Официально - деловая письменная речь

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Ноября 2009 в 12:47, Не определен

Описание работы

Особенности оформления деловой корреспонденции в англоязычных странах

Файлы: 1 файл

русс яз реферат.DOC

— 120.00 Кб (Скачать файл)

    Знаки препинания в тексте письма употребляются  в соответствии с правилами пунктуации.

    Реквизит 9. Завершающая формула вежливости. Реквизит размещается непосредственно под текстом письма справа. Формула вежливости может носить строго официальный, официальный и менее официальный характер. Приведем соответствующие примеры:

                                                                                           Русский эквивалент

    Yours faithfully,

    Yours truly,                          строго официально             С уважением

    Yours very truly, 
 

    Yours very sincerely,

    Yours sincerely,                         официально                     С уважением. Ваш

    Sincerely yours, 

    Very cordially yours,

    Yours cordially,                    менее официально               Искренне Ваш

    Cordially yours, 

    При печатании реквизита поощряется открытая пунктуация.

    Реквизит 10. Подпись. Реквизит помещается под  формулой вежливости. При этом  отдельной строкой приводится название фирмы, совпадающее  с приведенным  в заголовке. Затем приводится подпись лица  с указанием  занимаемой должности, иногда включается и название отдела, например: 

    Dennis J. Stenberg, Manager

    L. K. Thompson Manager

    Export Department 

    Рекомендуется открытая пунктуация.

    Реквизит 11. Приложение. Реквизит размещается  в левой нижней части документа  отдельной строкой. Наименованию приложения предшествует слово Enclosure (сокращено – Encl., или Enc.), например:

    Enclosure: Contract

    Encl: 1. Contract

             2. Cheque 

      Нумерация и расстановка знаков  препинания осуществляется в  соответствии с приведенными  примерами.

    Реквизит 12. Указание на рассылку копий. При необходимости  рассылки письма нескольким адресатам  в левом нижнем углу, после указания на наличие приложений, пишется сокращение СС и ставится двоеточие. СС означает carbon copy, т.е. «копия». Затем указываются фамилии лиц и наименования организаций, куда направляются копии, например:

    CC: Mr Jetfrey H. Winston.

    Mr Robert Baily

    CC: Regional Sales Department

                           Библиография: 
 

  1. Басаков М.И. Основы делопроизводства для менеджера. – Ростов – на - Дону: РГЭА. 1995-92с
  2. Белов А.А.  Белов А.Н. Делопроизводство и документооборот. – М.: Книжный мир, 2004
  3. Бройдо В.Л. Офисная оргтехника для делопроизводства и управления. - М.: Информационно-издательский дом «Финиш», 1998.-424с
  4. Васильев Д. В. Делопроизводство на компьютере. - М.: «Приор», 1996.-224 с
  5. Веселов П.В. Аксиомы делового письма культура делового общения и официальной переписки. – М.: ИВЦ «Маркетинг», 1993 – 74с
  6. Веселов П.В. Вы – секретарь. М., 1993
  7. Громова Н.М. Ваш зарубежный партнер//Переписка. Документация. Контракты. – М.: МП «Технология» 1992. – 136с
  8. Кирсанова М.В. Аксенов Ю.М. Курс делопроизводства. – Москва – Новосибирск, 1997
  9. Лихачев М.Г. Документы и делопроизводство. Справочное пособие. – М., 1991
  10. Мескои М., Альберт., Хедоури Ф. Основы менеджмента. – М., 1992
  11. Павлюк Л.В. Киселева Т.И. Воробьев Н.И. Справочник по делопроизводству архивному делу и основам работы на компьютере. – СПб.: Издательский торговый дом «Герда», 1998. – 304с
  12. Семиков В.П. Менеджер. М.: Вузовая книга, 1998
  13. Сокова А.Н. Разработка концепции документационного обеспечения управления//Использование принципов Единой государственной системы…
  14. Стенюков М.В. Делопроизводство на малом предприятии. Документы по личному составу. – М., «Издательство Приор», 1999 – 224с
  15. Чуковенков А.Ю., Янковая В.Ф. Оформление документов: Комментарий к ГОСТ Р 6.30 – 97 – М., Дело, 1999. – 232с

Информация о работе Официально - деловая письменная речь