Лингвокультурология и её категориальный аппарат

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Февраля 2015 в 17:14, курсовая работа

Описание работы

До недавнего времени лингвокультурология считалась новым направлением европейского языкознания. Однако она пережила настолько бурный период становления и утверждения присущих только ей категорий и принципов, что уже к началу XXI века превратилась в самостоятельную дисциплину, которая прочно вошла в образовательное пространство второго (магистерского) уровня подготовки специалистов-гуманитариев в университетах России и Европы.

Содержание работы

Введение………………………………………………………………….3
Глава: Лингвокультурология как наука. Цели и задачи лингвокультурологии……………………………………………………...5
1.1. Определение лингвокультурологии. ……………………………5
1.2. Культура: подходы к изучению………………………………….9
1.3 Задачи культурологии …………………………………………..11
Выводы………………………………………………………………..13
Глава: Категориальный аппарат лингвокультурологии…………….14
2.1. Базовые понятия лингвокультурологии ……………………. ..14
2.2. Языковая личность……………………………………………... 17
Выводы…………………………………………………………………..20
Заключение………………………………………………………………21
Библиография……………………………………………………………23
Список Интернет источников…………………………………………..25

Файлы: 1 файл

моя курсовая.docx

— 49.43 Кб (Скачать файл)

         Цели и задачи культурологии заключаются в изучении культурных пластов человеческого сообщества в целом, культур отдельных цивилизаций в их становлении, развитии, взаимопроникновении, влиянии на культуру человечества в целом. Целью культурологического исследования является понимание как собственной, так и иной культуры. Однако задача культурологии состоит в том, чтобы не только объяснить историко-культурный процесс, но и прогнозировать его, а в перспективе, возможно, и управлять им. С помощью культурологии можно раскрыть закономерности формирования культурно-творческих характеристик личности, образа мысли и деятельности человека, живущего в исторически конкретном обществе. (Маслова, 2002:43)

 

 

Среди основных задач культурологии Маслова выделяет следующие:

- анализ культуры как  системы культурных феноменов

- исследование ментального  содержания культуры

- выявление типов связей  между элементами культуры

- исследование типологии  культур и культурных единиц

- разрешение проблем  социокультурной динамики

- исследование культурных  кодов и коммуникаций

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Выводы:

Резюмируя все вышеизложенное, можно сделать следующие выводы:

    1.   лингвокультурология — это отрасль лингвистики, возникшая на стыке лингвистики и культурологии и исследующая проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке.
    2. объектом лингвокультурологии является исследование взаимодействия языка, который есть транслятор культурной информации, культуры с её установками и преференциями, и человека, который создает эту культуру, пользуясь языком.
    3. Цель лингвокультурологии — изучение способов, которыми язык воплощает в своих единицах, хранит и транслирует культуру.
    4. Культура — это совокупность всех форм деятельности субъекта в мире, основанная на системе установок и предписаний, ценностей и норм, образцов и идеалов, это наследственная память коллектива, которая «живет» лишь в диалоге с другими культурами.
    5. Предметом культурологии является изучение сущности, структуры в основных функциях культуры, исторических закономерностей ее развития.
    6. Цели и задачи культурологии заключаются в изучении культурных пластов человеческого сообщества в целом, культур отдельных цивилизаций в их становлении, развитии, взаимопроникновении, влиянии на культуру человечества в целом.

   

 

 

 

   Глава   2.    Категориальный аппарат лингвокультурологии.

  2.1 Базовые понятия лингвокультурологии.

          Встает вопрос о необходимости сформировать категориальный аппарат лингвокультурологии, т.е. определить набор основополагающих понятий, которые характеризуют в совокупности модель лингвокультурной реальности. Нужно создать такой понятийный аппарат, который бы позволил анализировать проблему взаимосвязи языка и культуры в их динамике. (Карасик ,2000:46)

      Маслова считает, что лингвокультурология как специальная область науки породила немало продуктивных в современной лингвистике понятий: лингвокультурема, язык культуры, культурный текст, контекст культуры, субкультура, лингвокультурная парадигма, прецедентные имена культуры, ключевые имена культуры, культурная универсалия, культурная компетенция, культурное наследование, культурные традиции, культурный процесс, культурные установки и другие. В понятийный аппарат науки входят также и такие термины, как менталитет, ментальность, ритуал, обычай, сфера культуры, тип культуры, цивилизация, язычество и некоторые другие. Наиболее важные для данной коллективной работы понятия — это те, с помощью которых может быть представлена культурная информация в языковых единицах: культурные семы, культурный фон, культурные концепты и культурные коннотации. (Маслова, 2001:24)

      Как считает Карасик, культурные семы — более мелкие и более универсальные, чем слово, семантические единицы, семантические признаки. Например, у слов «самовар», «лапти», «щи» можно выделить такие культурные семы: лапти — крестьянская обувь, плетенная из лыка; самовар — сосуд с топкой внутри, для чаепития русских; щи — кушанье из рубленой капусты, пища русских.

