Особенности стилистического оформления выражения эмотивности в реагирующих репликах (на примере художественной литературы на французск

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Сентября 2013 в 04:03, курсовая работа

Описание работы

Основная цель работы состоит в том, чтобы выявить основные стилистические средства передачи эмотивности в реагирующих репликах во франкоязычной художественной литературе.
В соответствии с целью работы нами поставлены следующие задачи:
1) определить понятие эмотивность;
2) выявить основные виды реагирующих реплик и определить их функции;
3) выявить особенности реагирующих реплик в прямой речи;
4) определить основные виды стилистических средств и их роль в художественной литературе;

Содержание работы

Введение……………………………………………………………………..…...4
Глава 1. Функционирование эмотивно-окрашенных реагирующих реплик в изображенной прямой речи..…………………………………………………...7
Понятие эмотивности и ее виды…………...………………………….....7
Функции реагирующих реплик в изображенной прямой речи в художественном тексте…………………………………………………..……..11
Понятие и виды изображенной речи в художественной литературе………………………………………………………...…..11
Функционирование эмотивно-окрашенных реагирующих реплик в прямой речи……………………………….……………………….....13
Выводы по главе 1……………………………………………………………..17
Глава 2. Особенности стилистического оформления выражения эмотивности в реагирующих репликах (на примере художественной литературы на французском языке)…………………………………………………….……….18
2.1. Стилистические средства – понятие и роль в тексте.…….……………..18
2.2. Стилистические средства выражения эмотивности в реагирующих репликах………………………………………………………………………….19
2.2.1. Повтор как стилистическое средство выражения эмотивности в реагирующих репликах……………………….…………………………….19
2.2.2. Эллипсис как стилистическое средство выражения эмотивности в реагирующих репликах …..……………………..………………………....21
2.2.3. Переспрос-уточнение как стилистическое средство выражения эмотивности в реагирующих репликах………………………...…………..23
2.2.4. Апосиопезис как стилистическое средство выражения эмотивности в реагирующих репликах ………………………………….…………...….24
Выводы по главе 2…………………………………………………………….26
Заключение…………………………………………………………………….27
Библиографический список……………………………………………….….2

Файлы: 1 файл

Новикова 303 ФБ - курсовая.docx

— 57.48 Кб (Скачать файл)

 

 

Среди различных явлений человеческого  общества мы находим особое явление, называемое речью. Речь есть «закономерное  соединение определенного звучания, производимого органами речи с определенными  смысловым содержанием» [Смирницкий А. И., 1957, с.6]. Речь человека представляет собой многообразное явление, и  это многообразие проявляется как  в бесконечном множестве отдельных  языков, диалектов, так и в пределах одного языка, говора. Человеческая речь представляет собой явление как  психологическое, так и социальное. С психологической точки зрения речь – продукт деятельности мозга, средство, с помощью которого человек  выражает свои мысли, желания и эмоции посредством языковых единиц. Социальный характер речи, с нашей точки зрения, обусловлен тем, что, во-первых, человек  – существо социальное, он живет  в обществе, выполняет определенные социальные функции, во-вторых, речь отражает социальное положение индивида, так как, являясь представителем определенной социальной группы, человек, общаясь с другими представителями данной группы, воспринимает, усваивает и воспроизводит в своей речи принятые устоявшиеся нормы языка, и, в-третьих, как уже было сказано выше, находясь в обществе, человек осуществляет общение с другими людьми, и делает он это именно посредством речи, следовательно, вне социума, у человека не было бы необходимости в общении и выражении своих мыслей, желаний и эмоций, а значит, не существовало бы и речевой деятельности – как одного их видов деятельности мозга.

Соответственно различным формам человеческих взаимодействий, мы имеем  определенные формы речевых взаимодействий. Например, таким формам взаимодействий, при которых подразумевается  «сравнительно быстрая смена  акций и реакций взаимодействующих  индивидов» [Якубинский Л. П., 1986, с.9] соответствует диалогическая форма речи. Монологическая же форма речевого общения соответствует «длительной форме воздействия при общении» [там же]. Примерами монологической речи могут служить выступления в суде, на митингах, ведение лекции, ответ на семинаре. Диалогическая речь в основном представлена разговором между двумя людьми на различные темы. Наряду с монологической и диалогической речью, также существует понятие – внутренняя речь, т.е. речь, обращенная человеком к самому себе, чаще в целях планирования своих действий,  и не реализуемая в звучащей речи.

