Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Октября 2011 в 12:35, контрольная работа
Современный русский язык - это национальный язык великого русского народа, форма русской национальной культуры.
Русский язык относится к группе славянских языков, которые делятся на три подгруппы: восточную - языки русский, украинский, белорусский; южную - языки болгарский, сербскохорватский, словенский, македонский; западную - языки польский, чешский, словацкий, кашубский, лужицкий. Восходя к одному и тому же источнику - общеславянскому языку, все славянские языки близки друг к другу, о чем свидетельствует сходство ряда слов, а также явлений фонетической системы и грамматического строя. Например: русское племя, болгарское племе, сербское плёме, польское plemiê, чешское plémě, русское глина, болгарское глина, чешское hlina, польское glina; русское лето, болгарское лято, чешское léto, польское lаtо; русское красный, сербское крáсан, чешское krásný; русское молоко, болгарское мляко, сербское млеко, польское mieko, чешское mléko и т.д.
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ РФ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«УФИМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АВИАЦИОННЫЙ
ТЕХНИЧЕСКИЙ
УНИВЕРСИТЕТ»
Кафедра языковой коммуникации
и
психолингвистики ОНФ
Контрольная работа
по курсу «Русский язык и культура речи»
вариант
№ 5
Выполнил: студент 2 курса ГМУ - 219 группы ИНЭК факультета заочной формы обучения Баймуратов А.Г. «_____» _______________2011 г. (дата сдачи контрольной работы) |
Проверил: ______________________________ кафедры ЯЗКиП ОНФ ______________________ (и.о.фам.) «____» _________________ 2008 г. оценка: ________________ |
Уфа
– 2011
1.
Понятие «Современный
русский литературный
язык».
Современный
русский язык - это национальный
язык великого русского народа, форма
русской национальной культуры.
Русский
язык относится к группе славянских
языков, которые делятся на три
подгруппы: восточную - языки русский,
украинский, белорусский; южную - языки
болгарский, сербскохорватский, словенский,
македонский; западную - языки польский,
чешский, словацкий, кашубский, лужицкий.
Восходя к одному и тому же источнику -
общеславянскому языку, все славянские
языки близки друг к другу, о чем свидетельствует
сходство ряда слов, а также явлений фонетической
системы и грамматического строя. Например:
русское племя, болгарское племе, сербское
плёме, польское plemiê, чешское plémě, русское
глина, болгарское глина, чешское hlina, польское
glina; русское лето, болгарское лято, чешское
léto, польское lаtо; русское красный, сербское
крáсан, чешское krásný; русское молоко,
болгарское мляко, сербское млеко, польское
mieko, чешское mléko и т.д.
Русский
национальный язык представляет собой
исторически сложившуюся
Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык.
На разных
исторических этапах развития общенародного
языка - от языка народности к национальному
- в связи с изменением и расширением общественных
функций литературного языка изменялось
содержание понятия «литературный язык».
Современный
русский литературный язык - это
язык нормированный, обслуживающий
культурные потребности русского народа,
это язык государственных актов, науки,
печати, радио, театра, художественной
литературы.
«Деление
языка на литературный и народный,
- писал М.А. Горький, - значит только
то, что мы имеем, так сказать, «сырой»
язык и обработанный мастерами».
Нормированность
литературного языка заключается в том,
что состав словаря в нем регламентирован,
значение и употребление слов, произношение,
правописание и образование грамматических
форм слов подчиняются общепринятому
образцу. Понятие нормы, однако, не исключает
в отдельных случаях вариантов, отражающих
изменения, которые постоянно происходят
в языке как средстве человеческого общения.
Например, литературными считаются варианты
ударения: далеко - далёко, высоко - высоко,
иначе - иначе; грамм. форм: машут - махают,
мяучет - мяукает, полощет - полоскает.
Современный
литературный язык, не без влияния
средств массовой информации, заметно
меняет свой статус: норма становится
менее жесткой, допускающей вариантность.
Она ориентируется не на незыблемость
и всеобщность, а скорее на коммуникативную
целесообразность. Поэтому норма сегодня
- это часто не столько запрет на что-то,
сколько возможность выбора. Граница нормативности
и ненормативности иногда бывает стертой,
и некоторые разговорные и просторечные
языковые факты становятся вариантами
нормы. Становясь всеобщим достоянием,
литературный язык легко впитывает в себя
прежде запретные средства языкового
выражения. Достаточно привести пример
активного использования слова «беспредел»,
ранее принадлежавшего уголовному жаргону.
