Методика глоттохронологии

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Ноября 2009 в 20:03, Не определен

Описание работы

Реферат о методе лингвистического датирования текстов

Файлы: 1 файл

глоттохронология.doc

— 121.00 Кб (Скачать файл)

     Таким образом, основные утверждения глоттохронологии справедливы не для всех случаев. Однако поскольку ситуации, к которым они неприменимы, нам известны, это означает лишь, что на использование метода наложены некоторые ограничения.

     Заметим, что как слабые места математической стороны глоттохронологии, так и лингвистические помехи в ее использовании влияют на результат подсчетов только в одном направлении: вычисленное время оказывается меньше действительного. Частичным исключением является поправка К.Д. Кретъена: после 4,5 тысяч лет возраст, подсчитанный по Кретьену, оказывается заметно меньше возраста по Свадешу. Поэтому можно рассматривать возраст, вычисленный по обычной формуле, не как действительный или вероятный срок раздельного существования языков, а как минимальный возможный срок. Кстати, так рассматривал его сам М. Свадеш.Однако мне лично такой подход кажется чрезмерно осторожным.

     Глоттохронология  дает наиболее близкие к истине результаты, если сравниваемые языки разошлись  между пятью тысячами и полутора тысячами лет назад. Более ранние датировки не имеют большой ценности, ошибка достигает тысячи лет и больше. При 5-10 совпадающих словах (что соответствует 8-10 тысячам лет) метод вообще лучше не применять. Однако возраст языковых семей, существование которых общепризнанно, едва ли превышает 6-8 тысяч лет. К языкам, имеющим очень мало общей лексики, трудно применить методы сравнительного языкознания; не всегда возможно даже доказать (обычными способами) их родство.

     2.3 О методах генеалогической классификации языков.

     Одна  из главных трудностей, возникающая  при классификации языков, связана  с наименованием различных степеней классификации. Обычно языки распределяются по семьям и группам. Возможны также  и промежуточные объединения: между семьей и группой – ветвь, или подсемья, между группой и отдельными языками – подгруппа. Несколько семей, связанных генетическим родством, могут объединяться в лингвистическую совокупность более высокого уровня – надсемью (иначе – макросемью, или филу). Наконец, в пределах языка выделяются различные диалекты, а в пределах диалекта - говоры. Соотношение всех этих терминов можно представить в виде таблицы и сопоставить их со знакомой из школы биологической (зоологической) классификацией (конечно же, такое сопоставление не может не быть достаточно условным).

В лингвистике                                                      В зоологии
Термин  для уровня классификации Пример  объединения языков Термин  для уровня классификации Пример  группы
надсемья (макросемья, фила) ностратические  языки      класс млекопитающие
     семья индоевропейские языки      отряд      приматы
подсемья (ветвь) балтославянские языки      -      -
группа славянские  языки      семейство человекообразные  обезьяны
подгруппа восточнославянские  языки      род      гиббоны
     язык      русский язык      вид белорукий гиббон
диалект (говор) южнорусские говоры      подвид      -

     Современный уровень развития языкознания не позволяет дать четкого определения  понятий, используемых при генеалогической  классификации языков.

     При работе с малоизученными языками в некоторых случаях может возникнуть вопрос: единицами какого уровня являются те или иные объединения родственных языков. Так, очень часто остается неясным, что перед нами: отдельный язык или диалект (говор) какого-либо известного языка. Для таких случаев лингвист и востоковед А. Хадсон предложил термин изолект. В таком же значении используется и термин идиом, который определяется как "общий термин для обозначения различных языковых образований – языка, диалекта, говора, литературного языка, его вариантов и других форм существования языка".

     Введение  этого понятия особенно важно  при описании языков и диалектов, не имеющих своей письменности и  какой-либо литературно обработанной формы. Именно при изучении бесписьменных  языков несовершенство терминологии сказывается особенно сильно.

