Понятие нормы в современном русском языке. Основные виды норм

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Мая 2015 в 18:01, контрольная работа

Описание работы

Культура речи — сравнительно молодая область науки о языке. Как самостоятельный раздел этой науки она оформилась под влиянием коренных социальных изменении, произошедших в нашей стране. Приобщение широких народных масс к активной общественной деятельности потребовало усиленного внимания к повышению уровня их речевой культуры

Содержание работы

Введение.
Понятие нормы в современном русском языке. Основные виды норм.
Практическое задание.
Заключение.
Список литературы.

Файлы: 1 файл

Культура речи.docx

— 33.96 Кб (Скачать файл)

Содержание

  1. Введение.
  2. Понятие нормы в современном русском языке. Основные виды норм.
  3. Практическое задание.
  4. Заключение.
  5. Список литературы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Культура речи — сравнительно молодая область науки о языке. Как самостоятельный раздел этой науки она оформилась под влиянием коренных социальных изменении, произошедших в нашей стране. Приобщение широких народных масс к активной общественной деятельности потребовало усиленного внимания к повышению уровня их речевой культуры

Вопросы культуры речи в профессиональной сфере стали особенно актуальны в настоящее время. Для деловой речи чрезвычайно важно соответствовать качествам, обусловливающим эффективность делового общения. Одно из них - грамотность. Оно подразумевает не только знание правил словоупотребления, грамматической сочетаемости, моделей предложения, но и разграничение сфер использования языка.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Задание 1. Понятие нормы в современном русском языке. Основные виды норм.

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определённый период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как:

- соответствие структуре  языка;

- массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих;

- общественное одобрение  и признание.

Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определённый этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путём. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом - они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

К основным источникам языковой нормы относятся:

  • произведения писателей-классиков;
  • произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;
  • публикации средств массовой информации;
  • общепринятое современное употребление;
  • данные лингвистических исследований.

Характерными чертами языковых норм являются:

  • относительная устойчивость;
  • распространённость;
  • общеупотребительность;
  • общеобязательность;
  • соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций – культурную. Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закреплённых в процессе общественной коммуникации.

Виды норм

В литературном языке различают следующие типы норм:

1) нормы письменной и  устной форм речи;

2) нормы письменной речи;

3) нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

  • лексические нормы;
  • грамматические нормы;
  • стилистические нормы.

Специальными нормами письменной речи являются:

  • нормы орфографии;
  • нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы:

  • нормы произношения;
  • нормы ударения;
  • интонационные нормы.

Задание 2. Расставьте ударения в словах.

Ана́том, апартаме́нты, бази́роваться, балова́ть, валово́й, газопрово́д, догово́р, досу́г, жалюзи́, за́говор, индустри́я, катало́г, коры́сть, менова́я, наме́рение, непревзойде́нный, облегчи́ть, кварта́л, пи́ковый, тамо́жня, трети́ровать, украи́нец, фарфо́р, че́рпать, экспе́ртный.

Задание 3. Подберите русские синонимы (слова или словосочетания) к словам иноязычного происхождения.

Адресат – получатель; Аудит – проверка; Бренд – статус; Гламурный – стильный; Дилетант – любитель; Инфраструктура - ; Маклер – посредник; Нонсенс – бессмыслица; Оптимальный – лучший; Паритет – соотношение;  Римейк – переделка; Статус – положение; Эйфория – воодушевление.

Задание 4. Объясните значение фразеологических выражений и крылатых слов.

Ахилессова пята - слабая сторона человека,

Крокодиловы слезы - притворные слёзы, неискренние сожаления,

Калиф на час - человек, который наделен властью на короткое время, случайно,

Белая ворона - редкий, необычный по своим качествам человек, резко выделяющийся среди других людей,

Первая скрипка - человек, которому принадлежит в чём-либо ведущая роль.

Задание 5. Найдите ошибки, вызванные нарушением лексических норм. Сделайте стилистическую правку предложений.

Трансляция вещания переносится на поздний срок. Окно раскрылось от ветра. Следователи прокуратуры провели профессиональные действия. Вся страна от мала до велика поднялась на защиту родины Родины. У девушки карие глаза. Враги приближались все ближе.

Задание 6. Найдите ошибки, вызванные нарушением морфологических норм. Сделайте стилистическую правку предложений.

Преподаватель особо отметил трех студенток. НДС в этом году не изменился. В состав коктейля входит ароматное киви. Решающее сражение дали русские войска под Бородино. На совещании был обсужден ряд важных вопросов. Тысяча студентов получает стипендию. Ученики познакомились с романом Владимира Войновича.

Задание 7. Расставьте пропущенные буквы и знаки препинания.

Как многоярусные соты, дымился, и шумел, и жил Город. Прекрасный в морозе и тумане на горах, над Днепром. Целыми днями винтами шел из бесчисленных труб дым по небу. Улицы курились дымкой, и скрипел сбитый гигантский снег. И в пять, и в шесть, и в семь этажей громоздились дома. Днем их окна были черны, а ночью горели рядами в темно-синей выси. Цепочками, сколько хватало глаз, как драгоценные камни, сияли электрические шары, высоко подвешенные на закорючках серых длинных столбов. Днем с приятным ровным гудением бегали трамваи с желтыми соломенными пухлыми сиденьями, по образцу заграничных. Со ската на скат, покрикивая, ехали извозчики, и темные воротники — мех серебристый и черный — делали женские лица загадочными и красивыми. (По М.А. Булгакову).

