Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Апреля 2010 в 12:33, Не определен
Разрешите представить выпускную квалификационную работу на тему «Пословицы и поговорки. Их особенности происхождения».
Выступление по защите дипломной работы пожалуй следует начать с пословицы на английском языке “Rockets can carry you into space, language takes you everywhere”. Действительно, мир английского языка удивительно красив, богат и разнообразен. И это неслучайно. История развития языка – это история развития его народа, включая традиции, обычаи, уклад, манеры и многие другие аспекты. Наиболее точно определение языку возможно передать в следующей фразе...
Таким образом можно сделать вывод, что английский язык - это язык выражений. В русском языке много синонимов и красочных слов, но по богатству и разнообразию выражений одно из первых мест среди всех языков мира, несомненно, принадлежит английскому. Пословицы, поговорки и выражения - очень образные и при их буквальном переводе очень часто получается полная бессмыслица (что-то вроде: дождь идёт кошками и собаками, т.е. Идёт сильный дождь. - It rains cats and dogs. Или Если бы да кабы, во рту выросли бы грибы. - If ifs and ands were pots and pans. Буквально по-русски это означает: Если бы союзы ifs и ands были бы горшками и сковородками. Забавно, не правда ли? Но с другой стороны, без подобных переводов мы не оценим их потрясающую образность и остроумие тех, кто их сочинял.
Без пословиц, поговорок и выражений нельзя понять, что такое настоящий разговорный английский язык, его история и корни. Иногда в какой-то отдельной фразе можно услышать отзвук того, что происходило столетия назад. Покорение морей смелыми английскими мореплавателями, ковбойская романтика и викторианские идеалы - все это нашло свое отражение в пословицах, поговорках и идиомах.
В ходе работы над дипломом нами были проведены исследования и
анализ более 100 английских пословиц и поговорок. Метод сравнительного анализа позволяет нам сделать вывод о том, что для их качественного перевода необходимы хорошие навыки перевода единиц устного народного творчества, знание условий их происхождения, знание традиций, обычаев, культуры страны изучаемого языка.
Практическая значимость данной работы заключается в возможности применения накопленного материала на практике в лингвистических школах и языковых курсах, а также для расширения кругозора, развития лучшего взаимопонимания и сближения народов через детальное ознакомление с историей происхождения пословиц и поговорок и их семантикой. Знание отдельных тонкостей языка, в том числе пословиц и поговорок это один из способов интеграции личности в систему мировой и национальной культуры.
Работа с пословицами и поговорками является важным обучающим, развивающим и мотивационным фактором, так как они, во-первых, имеют познавательное значение, поскольку расширяют общий кругозор изучающих английский язык, формируют их гуманитарно-языковую культуру; во-вторых, формируют страноведческую компетенцию в сопоставлении с культурой своей страны. В пословицах и поговорках сжато и образно выражена народная мудрость, поэтому они несут определенный воспитательный потенциал – передают через многие поколения нравственные ценности, учат соизмерять свои слова и поступки. Отличаясь лаконичностью формы, меткостью выражения мысли, пословицы и поговорки являются хорошей иллюстрацией того, как можно кратко и четко излагать свои суждения.
Приобщение к культуре страны изучаемого
языка через различные языковые аспекты,
дает ощущение сопричастности к другому
народу, способствует лучшему овладению
предметом, расширяет знания о самом языке,
о его красоте, богатстве и особенностях
его функционирования.
Глоссарий
№ п/п | Понятие | Содержание |
1. | афоризм | законченная мысль, выраженная сжато и емко. |
2. | дефиниция | краткое определение какого-либо понятия, отражающее существенные признаки предмета или явления; толкование слова. |
3. | дидактичность | назидательность, прескриптивно-нормативный характер чего-либо. |
4. | дифференцировать | расчленять, различать, выделять составляющие элементы при рассмотрении, изучении чего-либо. |
5. | культура | исторически определенный уровень развития общества, творческих сил и способностей человека, выраженный в типах и формах организации жизни и деятельности людей, в из взаимоотношениях, а также в создаваемых ими материальных и духовных ценностях. |
6. | максима | краткое изречение
нравственного, этического характера;
правило поведения, принцип, которым
человек руководствуется в |
7. | менталитет | склад ума; мироощущение, мировосприятие; психология. |
8. | норма | узаконенное установление, признанный обязательным порядок, строй чего- либо. |
9. |
обычай | общепринятый
порядок, традиционно установившиеся
правила общественного |
10. | паремия | выражение, отступающее от обыкновенной речи и обладающее назидательным характером. |
11. | поговорка | общеизвестное выражение, обычно образное, иносказательное, не составляющее, в отличие от пословицы, цельного предложения и не имеющее назидательного смысла. |
12. | обычай | общепринятый
порядок, традиционно установившиеся
правила общественного |
13. | парадигма | класс единиц языка, противопоставленных друг другу и в тоже время объединенных по наличию в них какого-либо общего признака. |
14. | паремия | выражение, отступающее от обыкновенной речи и обладающее назидательным характером. |
15. | поговорка | общеизвестное выражение, обычно образное, иносказательное, не составляющее, в отличие от пословицы, цельного предложения и не имеющее назидательного смысла. |
16. | пословица | устойчивое в языке и воспроизводимое в речи анонимное обобщающее высказывание в виде законченного предложения, часто обладающее переносным значением и пригодное к использованию в дидактических целях. |
17. | семантика | смысловая сторона
единиц языка – слов, частей слова,
словосочетаний |
18. | традиция | исторически сложившиеся и передаваемые из поколения в поколение идеи, взгляды, вкусы, обычаи, порядки, правила поведения. |
19. | цитата | дословная выдержка из какого-либо текста, сочинения и дословно приводимые чьи-либо слова. |
Информация о работе Пословицы и поговорки английского языка.Особенности их происхождения.