      Культурные концепты — имена абстрактных понятий, поэтому культурная информация здесь прикрепляется к сигнификату, т. е. понятийному ядру.

      Культурное пространство — форма существования культуры в сознании ее представителей. Культурное пространство соотносимо с когнитивным пространством (индивидуальным и коллективным), ибо оно формируется совокупностью всех индивидуальных и коллективных пространств всех представителей данной культурно-национальной общности. Например, русское культурное пространство, английское культурное пространство и др.

      Лингвокультурная парадигма — это совокупность языковых форм, отражающих этнически, социально, исторически, научно и т.д. детерминированные категории мировоззрения. Лингвокультурная парадигма объединяет концепты, категориальные слова, прецедентные имена культуры и т.д. Языковые формы — это основа парадигмы, которая как бы «прошита» значимыми представлениями. (Карасик ,2000:76)

      Ментальность — это миросозерцание в категориях и формах родного языка, которые соединяют в себе интеллектуальные, духовные и волевые качества национального характера в типичных его проявлениях. Единицей ментальности признается концепт данной культуры (см. Словарь концептов русской культуры Ю. С. Степанова).

      По А. Я. Гуревичу, ментальность — это способ видения мира, она отнюдь не идентична идеологии, имеющей дело с продуманными системами мысли, и во многом, может быть, главным, остается непрорефлектированной и логически не выявленной. Ментальность — не философские, научные или эстетические системы, а тот уровень общественного сознания, на котором мысль не отчленена от эмоций, от латентных привычек и приемов сознания. Итак, ментальность — тот незримый минимум духовного единения людей, без которого невозможна организация любого общества. Ментальность народа актуализируется в наиболее важных культурных концептах языка.

 

          Менталитет — категория, которая отражает внутреннюю организацию и дифференциацию ментальности, склад ума, склад души народа; менталитеты представляют собой психо-лингво-интеллекты, разномасштабных лингвокультурных общностей. Как показывает анализ научной литературы, под менталитетом понимают некоторую глубинную структуру сознания, зависящую от социокультурных, языковых, географических и других факторов. Особенности национальных менталитетов проявляются только на уровне языковой, наивной, но не концептуальной картины мира. Каждая из них — это уникальное субъективное представление действительности, включающее в себя объекты как непосредственной, так и опосредованной реальности, к которой относятся такие компоненты культуры, как мифы, предания, легенды, религиозные воззрения и т.д.  (Гуревич, 1986:77)

Некоторые ученые (С.Г.Воркачёв, В.И.Карасик, Г.Г.Слышкин и др.) считают, что основу категориального аппарата лингвокультурологии составляют понятия языковой личности и лингвокультурного типажа.  Для более глубокого понимания этого аспекта остановимся на определении «языковая личность» , что предлагается сделать в следующем параграфе.

 

 

 

 

 

 

 

2.2.Языковая личность.

К настоящему времени содержание понятия «языковая личность» хорошо изучено. Первое обращение к языковой личности связано с именем немецкого ученого И.Вейсгербера. В русской лингвистике одним из первых исследователей в данной области был В.В.Виноградов, который выработал два пути изучения языковой личности - личность автора и личность персонажа (Виноградов, 1997:118).

      Теория языковой личности связана также с именем Ю.Н. Караулова (Караулов, 2003). Интерес к личностному аспекту изучения языка существенно повысился в последние годы во всех дисциплинах, так или иначе связанных с языком, — не только в лингвистике, но и в психологии, философии, лингводидактике.

      По Ю.Н. Караулову, «языковая личность»- совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются а) степенью структурно-языковой сложности, б) глубиной и точностью отражения действительности, в) определенной целевой направленностью. В этом определении соединены способности человека с особенностями порождаемых им текстов. Три выделенные мною в дефиниции аспекта анализа текста сами по себе всегда существовали по отдельности как внутрилингвистические и вполне самостоятельные задачи.

