Э.Л. Торндайка, его задачи значительно шире: он является не только орудием обучения языку, но и средством развития лингвистического и общелогического мышления учащегося [17, с. 207].

Анализ использования словарей учащимися, по мнению Томащика [21, с. 78], подтверждает подозрения преподавателей, что многие учащиеся все же отдают предпочтение двуязычным словарям. У учащихся по данному поводу имеется оправдание: при написании они используют определенное слово или фразу, значение которых им уже известно. Однако более всего поражает стремление учащихся использовать двуязычный словарь для выяснения значения неизвестного слова или для уточнения значения знакомого им слова, хотя уже на среднем уровне владения английским языком они могут прибегать к таким одноязычным словарям, как, например, Longman Language Activator (1993 г., далее по тексту LLA).

Имеет ли значение, какой словарь используют учащиеся? Многие преподаватели и лексикографы согласны в одном: лишь некоторые двуязычные словари близки по качеству содержимой информации к той, которая есть в одноязычных учебных словарях, выпускаемых такими издательствами, как Лонгман, Коллинз или Оксфорд.

Тот факт, что современные одноязычные учебные словари способствуют тому, чтобы учащиеся думали, говорили и писали на изучаемом языке, получил свое подтверждение в ряде проведенных исследований. Например, Ахмед [3, с. 123], анализируя стратегию изучения лексики английского языка учащимися в Хартуме, выявил два типа неуспевающих учащихся. Слабо знают английский язык те, кто почти или совсем не пользуется толковым словарем, а также те учащиеся, кто пользуется двуязычными словарями. Преуспели же в изучении английского языка учащиеся того же уровня обучения, перешедшие от  использования двуязычных словарей к использованию одноязычных, поскольку они получили намного больше полезной информации о неизвестных им ранее словах. Интересно, что к сходному выводу пришли Бейсекеева А.К. и Еремия Н.Л., рассматривавшие вопрос об использовании толковых словарей в преподавании английского языка и отметившие, что слабые  учащиеся чаще прибегают к опоре на родной язык [4, с. 65].

Информация о работе Система использования словарей