Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Июня 2013 в 16:20, курсовая работа
Цель работы: рассмотреть особенности употребления разговорной лексики с точки зрения предложенных классификаций, выявить, какая лексика употребляется наиболее часто.
Для достижения указанной цели в работе ставим следующие задачи:
Дать общую характеристику разговорной лексики
Выявить особенности разговорного стиля речи
Отобрать лексические единицы из выбранного для исследования фильма
Проанализировать выбранные лексические
Введение…………………………………………………………………………3
1.Сниженная лексика современного английского языка и ее функции………………………………………………………………………….4
1.1. Процесс демократизации современного английского языка…………..3
1.2.Особенности разговорного стиля речи…………………………………..6
1.3.Понятие разговорная (сниженная) лексика……………………………..11
1.4. Классификации разговорной лексики…………………………………..14
2.Анализ разговорной лексики в современных художественных фильмах
1.1.Семантическая классификация лексики………………………………..20
1.2.Классификация лексики по степени сниженности ……………………26
Заключение……………………………………………………………………...29
Список литературы………………………………………………………
Fleabag — клоповник. Так можно назвать дешевую (во всех смыслах вшивую) гостиницу или старый, видавший виды матрац
Hellcat — опасная женщина
Old bat — старая летучая мышь (противная старуха)
Pack rat — человек, который никак не может расстаться со всяким хламом в своем доме, барахольщик
Puppy — щенок, слабак
Rat— обычное название для стукача или предателя.
Fish — молокосос, разыскиваемый полицией, новичок в тюрьме
4.Cлова, обозначающие действие или качества, свойства кого то или чего то.
Push off — уйти, убраться
Lousy – очень плохой (хреновый)
Rotten – неважный (фиговый)
Tits – большая женская грудь
Regular - честный, порядочный малый
Rinky-dink — дешевый, низкого качества
Ripped (to be) — быть пьяным или на наркотиках
Tube it (to) — завалить экзамен
Make a scene (to) — закатить истерику
blow up - взорваться; выйти из себя;
No go — тупиковая ситуация
Psych out (to) — получить нервный срыв, выйти из себя
Pull (to) —потягивать, пить из бутылки (спиртное)
Racket — способ добывания денег.( любой незаконный
Rif (to) — увольнять cо скандалом
hang around –бездельничать, болтаться без дела
call back – перезвонить по телефону
Rip-off — обдираловка, воровство.
Rob the cradle (to) — эксплуатировать молодежь
2.1.Классификация лексики по степени сниженности разговорных лексем.
1.Грубая
Damned – проклятый
Bloody – чертов
Skirt – женщина (грубо)
Creep – мерзавец
Bastard – ублюдок
Villain – негодяй
Sass – дерзить, грубить
Schiz – шизик, псих
Put the chill on someone — демонстративно игнорировать
Schmo — дурак, лопух и т. д., словом, человек, малопригодный для серьезного дела
bullshit -чушь, ерунда, бред, (полное) дерьмо
rotter – дрянь (о человеке)
fuck – иметь (сношаться
shit – дерьмо
tart – девка
Scuzz — грязь, попросту —дерьмо какое-то
Sex wagon – машина сутенера
Shithouse — туалет (очень грубые эквивалент в русском)
Shit for brains — полный идиот
2.Презрительная и пренебрежительная
Screw – сношаться
Tippler – алкоголик
Shovel the shit — врать, нести чушь
Skevy — грязный, отвратительный.
Nab — детектив или полицейский (сооветствует слову «мент»)
Peewee— коротышка
Paltry – ничтожный
Rag -«шмотки», «тряпки», «барахло»
Puppy— щенок, слабак
Milksop – ничтожество, сопляк
Slut — потаскуха, шлюха, девка
Stick – придурок, дубина
Stuff a sock in it! — заткнись!
Shut up – закрой рот, заткнись!
Fake out — надувать, обдуривать
Spown – плодиться
Filthbag – грязный, мерзавец
Gash- баба
Заключение
Проанализировав и лексические единицы в фильмах можно сделать несколько выводов:
1)Обилие грубой, вульгарной лексики в фильмах, доступных для просмотра широкой аудитории, предназначенных для молодежи
2)Намеренная замена нейтральных общеупотребительных слов грубыми и нецензурными для усиления экспрессивности.
3)По степени сниженности лексика чаще вульгарная, чем табуированная и нецензурная.
4)Присутствие молодежного сленга, обусловленное аудиторией, для которой предназначаются выбраны фильмы.
В целом, лексика, используемая в выбранных фильмах, насыщена грубыми, вульгарными, реже просторечными выражениями, а также сленгом. Это придает экспрессию речи, помогает молодежи лучше понять фильмы, однако многие слова из фильмов становятся повседневными в употреблении, что отрицательно сказывается на уровне культуры речи.
Список литературы
Книги одного автора
1.Елистратов В. Арго и культура // Словарь московского арго: Материалы 1984-1990гг. - М., 1994.
3. Девкин В.Д. Специфика словаря разговорной лексики, М.1994.
4. Антрушина Г.Б. Стилистика
современного английского
5.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка.
6.Арнольд И.В. Стилистика, М., Наука, 2002
7. Гез Н.И. Устная
речь//Очерки по методике
Под ред. И.В. Рахманова. Учебное пособие, М., "Высш. школа", 1994.
9. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка, М., ВШ, 1999.
11. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» - 3-е изд., перераб. и доп., М.: Просвещение, 1993.
Книги двух и более авторов
2. Попов Р.Н., Валькова Д.П., Маловицкий Л.Я., Федоров А.К. Современный русский язык. Учебное пособие для студентов М., 1998.
10. Ротенберг Т., Иванова
В. Англо-русский словарь
12.Аракин В.Д., Выгодская З.С., Ильина Н.Н. Англо-русский словарь: Ок. 36000 слов – 13-е изд., стереотип., М.: Рус. яз., 1996
13. Ахманова О.С., Уилсон Е.А.М. Англо-русский словарь: 20000 слов – 30-е изд., стереотип., М.: Рус. яз., 1995..