Задание 8. Подготовить краткое сообщение на тему «Речевая культура делового разговора» по плану:

- деловой  разговор как особая разновидность  устной речи

- основные  требования к деловому разговору

- риторический  инструментарий деловой речи

- техника  речи и речевой этикет.

Речевая культура делового разговора

Деловой разговор — это понимаемый в самом широком смысле устный речевой контакт между людьми, связанными интересами дела, которые имеют необходимые полномочия для установления деловых отношений и решения деловых проблем.

Каждодневно ведя деловые разговоры друг с другом, а также со своими клиентами, такие люди проявляют порой вопиющую речевую безграмотность, что существенно снижает их деловую активность и не позволяет в полной мере реализовать свой потенциал. В то же время деловой разговор как научное понятие в современной лингвистике отсутствует. Отсюда и полная не разработанность устной деловой речи в сфере предпринимательской деятельности.

Деловой разговор — это в первую очередь устная деловая речь, которая имеет существенные различия с ее письменной формой. Прежде всего деловой разговор представляет собой непосредственное общение, которое предполагает конкретного собеседника (или собеседников), что дает возможность непосредственно воздействовать на него (или на них). Наличие собеседника позволяет использовать мимику, жесты, интонацию и другую технику общения, что существенно отличает устную деловую речь от ее письменной формы.

Непосредственное общение исключает возможность предварительного обдумывания, а потому деловой разговор полон непринужденных форм общения, а также некоторых грамматических и стилистических особенностей. Так, для этой разновидности деловой речи характерен определенный отход от обычных морфологических норм общелитературного языка, которые в деловом общении нередко рассматриваются как излишество, не позволяющее точно и кратко передать смысл высказывания.

Первое и непременное требование к деловому разговору – правильность речи. Хотя нормы устной деловой речи не так строги, как ее письменной формы, говорящие обязаны стремиться к правильности своего языка. Распространенным недостатком деловых людей являются ошибки в произношении и ударении, которые отвлекают от существа сказанного и создают негативный психологический фон.

Если вы не уверены в правильном произношении или употреблении какого-либо слова, обратитесь к словарю ударений, толковому и орфографическому словарям. Правильная деловая речь предполагает соблюдение языковой нормы также в лексике и стилистике. Ошибки в словоупотреблении, неоправданное использование отглагольных существительных, диалектных и жаргонных слов мешает говорящему донести до слушателя свою мысль.

Точность и ясность речи – важнейшее требование к любому деловому разговору. Под точностью деловой речи понимается соответствие высказываний мыслям говорящего. Чтобы речь делового человека была точной, нужно слова употреблять в соответствии с теми значениями, которые за ним и закреплены. Точность и ясность высказываний взаимосвязаны. Точность придает им ясность, а ясность высказываний вытекает из их точности.

Точность и ясность деловой устной речи обусловливаются не только целенаправленным выбором слов и выражений. Не менее важен выбор грамматических конструкций, предполагающий точное следование нормам связи слов. Иногда неверное объединение слов в словосочетания порождает двусмысленность.

Краткость – важнейшее требование к любой форме деловой речи, поскольку деловая речь характеризуется сугубо прикладным характером информации. Это означает, что говорящий должен избегать повторов, излишней детализации, словесного «мусора». Каждое слово и выражение служат цели, которую можно сформулировать следующим образом: как можно не только точнее, но и быстрее ввести слушателей в суть дела. Слова и словосочетания, не несущие смысловой нагрузки, должны быть исключены из деловой речи.

Известно, что «каждый слышит то, что понимает». Поэтому следует максимально заботиться о доступности речи. Особенно важно соблюдать это в деловом разговоре. Американский ученый П. Сопер в своей книге «Основы искусства речи» (М.: Прогресс, 1992) рекомендует использовать вспомогательный материал речи: определения, сравнения, примеры.

Определения нужны для слов, значение которых собеседники не знают, и для терминов, имеющих особый смысл в применении их говорящим. Самый выразительный способ дать определение какого-нибудь понятия заключается в том, что вы скажете: «Приведу пример, поясняющий, что я имею в виду», – и затем изложите конкретный случай, который типичен для этого понятия

Определения нужны для слов, значение которых собеседники не знают, и для терминов, имеющих особый смысл в применении их говорящим. Самый выразительный способ дать определение какого-нибудь понятия заключается в том, что вы скажете: «Приведу пример, поясняющий, что я имею в виду», – и затем изложите конкретный случай, который типичен для этого понятия

Пример – наиболее эффективный и доходчивый прием речи. При его помощи удается как бы приблизить предмет к слушателю. Существенное качество примера – конкретность. Примеры могут быть краткими или подробными, фактическими или предположительными, шуточными или серьезными. Краткие примеры незаменимы, когда в условиях ограниченного времени приходится пояснять массу подробностей. Предположительные примеры не содержат утверждений о подлинных фактах, но они могут оказаться полезными, когда отвлеченные или общие идеи нужно сделать наглядными. При прочих равных условиях фактический пример производит большее впечатление, чем предположительный. Интерес возникает уже при словах: «А теперь позвольте рассказать вам об одном случае, действительно имевшем место…». Кроме того, только примеры-факты могут найти применение как доказательства или обоснования. Шуточные примеры также очень эффективны.

Информация о работе Понятие нормы в современном русском языке. Основные виды норм