Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Сентября 2011 в 20:44, лекция
Существуют две основных классификации видов перевода: по характеру переводимых текстов и по характеру речевых действий переводчика в процессе перевода. Первая классификация связана с жанрово-стилистическими особенностями оригинала, вторая - с психолингвистическими особенностями речевых действий в письменной и устной форме.
Содержание:
1.1 Принципиальное единство всех видов переводческой деятельности.
1.2 Основные классификации переводов.
1.3 Жанрово-стилистическая классификация переводов.
1.4 Психолингвистическая классификация переводов.
1.5 Теоретическое описание отдельных видов перевода.
1.6 Основные направления теории устного перевода.
1.7 Взаимосвязь жанрово-стилистических и психолингвистических видов перевода.