В художественной литературе большая  роль принадлежит именно речи персонажей. Через речь героев автор: 1) создает  художественный образ литературного  героя (например, использование диалекта в речи героя, чтобы показать его  происхождение); 2) отражает чувства  и эмоции героев посредством использования  восклицаний, междометий и эмоционально-окрашенных слов и выражений. Однако следует  заметить, что в произведении автор  только изображает процесс речевой  деятельности, основываясь на собственном опыте и теоретических знаниях в области построения речевого высказывания. В таком случае следует говорить о понятии – изображенная речь, т.е. использование синтаксической структуры устного речевого высказывания для построения письменной речи. В художественной литературе вырабатываются определенные нормы естественного диалога, модели литературной речи. Тем самым, в произведении автор моделирует устную речь в соответствии со своими задачами: осветить характер героя, создать необходимое впечатление у читателя, передать настроение героев.

С точки зрения Э. Р. Лассана, изображение речевых актов имеет следующие характерные черты:

  1. Использование глаголов, характеризующих речевой акт по его цели (demander – спросить, repondre - ответить);
  2. Описание реакции на речевой акт (être chagriné – расстраиваться, exclaimer – воскликнуть);
  3. Описание протекания речевого акта, его эмоциональной составляющей (Il parlait lentement et ennuyeusement – он говорил медленно и скучно);
  4. Формы передачи чужой речи: прямая речь, косвенная речь и несобственно прямая речь [Лассан Э. Р., http://ling.x-artstudioa.de/st3.html].

В настоящей работе нас интересует именно прямая речь, как форма изображения  устной речи в письменном тексте, так  как она создает впечатление  буквально переданного речевого сообщения и создает ощущение реального речевого акта, в результате чего читатель становится наблюдателем, тем самым глубже проникаясь чувствами  и эмоциями литературных героев.

 

 

 

      1. Функционирование эмотивно-окрашенных реагирующих реплик в прямой речи

 

 

На протяжении времени изображение  прямой речи, внешней и внутренней, являлось одним из самых лучших средств  художественного познания человека. В прямой речи автор отображает пласты и процессы, из которых слагается  образ литературного героя: его  социальная природа, его свойства и  душевные состояния, управляющие его  поведением.

Говоря о прямой речи как изображении  устной речи, мы прежде всего сталкиваемся с проблемой диалога. В художественной литературе существует несколько видов  диалога: диалог-спор, вопросно-ответный диалог, диалог-характеристика, диалог-описание. Также диалоги различаются по языковому составу: в одном случае используется книжная лексика, сложные  синтаксические структуры, в другом – разговорная лексика и простые  предложения.

Диалогическая речь вычленяется из сплошного текста благодаря «обязательной  пунктуационно-графической отделенности» [Кухаренко В. А., 1988, с. 150]. Иными словами, в художественном тексте диалог строится по определенным правилам синтаксиса и пунктуации и всегда явно выражен в тексте. Основной функцией диалога является отражение непосредственного общения персонажей.

Устная разговорная речь отличается обязательной эмоциональной окрашенностью, которая проявляется в использовании  эмоционально-окрашенных слов, различных  морфем (например, использование уменьшительно-ласкательных суффиксов), междометий, но прежде всего  в интонационном рисунке. Это  происходит в речи автоматически, на основании предыдущего коммуникативного опыта. Обстоятельства ситуации торопят  говорящего, не оставляя ему времени  на обдумывание, на «сознательный отбор  средств выражения и полноту  оформления высказываемой мысли» [там же]. Говорящий использует в речи слова, часто употребляемые в обиходе и хранящиеся в оперативной памяти, слова широкой семантики, что придает им определенную контекстуальную универсальность. Поэтому, в художественном тексте автор насыщает лексический состав диалога общеразговорными единицами, полисемичными словами.

