Перевод на деловых встречах и конференциях

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Февраля 2011 в 18:00, курсовая работа

Описание работы

В данной работе описываются аспекты перевода на деловых встречах и международных конференциях

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………………...3
Глава 1. Международные переговоры…………………………………………...5
1.1. Исторический экскурс………………………………………………………..5
1.2. Определение международных переговоров………………………………...7
1.3. Структура проведения переговоров………………………………………...8
1.4. Роль переводчика на переговорах………………………………………….16
Глава 2. Особенности речевого этикета японцев……………………………...19
2.1. Этикет в диалоге…………………………………………………………….19
2.2. Этикет в деловых переговорах……………………………………………..21
Глава 3. Перевод на международных переговорах……………………………23
3.1. Последовательный перевод как основная форма перевода на деловых
встречах……………………………………………………………………..........23
3.2. Способы последовательного перевода…………………………………….26
3.3. Этикетные фразы, наиболее часто используемые на деловых встречах…………………………………………………………………………..29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………..34
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………………………….36

Файлы: 1 файл

Введение11.doc

— 164.50 Кб (Скачать файл)