Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Февраля 2011 в 10:18, доклад
Разговорная лексика представляет преимущественно разговорный стиль речи. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, хотя ей свойственна известная свобода в выборе средств. Например, вместо выражений промокательная бумага, читальный зал, сушильный аппарат часто употребляют слова промокашка, читалка, сушилка (вполне допустимые в разговорной речи, они неуместны при официальном, деловом общении).
Разговорная лексика используется в бытовом общении (дома, на работе с друзьями, в неофициальной обстановке). Разговорные слова нельзя употребить в беседе с человеком, с которым мы связаны официальными отношениями, или в официальной обстановке.
Разговорная лексика представляет преимущественно разговорный стиль речи. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, хотя ей свойственна известная свобода в выборе средств. Например, вместо выражений промокательная бумага, читальный зал, сушильный аппарат часто употребляют слова промокашка, читалка, сушилка (вполне допустимые в разговорной речи, они неуместны при официальном, деловом общении).
В разговорной лексике
также встречаются слова
Разговорный стиль
противопоставлен книжным и используется
в непринужденных беседах, чаще в неофициальной
обстановке. Основная форма существования
– устная, но может быть осуществлен и
в письменной форме (записки, частные письма,
фиксация речи персонажей, а иногда и авторской
речи в художественных произведениях).
Задача речи –
общение, обмена впечатлениями. Отличительными
признаками разговорного стиля являются
неофициальность, непринужденность, неподготовленность,
эмоциональность, использование мимики
и жеста.
Для публицистического
стиля характерно использование
следующих языковых средств:
на фонетическом
уровне:
бо?льшая степень редукции
гласных, произносительная компрессия
слов (сейчас [щ’ас], здравствуйте [(з)дра?с’т’и]);
разнообразное интонирование
при относительно свободном порядке
слов;
на уровне лексики
и словообразования:
использование разговорной
и просторечной лексики, жаргона (работяга,
электричка, дотошный, потихоньку, лебезить);
преимущественное
употребление конкретной лексики, незначительное
использование абстрактных, терминологических
слов;
экспрессивность и
оценочность в лексике и словообразовании
(обалденно, бух, книжонка, здоровенный);
частое использование
фразеологизмов;
на уровне морфологии:
наиболее частое
из всех стилей употребление личных местоимений;
преобладание употребления
глаголов над употреблением
редкое использование
причастий и кратких
несклоняемость сложных
числительных, склоняемость аббревиатур;
употребление частиц,
междометий;
частое переносное
использование морфологических
средств (например, использование времен
и наклонений в несвойственных им
в книжных стилях значении);
на синтаксическом
уровне:
употребление односоставных
и неполных предложений;
отсутствие сложных
синтаксических конструкций;
бессоюзие сложного
предложения;
частое использование
побудительных, вопросительных и восклицательных
предложений;
употребление обращений.
В качестве примера
приведем высказывание одного из персонажей
рассказа А. П. Чехова «Месть»:
– Отворите же, черт
возьми! Долго ли еще мне придется
коченеть на этом сквозном ветру? Если
б вы знали, что в вашем коридоре
двадцать градусов мороза, вы не заставили
бы меня ждать так долго! Или, быть
может, у вас нет сердца?
В этом небольшом
отрывке нашли отражение
– вопросительные и
восклицательные предложения,
– междометие разговорного
стиля черт возьми,
– личные местоимения
1 и 2 лица, глаголы в этой же форме.
Еще один пример –
отрывок из письма А. С. Пушкина к
жене, Н. Н. Пушкиной, от 3 августа 1834 года:
Стыдно, женка. Ты на
меня сердишься, не разбирая, кто виноват,
я или почта, и оставляешь меня
две недели без известия о себе
и о детях. Я так был смущен,
что не знал, что и подумать. Письмо
твое успокоило меня, но не утешило.
Описание вашего путешествия в Калугу,
как ни смешно, для меня вовсе
не забавно. Что за охота таскаться
в скверный уездный городишко, чтоб видеть
скверных актеров, скверно играющих старую,
скверную оперу? <...> Просил я тебя по
Калугам не разъезжать, да, видно, уж у
тебя такая натура.
В этом отрывке проявились
следующие языковые признаки разговорного
стиля:
– использование
разговорной и просторечной лексики:
женка, таскаться, скверный, разъезжать,
что за охота, союз да в значении ‘но’,
частицы уж и вовсе не, вводное слово видно,
– слово с оценочным
словообразовательным суффиксом городишко,
– инверсионный порядок
слов в некоторых предложениях,
– лексический повтор
слова скверный,
– обращение,
– наличие вопросительного
предложения,
– употребление личных
местоимений 1 и 2 лица единственного
числа,
– употребление глаголов
в настоящем времени,
– употребление отсутствующей
в языке формы множественного
числа слова Калуга (по Калугам разъезжать)
для обозначения всех маленьких провинциальных
городов.
Мы говорим не
так, как пишем, и если записать разговорную
речь, то она будет выглядеть настолько
непривычно, что нам невольно захочется
внести в неё поправки в соответствии
с нормами письменной речи. Однако
этого делать не следует, потому что
разговорный стиль подчиняется
своим собственным нормам и то,
что не оправдано в книжной
речи, вполне уместно в непринужденной
беседе.