 Как в устной разговорной,  так и в изображенной речи, «диалог – форма непосредственного  речевого взаимодействия двух  или нескольких лиц, состоящая  из последовательного чередования  стимулирующих и реагирующих  реплик» [http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/84327/Диалог]. Диалог всегда состоит из реплик – «речевых единиц, границей между которыми служит конец речи одного собеседник и начало речи другого» [Колокольцева Т. Н., 2001, с. 31].

Важнейшей особенностью синтаксической организации реплик в диалогах является их структурная неполнота, иначе  – «синтаксическая неразвернутость» [там же]. Так как в диалоге реплики представляют собой тесно связанные по смыслу высказывания, многие из которых являются непосредственной реакцией на предшествующую реплику (их построение в виде синтаксически развернутых предложений привело бы к повторению информации) и синтаксической структуру этих предшествующих реплик. Поэтому эллипсис,  выделяя только самое главное в предложении,  делает речь более эмотивно-окрашенной, более экспрессивной и является одним из основных принципов построения разговорного текста, и в особенности реагирующих реплик.

В связи с проблематикой нашего исследования, мы остановимся подробнее  именно на реагирующих репликах.

Реагирующие реплики (реплики-реакции) – фраза или высказывание, выступающее  в качестве реакции на реплику-стимул (вопрос, заявление, предложение и  т.д.). В тексте могут быть выражены различными способами: в виде вопросительных, восклицательных и отрицательных  предложений, в виде междометий, эллиптических конструкций, фразеологических единиц и т.д.  Реплики-реакции находятся в прямой зависимости от реплик-стимулов, т.к. «тип реакции в большей или меньшей степени задается самим речевым стимулом, программируется им» [Колокольцева Т. Н., 2001, с. 38]. Как говорилось выше, в силу того, что реплика-реакция отчасти повторяет содержание реплики-стимула, в них достаточно часто используется эллипсис и референтная связь, для того чтобы избежать громоздкости синтаксической конструкции диалога и приблизить изображаемую речь к стандартам устной.

Референтная связь между репликами-реакциями и репликами-стимулами в основном выражена повтором в реагирующих репликах ключевых слов реплик-стимулов. Например:

« - Tu es une fille formidable. »

«  - Oui, formidable. Et puis solide, courageuse… Quoi d’autre encore?”

  Как видно из примера, в реагирующей реплике повторяется слово formidable, т.к. в реплике-стимуле речь идет именно о качестве характера, которая подчеркивается, и основной целью реплики-реакции является: 1) выражение интереса и эмоций, а также 2) выступить в качестве реплики-стимула.

С точки зрения эмотивности реагирующие реплики могут быть двух видов: 1) нейтральные, не выражающие каких-либо эмоций, в которых происходит простая передача фактической информации; и 2) эмотивно-окрашеные, выступающие основным индикатором эмоций и настроения литературного героя. В силу специфики нашего исследования первый вид реагирующих реплик не представляет для нас интереса. Мы считаем, что именно второй вид реагирующих реплик составляет основу диалога, т.к. в силу своей эмотивной окрашенности такие реплики выполняют две функции: 1) выступают в качестве реакции на сказанное в реплике-стимуле; и 2) сами становятся репликой-стимулом, т.к. вызывают ответную эмоциональную реакцию у собеседника.

Из выше сказанного следует, что  реплики-реакции никогда не могут  существовать вне контекста, они  привязаны к репликам-стимулам как  синтаксически, так и семантически. Однако, в свою очередь, они выступают  основой коммуникативного акта, т.к. не только выражают эмоциональную реакцию  говорящего, но и стимулируют ответную реакцию собеседника.

 

Выводы по главе 1

 

 

Сложность и многоаспектность феномена эмотивности обуславливают существование различных подходов к его изучению, обладающих собственными методами исследования и собственным понятийным аппаратом.

В настоящее время проблема эмотивности рассматривается в рамках различных разделов лингвистики. Основными подходами к определению эмотивности являются – лексикоцентрический подход, коммуникативная концепция эмотивности, психолингвистический подход. Также понятие эмотивности рассматривается в рамках когнитивной лингвистики.