     Внимательное  исследование малоизученных бесписьменных  языков часто приводит к "открытию" нового языка, который прежде рассматривался как один из диалектов известного языка. Так, уже во второй половине XX века в связи с углубленными исследованиями языков Сибири из числа диалектов корякского языка были выделены керекский и алюторский, из кетского – югский, из нанайского – ульчский, которые ныне считаются полноправными языками. Так же обстоит дело и с юкагирским языком: в действительности в его состав входят два языка: тундренных юкагиров и колымских юкагиров, которые довольно сильно отличаются друг от друга.

     Вообще, если даже просто внимательнее проанализировать сохранившиеся записи по языкам Сибири XVI-XX вв., можно обнаружить немало "неизвестных" языков и диалектов, большая часть которых, к сожалению, уже вымерла.

     До  сих пор не исключены случаи открытия новых, не известных науке, языков, причем даже в густонаселенных и хорошо изученных районах. Так, в 1954 г. советский лингвист И.М. Оранский обнаружил в Таджикистане не описанный ранее язык парья, принадлежащий к индоарийской языковой группы, но достаточно сильно отличающийся от других входящих в нее языков. 

     2.4 Попытки разграничения уровней классификации

     Из  собственно лингвистических признаков наиболее существенным при определении того, являются ли данные идиомы отдельными языками или диалектами одного языка, может служить время их расхождения. Условная временная граница может быть установлена и для других уровней генеалогической классификации. Американский ученый М. Сводеш предлагает считать разными языками такие идиомы, которые разошлись в своем развитии 500 лет назад или ранее. Возраст семьи в его трактовке должен быть не менее 2500 (или 3000 лет), надсемьи – 5000 лет.

     Другую  шкалу разработал русский исследователь С.Е. Яхонтов. Эта шкала учитывает трудности взаимопонимания носителей двух языков, а также время расхождения языковых единиц. Выделяется шесть уровней классификации, которым условно присвоены индексы от 1 до 6.   

  Уровень взаимопонимания Примерное время расхождения Примеры языков и диалектов
1 свободное общение 200 лет диалекты русского языка в Сибири,  
английского языка в США
2 отдельные случаи взаимонепонимания 500 лет русский – украинский, 
татарский – казахский
3 отдельные знакомые слова и фразы      1000 - 1500 лет русский – польский,  
испанский – итальянский
4 общение невозможно, но при изучении обнаруживаются общие  слова и правила      2000 лет русский – литовский,  
английский – шведский
5 родство языков может обнаружить только специалист 3000 - 4000 лет русский – английский,  
тибетский – китайский
6 родство языков доказывается лишь путем сравнения  реконструируемых праязыков      6000 лет русский – татарский,  
тибетский – кетский
 

     В обеих системах классификации важную роль играет время расхождения двух языков. Действительно, языки тем больше различаются по своему внутреннему устройству, чем раньше они отделились друг от друга. 

     2.5 Метод глоттохронологии

     Каким же путем можно установить родство  языков и создать на этой основе их точную генеалогическую классификацию? В случаях 1-3 по шкале С.Е. Яхонтова факт родства сравниваемых языков лежит на поверхности. Близость таких языков, как, например, славянские, очевидна и не может подвергаться никаким сомнениям. Сложнее обстоит дело в случаях 4, 5 и особенно 6. Для определения того, родственны ли данные языки или нет, требуется детальное сравнение их систем на различных ярусах, прежде всего лексики. Остальные ярусы языка дают нам меньше необходимых фактов. Особенно сильное их изменение происходит в том случае, когда первоначальное население какой-либо территории переходит на другой язык. При этом, как правило, сохраняется фонетическая и грамматическая система языка, раньше занимавшего данную область, а все слова и морфемы принадлежат языку пришельцев (языку-победителю).

