Разговорная лексика

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Февраля 2011 в 10:18, доклад

Описание работы

Разговорная лексика представляет преимущественно разговорный стиль речи. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, хотя ей свойственна известная свобода в выборе средств. Например, вместо выра­жений промокательная бумага, читальный зал, сушильный аппарат часто употребляют слова промокашка, читалка, сушилка (вполне допустимые в разговорной речи, они неуместны при официальном, деловом общении).

Файлы: 1 файл

разговорная лексика.docx

— 25.54 Кб (Скачать файл)

Разговорная лексика  используется в бытовом общении (дома, на работе с друзьями, в неофициальной  обстановке). Разговорные слова нельзя употребить в беседе с человеком, с которым мы связаны офи­циальными отношениями, или в официальной обстановке.

Разговорная лексика  представляет преимущественно разговорный  стиль речи. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, хотя ей свойственна  известная свобода в выборе средств. Например, вместо выра­жений промокательная бумага, читальный зал, сушильный аппарат часто употребляют слова промокашка, читалка, сушилка (вполне допустимые в разговорной речи, они неуместны при официальном, деловом общении).

В разговорной лексике  также встречаются слова положительные: дочурка, голубушка, бутуз, смешинка и  выражающие отрицательную оценку называе­мых понятий: мелюзга, ретивый, хихикать, бахвалиться

Разговорный стиль  противопоставлен книжным и используется в непринужденных беседах, чаще в неофициальной обстановке. Основная форма существования – устная, но может быть осуществлен и в письменной форме (записки, частные письма, фиксация речи персонажей, а иногда и авторской речи в художественных произведениях). 

Задача речи –  общение, обмена впечатлениями. Отличительными признаками разговорного стиля являются неофициальность, непринужденность, неподготовленность, эмоциональность, использование мимики и жеста. 

Для публицистического  стиля характерно использование  следующих языковых средств: 

на фонетическом уровне:  

бо?льшая степень редукции гласных, произносительная компрессия слов (сейчас [щ’ас], здравствуйте [(з)дра?с’т’и]); 

разнообразное интонирование  при относительно свободном порядке  слов; 

на уровне лексики  и словообразования: 

использование разговорной  и просторечной лексики, жаргона (работяга, электричка, дотошный, потихоньку, лебезить); 

преимущественное  употребление конкретной лексики, незначительное использование абстрактных, терминологических  слов; 

экспрессивность и  оценочность в лексике и словообразовании (обалденно, бух, книжонка, здоровенный); 

частое использование  фразеологизмов; 

на уровне морфологии: 

наиболее частое из всех стилей употребление личных местоимений; 

преобладание употребления глаголов над употреблением существительных; 

редкое использование  причастий и кратких прилагательных, неиспользование деепричастий; 

несклоняемость сложных  числительных, склоняемость аббревиатур; 

употребление частиц, междометий; 

частое переносное использование морфологических  средств (например, использование времен и наклонений в несвойственных им в книжных стилях значении); 

на синтаксическом уровне: 

употребление односоставных  и неполных предложений; 

отсутствие сложных  синтаксических конструкций; 

бессоюзие сложного предложения; 

частое использование  побудительных, вопросительных и восклицательных  предложений; 

употребление обращений. 

В качестве примера  приведем высказывание одного из персонажей рассказа А. П. Чехова «Месть»: 

– Отворите же, черт возьми! Долго ли еще мне придется коченеть на этом сквозном ветру? Если б вы знали, что в вашем коридоре двадцать градусов мороза, вы не заставили  бы меня ждать так долго! Или, быть может, у вас нет сердца? 

В этом небольшом  отрывке нашли отражение следующие  черты разговорного стиля: 

– вопросительные и  восклицательные предложения, 

– междометие разговорного стиля черт возьми, 

– личные местоимения 1 и 2 лица, глаголы в этой же форме. 

Еще один пример –  отрывок из письма А. С. Пушкина к  жене, Н. Н. Пушкиной, от 3 августа 1834 года: 

Стыдно, женка. Ты на меня сердишься, не разбирая, кто виноват, я или почта, и оставляешь меня две недели без известия о себе и о детях. Я так был смущен, что не знал, что и подумать. Письмо твое успокоило меня, но не утешило. Описание вашего путешествия в Калугу, как ни смешно, для меня вовсе  не забавно. Что за охота таскаться в скверный уездный городишко, чтоб видеть скверных актеров, скверно играющих старую, скверную оперу? <...> Просил я тебя по Калугам не разъезжать, да, видно, уж у тебя такая натура. 