      Действительно, системное описание средств выражения смыслов, семантики в текстах всегда было главной задачей языкознания, и их структурная характеристика однозначно укладывалась в поуровневое представление об устройстве языкового механизма: синтаксис, лексика, морфология, фонология. Такая исследовательская установка, будучи преобладающим в лингвистике типом мышления и подхода к языковому материалу, резюмируется восходящим к идеям Соссюра лозунгом: "За каждым текстом стоит система языка". И возникающий на основании такой установки "образ языка" соотносится с самодовлеющей и автономной "системой" объектов и отношений, системой, тяготеющей к пространственно-геометрическому воплощению.

      Что касается содержательной стороны текстов, которая тоже может служить и служит объектом чисто лингвистического интереса (в моей дефиниции речь идет об "отражении действительности"), то надо сказать, что в языкознании в течение последних 30 лет идет постоянное расширение семантической составляющей анализа как отдельных языковых единиц, так и их соединений разного объема: от изучения значения слов и словосочетаний — до исследования значения предложений, семантических полей и целых текстов. То есть расширение идет в направлении от значения к знанию, и поэтому данный уровень, связанный, как было сказано, с отражением действительности и знаменующий переход значения в знание, я называю когнитивным. Знание, оставаясь в основном объектом интереса разных дисциплин философского и психологического циклов, все в большей степени становится и лингвистическим объектом, именно в силу вербального, по преимуществу, своего воплощения и бытования, и мы можем говорить теперь о формировании, наряду с когнитивной психологией, также когнитивной лингвистики. (Караулов ,2002:21)

Теория языковой личности связана также с именем Ю.Н. Караулова (Караулов, 2003). Определенный вклад в развитие этой теории внесли В.И. Карасик (Карасик, 2002), В.П. Нерознак (Нерознак, 1998), А.Г. Баранов (Баранов, 1989) и другие. Однако термин «языковая личность» понимается неоднозначно, что объясняется, очевидно, комплексным характером самого феномена. Так, согласно Ю.Н. Караулову, языковая личность есть «совокупность способностей и характеристик человека, обуславливающих создание им речевых произведений (текстов)» (Караулов, 2003: 3).

А.М. Шахнарович определил «языковую личность» как «соединения коммуникативной компетенции и языковой способности в целое» (Шахнарович, 1995: 213-223).

По В.И. Карасику, «языковая личность» - «человек, существующий в языковом пространстве - в общении, в стереотипах поведения, зафиксированных в языке, в значениях языковых единиц и смыслах текстов» (Карасик, 2002: 8).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Выводы:

Резюмируя все вышеизложенное, можно сделать следующие выводы:

  1. лингвокультурология как специальная область науки породила немало продуктивных в современной лингвистике понятий: лингвокультурема, язык культуры, культурный текст, контекст культуры, субкультура, лингвокультурная парадигма, прецедентные имена культуры и.т.д.
  2. основу категориального аппарата лингвокультурологии составляют понятия языковой личности и лингвокультурного типажа.
  3. языковая личность» - «человек, существующий в языковом пространстве - в общении, в стереотипах поведения, зафиксированных в языке, в значениях языковых единиц и смыслах текстов.
  4. А.М. Шахнарович определил «языковую личность» как «соединения коммуникативной компетенции и языковой способности в целое»
  5. По В.И. Карасику, «языковая личность» - «человек, существующий в языковом пространстве - в общении, в стереотипах поведения, зафиксированных в языке, в значениях языковых единиц и смыслах текстов»

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение.

 

     До недавнего времени лингвокультурология считалась новым направлением европейского языкознания. Однако она пережила настолько бурный период становления и утверждения присущих только ей категорий и принципов, что уже к началу XXI века превратилась в самостоятельную дисциплину, которая прочно вошла в образовательное пространство второго (магистерского) уровня подготовки специалистов-гуманитариев в университетах России и Европы.

К настоящему времени в лингвокультурологии четко оформилось несколько ведущих направлений:

  1. -лингвокультурология отдельной социальной группы, этноса в какой-то яркий в культурном отношении период, т.е. исследование конкретной лингвокультурной ситуации;
  2. -изучение изменений лингвокультурного состояния этноса за определенный период деятельности, т.е. диахроническая лингвокультурология;
  3. -сравнительная лингвокультурология, исследующая лингвокультурные проявления разных, но взаимосвязанных этносов;
  4. -сопоставительная лингвокультурология (только начинает развиваться);
  5. -лингвокультурная лексикография, занимающаяся составлением лингвострановедческих словарей.

Информация о работе Лингвокультурология и её категориальный аппарат