     Однако  необходимо учитывать, что отнюдь не вся лексика устойчива и не подвержена заменам. Это утверждение справедливо лишь для основного словарного состава языка, в который входят лексемы, обозначающие наиболее конкретные и важные в повседневном общении понятии (идти, говорить, есть, человек, рука, вода, камень, огонь, один, два, я, ты и т.п.). Если исключить слова основного словарного состава, то оставшаяся лексика может достаточно легко образовываться на основе словообразовательных ресурсов данного языка или заимствоваться из других языков в связи с изменениями в реальной действительности и так же быстро исчезать из языка после того, как соответствующая реалия перестала быть актуальной. К подобной лексике относятся например, такие слова, как самолет, квартира, дружина, шницель, бастовать, дезориентировать и т.п.

     Наиболее  устойчивые слова языка были выделены М. Сводешом, который составил так  называемый "лексикостатистический  список" (он существует в двух вариантах, включающих 200 и 100 слов; второй вариант более распространен).

     Список  М. Сводеша может использоваться в двух направлениях:

     1. Для установления последовательности расхождения языков (относительной хронологии). При этом сравниваются списки, составленные для двух родственных или предположительно родственных языков, и подсчитывается число слов, имеющих общий источник. Чем меньше число подобных слов, тем раньше произошло разделение рассматриваемых языков. На основе таких подсчетов для нескольких языков можно определить порядок их выделения из общего праязыка. Например, использование метода М. Сводеша при сравнении русского языка с другими славянскими языками дает следующую картину:   

Сопоставляемые  языки Процент общей лексики
     Русский - белорусский      92%
     Русский - украинский      86%
     Русский - польский      77%
     Русский - чешский/словацкий      74%
     Русский - болгарский      74%
     Русский - словенский      74%
     Русский - сербский      71%
     Русский - македонский      70%
 

     Таким образом, оказывается, что наиболее близок к русскому языку белорусский, затем следует украинский, далее – польский, чешский, словацкий и болгарский, наиболее удалены от русского языка сербский и македонский языки. Полученные данные практически полностью совпадают с известной историей развития славянских языков.

     2. Для установления времени расхождения языков (абсолютной хронологии). Считается, что за 1000 лет меняется 14% слов из списка М. Сводеша. Зная процент общей лексики в списках, составленных для сравниваемых языков, можно рассчитать время расхождения этих языков по формуле:

     t = log C / 2 log r,

     где r = 0,86 (86%), C - процент сохранившихся  слов.

     В 1980-е годы существенные дополнения к традиционной методике М. Сводеша  сделал московский лингвист С.А. Старостин. Главное изменение, внесенное С.А. Старостиным, сводилось к тому, что при анализе лексикостатистических списков не должны учитываться заимствования из других языков. Дело в том, что процесс заимствования протекает по-разному в разных языках и его интенсивность во многом зависит от социолингвистической, политической и культурной ситуации в регионе. Несмотря на то, что, как правило, в списки Сводеша входит лишь небольшое количество заимствованных слов, тем не менее, при важности учета каждого слова они способны существенно исказить действительную картину. 
Если исключить заимствования, то коэффициент r следует принять равным 0,91 (91%). Формула для расчета времени расхождения остается прежней.

     Подсчеты, проводимые по методике С.А. Старостина, дают более точные результаты, чем  подсчеты по традиционной методике М. Сводеша. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Заключение

     Несомненно, что метод глоттохронологии может  применяться лишь в определенных границах. Так, не имеет особого смысла его использование при анализе  времени расхождения близкородственных  языков (количество общей лексики более 90%), например, монгольских. Однако в этом случае факт их близкого родства и так лежит на поверхности. Нижним порогом применения метода глоттохронологии, видимо, является количество общей лексики 15-20%. По этой причине, например, невозможно доказать родство эскимосских и алеутского языков (совпадение основной лексики – около 10%). Однако родство японского или корейского языков с другими алтайскими (тюркскими, монгольскими, тунгусо-маньчжурскими) доказывается достаточно надежно (совпадение основной лексики – более 20%).

Информация о работе Методика глоттохронологии