В этом отрывке проявились следующие языковые признаки разговорного стиля: 

– использование  разговорной и просторечной лексики: женка, таскаться, скверный, разъезжать, что за охота, союз да в значении ‘но’, частицы уж и вовсе не, вводное слово видно, 

– слово с оценочным  словообразовательным суффиксом городишко, 

– инверсионный порядок  слов в некоторых предложениях, 

– лексический повтор слова скверный, 

– обращение, 

– наличие вопросительного  предложения, 

– употребление личных местоимений 1 и 2 лица единственного  числа, 

– употребление глаголов в настоящем времени, 

– употребление отсутствующей  в языке формы множественного числа слова Калуга (по Калугам разъезжать) для обозначения всех маленьких провинциальных городов. 
 
 
 
 

Мы говорим не так, как пишем, и если записать разговорную  речь, то она будет выглядеть настолько  непривычно, что нам невольно захочется  внести в неё поправки в соответствии с нормами письменной речи. Однако этого делать не следует, потому что  разговорный стиль подчиняется  своим собственным нормам и то, что не оправдано в книжной  речи, вполне уместно в непринужденной беседе. 

Разговорный стиль  выполняет основную функцию языка - функцию общения, его назначение - непосредственная передача информации преимущественно в устной форме (исключение составляют частные письма, записки, дневниковые записи). Языковые черты разговорного стиля определяют особые условия его функционирования: неофициальность, непринужденность и  экспрессивность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, автоматизм речи, обыденность  содержания и диалогическая форма. 

Большое влияние  на разговорный стиль оказывает  ситуация - реальная, предметная обстановка речи. Это позволяет предельно  сокращать высказывание, в котором  могут отсутствовать отдельные  компоненты, что, однако, не мешает правильно  воспринимать разговорные фразы. Например, в булочной нам не кажется странной фраза: Пожалуйста, с отрубями, один; на вокзале у билетной кассы: Два  до Одинцова, детский и взрослый и т.д. 

В повседневном общении  реализуется конкретный, ассоциативный  способ мышления и непосредственный, экспрессивный характер выражения. Отсюда неупорядоченность, фрагментарность  речевых форм и эмоциональность  стиля. 

Как и любой стиль, разговорный имеет свою особую сферу  применения, определенную тематику. Чаще всего предметом разговора становятся погода, здоровье, новости, какие-либо интересные события, покупки, цены... Возможно, конечно, и обсуждение политической обстановки, научных достижений, новостей в культурной жизни, но и эти темы подчиняются правилам разговорного стиля, его синтаксическому строю, хотя в подобных случаях лексика  разговоров обогащается книжными словами, терминами. 

Для непринужденной беседы необходимым условием является отсутствие официальности, доверительные, свободные отношения между участниками  диалога или полилога. Установка на естественное, неподготовленное общение определяет отношение говорящих к языковым средствам. 

В разговорном стиле, для которого устная форма является исконной, важнейшую роль играет звуковая сторона речи, и прежде всего интонация: именно она (во взаимодействии со своеобразным синтаксисом) создает впечатление  разговорности. Непринужденная речь отличается резкими повышениями и понижениями  тона, удлинением, «растягиванием»  гласных, скандированием слогов, паузами, изменениями темпа речи. По звучанию можно легко отличить полный (академический, строгий) стиль произношения, присущий лектору, оратору, профессиональному диктору, вещающему по радио (все они далеки от разговорного стиля, их тексты представляют собой иные книжные стили в устной форме речи), от неполного, свойственного разговорной речи. В нем отмечается менее отчетливое произношение звуков, их сокращение (редукция). Вместо Александр Александрович мы говорим Сан Саныч, вместо Марья Сергеевна - Марь Сергевна. Меньшая напряженность органов речи приводит к изменениям качества звуков и даже порой к их полному исчезновению («здрасьте», а не здравствуйте, не говорит, а «грит», не теперь, а «терь», вместо будем слышится «буим», вместо что - «чо» и т.д.). Особенно заметно такое «упрощение» орфоэпических норм в нелитературных формах разговорного стиля, в просторечии. 