Разговорный стиль
выполняет основную функцию языка
- функцию общения, его назначение
- непосредственная передача информации
преимущественно в устной форме
(исключение составляют частные письма,
записки, дневниковые записи). Языковые
черты разговорного стиля определяют
особые условия его функционирования:
неофициальность, непринужденность и
экспрессивность речевого общения,
отсутствие предварительного отбора языковых
средств, автоматизм речи, обыденность
содержания и диалогическая форма.
Большое влияние
на разговорный стиль оказывает
ситуация - реальная, предметная обстановка
речи. Это позволяет предельно
сокращать высказывание, в котором
могут отсутствовать отдельные
компоненты, что, однако, не мешает правильно
воспринимать разговорные фразы. Например,
в булочной нам не кажется странной
фраза: Пожалуйста, с отрубями, один;
на вокзале у билетной кассы: Два
до Одинцова, детский и взрослый
и т.д.
В повседневном общении
реализуется конкретный, ассоциативный
способ мышления и непосредственный,
экспрессивный характер выражения.
Отсюда неупорядоченность, фрагментарность
речевых форм и эмоциональность
стиля.
Как и любой стиль,
разговорный имеет свою особую сферу
применения, определенную тематику. Чаще
всего предметом разговора
Для непринужденной
беседы необходимым условием является
отсутствие официальности, доверительные,
свободные отношения между
В разговорном стиле,
для которого устная форма является
исконной, важнейшую роль играет звуковая
сторона речи, и прежде всего интонация:
именно она (во взаимодействии со своеобразным
синтаксисом) создает впечатление
разговорности. Непринужденная речь отличается
резкими повышениями и
В радио- и тележурналистике
особые правила произношения и интонации.
С одной стороны, в импровизированных,
не подготовленных текстах (беседа, интервью)
закономерно и естественно
Лексика разговорного
стиля делится на две большие
группы: 1) общеупотребительные слова
(день, год, работать, спать, рано, можно,
хороший, старый); 2) разговорные слова
(картошка, читалка, заправский, примоститься).
Не исключено также употребление просторечных
слов, профессионализмов, диалектизмов,
жаргонизмов, то есть разнообразных внелитературных
элементов, снижающих стиль. Вся эта лексика
преимущественно бытового содержания,
конкретная. В то же время весьма узок
круг книжных слов, отвлеченной лексики,
терминов и малоизвестных заимствований.
Показательна активность экспрессивно-эмоциональной
лексики (фамильярной, ласкательной, неодобрительной,
иронической). Оценочная лексика обычно
имеет здесь сниженную окраску. Характерно
использование окказиональных слов (неологизмов,
которые мы придумываем на случай) - открывалка,
хорошунчик, щелкунчики (вместо ореходавы),
увнучить (по образцу усыновить).
В разговорном стиле
действует закон «экономии
Особое место в
разговорной лексике занимают слова
с самым общим или
Разговорный стиль
богат фразеологией. Большинство
русских фразеологизмов носят именно
разговорный характер (рукой подать,
нежданно-негаданно, как с гуся вода
и др.), еще более экспрессивны
просторечные выражения (дуракам закон
не писан, у черта на куличках и т.п.). Разговорные
и просторечные фразеологизмы придают
речи яркую образность; от книжных и нейтральных
фразеологизмов они отличаются не значением,
а особой выразительностью и сниженностыо.
Сравним: уйти из жизни - сыграть в ящик,
вводить в заблуждение - вешать лапшу на
уши (втирать очки, высосать из пальца,
брать с потолка).
Словообразование
разговорной речи характеризуют
черты, обусловленные ее экспрессивностью
и оценочностью: здесь употребительны
суффиксы субъективной оценки со значениями
ласкательности, неодобрения, увеличительности
и др. (мамочка, лапушка, солнышко, дитятко;
кривляка, пошлятина, домище; холодина
и т.д.), а также суффиксы с функциональной
окраской разговорности, например у существительных:
суффиксы -к- (раздевалка, ночевка, свечка,
печка); -ик (ножик, дождик); -ун (говорун);
-яга (работяга); -ятина (вкуснятина); -ша
(у существительных женского рода названий
профессий: докторша, кондукторша, билетерша
и т.д.). Используются бессуффиксальные
образования (храп, пляс), словосложения
(лежебока, пустозвон). Можно указать и
наиболее активные случаи словообразования
прилагательных оценочного значения:
глаз-астый, очк-астый, зуб-астый; кус-ачий,
драч-ливый; худ-ющий, здоров-енный и др.,
а также глаголов - префиксально-суффиксальные:
по-шал-ивать, при-говар-ивать, на-игры-вать,
суффиксальные: дер-ануть, спе-куль-нуть;
здоров-еть; префиксальные: ис-худать,
при-ку-пить и др. В целях усиления экспрессии
используется удвоение слов - прилагательных,
иногда с дополнительной префиксацией
(Он такой огромный-огромный; вода черная-черная;
она глазастая-глазастая; умная-преумная),
выступающих в функции превосходной степени.