Одним из средств выражения эмотивности в тексте является изображенная устная речь, в частности диалогическая. В основном автор прибегает к изображению устной речи, во-первых, для придания ситуации и тексту в целом правдоподобности, и, во-вторых, для изображения литературных героев, их внутреннего состояния. Так как именно посредством речи литературных героев, мы узнаем об их эмоциональном и душевном состоянии.

Диалогическая речь представляет собой  форму речевого взаимодействия, состоящую  из последовательного чередования  реплик-стимулов и реплик-реакций. В  ходе нашего исследования, мы выяснили, что наиболее эмотивно-окрашенными  являются реплики-реакции, т.к. в тексте они выполняют две функции: 1) выступают  в качестве реакции на сказанное  в реплике-стимуле; 2) сами становятся репликой-стимулом, т.к. вызывают ответную эмоциональную реакцию у собеседника.

Таким образом, из выше сказанного можно  сделать вывод, что несмотря на свою малую изученность, категория эмотивности несомненно является неотъемлемой частью художественного текста. В основном, в литературном произведении она реализуется в изображенной устной речи, и в особенности в эмотивно-окрашенных реагирующих репликах, за счет используемых для их создания стилистических языковых средств.

 

 

 

 

Глава 2. Особенности стилистического  оформления выражения эмотивности в реагирующих репликах (на примере художественной литературы на французском языке)

 

 

2.1. Стилистические средства  – понятие и роль в тексте

 

 

В современной лингвистике исследователи  в своих работах часто пользуются такими терминами как «стилистические  средства», «стилистические приемы»  и «выразительные средства языка». Чаще они употребляются синонимично, однако, иногда, в них закладывается  различное значение. Грань между  выразительными средствами языка и  стилистическими приемами практически  незаметна. Также не стоит путать понятия выразительных средств  языка и изобразительных средств.

Что касается изобразительных средств, то они представляют собой «все виды образного употребления слов, словосочетаний и фонем, … которые служат описанию и являются по преимуществу лексическими» [Арнольд И. В., 2002, с. 89]. К ним относятся метафора, метонимия, гипербола, литота, ирония и т.д. Изобразительные средства основаны на ассоциации выбранных автором слов и выражений с другими близкими им по значению и потому потенциально возможными, но не представленными в тексте словами, по отношению к которым им отдано предпочтение.

Рассматривая вопрос выразительных  средств языка, в первую очередь  следует отметить, что в отличие  от изобразительных средств, они  не создают образ. Это такие «морфологические, синтаксические и словообразовательные формы языка, которые служат для  эмоционального и логического усиления речи» [Гальперин И. Р., 1958, с. 43]. К  ним относятся инверсия, риторический вопрос, параллельные конструкции, контраст, эмфаза и т.д. Выразительные средства основаны на линейном расположении частей от чего и зависит их эффект. Данные языковые формы отобраны общественной практикой, осознаны с точки зрения их функционального значения и зафиксированы  в словарях, при этом существуют определенные правила их в речи.

 Все выразительные средства  языка являются объектом изучения  различных разделов лингвистики  – лексикологии, грамматики, фонетики  и стилистики. Лексикология, грамматика  и фонетика выявляют лингвистическую  природу выразительных средств.  Стилистика же изучает выразительные  средства языка с точки зрения  их использования в речи, а  также возможность их употребления  в качестве стилистического приема.

Стилистический прием – «обобщение, типизированное воспроизведение нейтральных  и выразительных фактов языка  в различных литературных стилях» [Гальперин И. Р., 1958, с. 47]. Однако стилистический прием не просто воспроизводит нейтральные  и выразительные факты языка, а преобразовывает их, он использует норму языка, берет «самые характерные  черты данной нормы, ее сгущает, обобщает и типизирует» [там же, с. 47]. В этой связи следует различать использование  фактов языка в стилистических целях  и как стилистический прием. Например, повтор в речи героев художественного  произведения, в основном, является воспроизведением их эмоционального состояния и не рассчитан ни на какой эффект. В свою очередь повтор в авторской речи не может являться следствием эмоционально-возбужденного состояния автора и его основная цель – стилистический эффект. Такого рода стилистический прием является средством эмоционального воздействия на читателя.

Информация о работе Особенности стилистического оформления выражения эмотивности в реагирующих репликах (на примере художественной литературы на французск