Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Ноября 2009 в 12:47, Не определен
Особенности оформления деловой корреспонденции в англоязычных странах
Знаки препинания в тексте письма употребляются в соответствии с правилами пунктуации.
Реквизит
9. Завершающая формула
Yours faithfully,
Yours
truly,
Yours
very truly,
Yours very sincerely,
Yours
sincerely,
Sincerely
yours,
Very cordially yours,
Yours cordially, менее официально Искренне Ваш
Cordially
yours,
При печатании реквизита поощряется открытая пунктуация.
Реквизит
10. Подпись. Реквизит помещается под
формулой вежливости. При этом отдельной
строкой приводится название фирмы, совпадающее
с приведенным в заголовке. Затем приводится
подпись лица с указанием занимаемой
должности, иногда включается и название
отдела, например:
Dennis J. Stenberg, Manager
L. K. Thompson Manager
Export
Department
Рекомендуется открытая пунктуация.
Реквизит 11. Приложение. Реквизит размещается в левой нижней части документа отдельной строкой. Наименованию приложения предшествует слово Enclosure (сокращено – Encl., или Enc.), например:
Enclosure: Contract
Encl: 1. Contract
2. Cheque
Нумерация и расстановка
Реквизит 12. Указание на рассылку копий. При необходимости рассылки письма нескольким адресатам в левом нижнем углу, после указания на наличие приложений, пишется сокращение СС и ставится двоеточие. СС означает carbon copy, т.е. «копия». Затем указываются фамилии лиц и наименования организаций, куда направляются копии, например:
CC: Mr Jetfrey H. Winston.
Mr Robert Baily
CC: Regional Sales Department
Биб