Литературный
язык имеет две формы: устную и письменную,
которые характеризуются особенностями
как со стороны лексического состава,
так и со стороны грамматической структуры,
ибо рассчитаны на разные виды восприятия
- слуховое и зрительное.
Письменный
литературный язык отличается от устного
прежде всего большей сложностью синтаксиса
и наличием большого количества абстрактной
лексики, а также лексики терминологической,
в частности интернациональной. Письменный
литературный язык имеет стилевые разновидности:
стили научный, официально-деловой, публицистический,
художественный.
Литературный
язык, как нормированный, обработанный
общенародный язык, противополагается
местным диалектам и жаргонам.
Русские диалекты объединяются в
две основные группы: севернорусское
наречие и южнорусское наречие. Каждая
из групп имеет свои отличительные черты
в произношении, в словаре и в грамматических
формах. Кроме того, имеются среднерусские
говоры, в которых отражены особенности
как того, так и другого наречия.
Современный
русский литературный язык является
языком межнационального общения народов
Российской Федерации. Русский литературный
язык приобщает все народы России к культуре
великого русского народа.
С 1945 г.
Уставом ООН русский язык признан
одним из официальных языков мира.
Известны
многочисленные высказывания великих
русских писателей и общественных деятелей,
а также многих прогрессивных зарубежных
писателей о силе, богатстве и художественной
выразительности русского языка. Восторженно
отзывались о русском языке Державин и
Карамзин, Пушкин и Гоголь, Белинский и
Чернышевский, Тургенев и Толстой.
Курс
современного русского языка состоит
из следующих разделов: лексики и
фразеологии, фонетики и фонологии,
орфоэпии, графики и орфографии,
словообразования, грамматики (морфологии
и синтаксиса), пунктуации.
Лексика
и фразеология изучают
Фонетика
описывает звуковой состав
Орфоэпия
изучает нормы современного
Графика
знакомит с составом русского
алфавита, соотношением между буквами
и звуками, а орфография - с
основным принципом русского
написания - морфологическим, а
также написаниями
Словообразование
изучает морфологический
Морфология
является учением о
Синтаксис
- это учение о предложении
и словосочетании. Синтаксис изучает
основные синтаксические единицы - словосочетание
и предложение, виды синтаксической связи,
типы предложений и их структуру.
На основе
синтаксиса строится пунктуация - совокупность
правил расстановки знаков препинания.
Библиография
http://5ballov.qip.ru/
http://www.hi-edu.ru/e-books/
http://www.ruthenia.ru/apr/
2.
Пользуясь словарем
ударений, орфоэпическим
словарем, расставьте
ударения в следующих
словах (если у слова
есть варианты ударения,
обязательно укажите
их в скобках):
Недуг,
приговор, процент,
таможня, каталог,
бюрократия, позвонит,
добыча, заговорщик,
украинский, диспансер,
холодна, продали, квартал
(квартал), анатом,
забронировать (забронировать),
изложить, проведено,
баловать, тесны,
лгала.
3.
Устраните речевые ошибки
в приведенных ниже
предложениях и запишите
их правильно
Нас привлекала
и близкие леса, и дальние поля. Верней
клади ступень ноги. На границе их обыскивали
и проверяли у них сумки. Он не привязан
к какому-то одному актерскому амплуа.
Своими расспросами старик доводил меня
до белого колена
Нас привлекли
и близкие леса, и дальние поля. Верней
клади ступню ноги. На границе их обыскали,
проверили сумки. Он не привязан к какому
либо актерскому амплуа. Своими расспросами
старик довел меня до белого каления.
Ажиотаж – 1) Чрезвычайная активность участников биржевых торгов, вызванная неожиданным резким изменением курса ценных бумаг, валютного курса или цен на товары (связана с возможностью получения быстрой и большой прибыли или значительных потерь)
2) Сильное
волнение, борьба интересов вокруг
какого-либо. дела, вопроса.
Консорциум
- Временное соглашение между несколькими
банками или промышленными компаниями
для совместного размещения займа, проведения
каких-л. крупных финансовых операций.
Импорт
- Ввоз в какую-либо страну товаров из-за
границы
Кофе – м.р., Пригласить на кофе
Бизе –
Клише – ср.р., Психологическое клише
Информация о работе Понятие «Современный русский литературный язык»