В радио- и тележурналистике особые правила произношения и интонации. С одной стороны, в импровизированных, не подготовленных текстах (беседа, интервью) закономерно и естественно следование произносительным нормам разговорного стиля, однако не просторечным вариантам, а нейтральным. В то же время высокая  культура речи говорящего требует точности произнесения слов, постановки ударений, выразительности интонационного рисунка  речи. 

Лексика разговорного стиля делится на две большие  группы: 1) общеупотребительные слова (день, год, работать, спать, рано, можно, хороший, старый); 2) разговорные слова (картошка, читалка, заправский, примоститься). Не исключено также употребление просторечных слов, профессионализмов, диалектизмов, жаргонизмов, то есть разнообразных внелитературных элементов, снижающих стиль. Вся эта лексика преимущественно бытового содержания, конкретная. В то же время весьма узок круг книжных слов, отвлеченной лексики, терминов и малоизвестных заимствований. Показательна активность экспрессивно-эмоциональной лексики (фамильярной, ласкательной, неодобрительной, иронической). Оценочная лексика обычно имеет здесь сниженную окраску. Характерно использование окказиональных слов (неологизмов, которые мы придумываем на случай) - открывалка, хорошунчик, щелкунчики (вместо ореходавы), увнучить (по образцу усыновить). 

В разговорном стиле  действует закон «экономии речевых  средств», поэтому вместо названий, состоящих из двух и более слов, употребляется одно: вечерняя газета - вечерка, сгущенное молоко - сгущенка, подсобное помещение - подсобка, пятиэтажный  дом - пятиэтажка. В иных случаях преобразуются устойчивые сочетания слов и вместо двух слов употребляется одно: запретная зона - зона, ученый совет - совет, больничный лист - больничный, декретный отпуск - декрет. 

Особое место в  разговорной лексике занимают слова  с самым общим или неопределенным значением, которое конкретизируется в ситуации: вещь, штука, дело, история. К ним близки «пустые» слова, обретающие определенное значение лишь в контексте (волынка, бандура, драндулет). Например: А куда эту бандуру денем? (о шкафе); Знаем мы эту музыку!.. 

Разговорный стиль  богат фразеологией. Большинство  русских фразеологизмов носят именно разговорный характер (рукой подать, нежданно-негаданно, как с гуся вода и др.), еще более экспрессивны просторечные выражения (дуракам закон не писан, у черта на куличках и т.п.). Разговорные и просторечные фразеологизмы придают речи яркую образность; от книжных и нейтральных фразеологизмов они отличаются не значением, а особой выразительностью и сниженностыо. Сравним: уйти из жизни - сыграть в ящик, вводить в заблуждение - вешать лапшу на уши (втирать очки, высосать из пальца, брать с потолка). 

Словообразование  разговорной речи характеризуют  черты, обусловленные ее экспрессивностью и оценочностью: здесь употребительны суффиксы субъективной оценки со значениями ласкательности, неодобрения, увеличительности и др. (мамочка, лапушка, солнышко, дитятко; кривляка, пошлятина, домище; холодина и т.д.), а также суффиксы с функциональной окраской разговорности, например у существительных: суффиксы -к- (раздевалка, ночевка, свечка, печка); -ик (ножик, дождик); -ун (говорун); -яга (работяга); -ятина (вкуснятина); -ша (у существительных женского рода названий профессий: докторша, кондукторша, билетерша и т.д.). Используются бессуффиксальные образования (храп, пляс), словосложения (лежебока, пустозвон). Можно указать и наиболее активные случаи словообразования прилагательных оценочного значения: глаз-астый, очк-астый, зуб-астый; кус-ачий, драч-ливый; худ-ющий, здоров-енный и др., а также глаголов - префиксально-суффиксальные: по-шал-ивать, при-говар-ивать, на-игры-вать, суффиксальные: дер-ануть, спе-куль-нуть; здоров-еть; префиксальные: ис-худать, при-ку-пить и др. В целях усиления экспрессии используется удвоение слов - прилагательных, иногда с дополнительной префиксацией (Он такой огромный-огромный; вода черная-черная; она глазастая-глазастая; умная-преумная), выступающих в функции превосходной степени. 

Информация о работе Разговорная лексика