Language Learning and Teaching

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Октября 2010 в 12:16, Не определен

Описание работы

Рассказ

Файлы: 1 файл

Principles of Language Learning and Teaching Brown.doc

— 7.03 Мб (Скачать файл)

     Not only is eye contact itself an important category, but the gestures, as it were, of the eyes are in some instances keys to communication. Eyes can signal interest, boredom, empathy, hostility, attraction, understanding, misunderstanding, and other messages. The nonverbal language of each culture has different ways of signaling such messages. An important aspect of unfettered and unambiguous conversation in a second language is the acquisition of conventions for conveying messages by means of eye signals.

Proxemics

Physical proximity, or proxemics, is also a meaningful communicative category. Cultures vary widely in acceptable distances for conversation Edward Hall (1966) calculated acceptable distances for public, social-consultative, personal, and intimate discourse. He noted, for example, that Americans feel that a certain personal space "bubble" has been violated if a stranger stands closer than twenty to twenty-four inches away unless space is restricted, such as in a subway or an elevator. However, a typical member of a Latin American culture would feel that such a physical distance would be too great. The interesting thing is that neither party is specifically await of what is wrong when the distance is not right. They merely have vague feelings of discomfort or anxiety.

     Sometimes objects—desks, counters, other furniture—serve to maintain certain physical distances. Such objects tend to establish both the overall register and relationship of participants. Thus, a counter between two people maintains a consultative mood. Similarly, the presence of a desk or a computer monitor will set the tone of a conversation. Again, however, different cultures interpret different messages in such objects. In some cultures, objects might enhance the communicative process, but in other cases they impede it.

Artifacts

The nonverbal messages of clothing and ornamentation are also important aspects of communication. Clothes often signal a person's sense of self-esteem, socioeconomic class, and general character. Jewelry also conveys certain messages. In a multicultural conversation group, such artifacts, along with other nonverbal signals, can be a significant factor in lifting barriers, identifying certain personality characteristics, and setting a general mood.

Kinesthetics

Touching, sometimes referred to as kinesthetics, is another culturally loaded aspect of nonverbal communication. How we touch others and where we touch them is sometimes the most misunderstood aspect of nonverbal communication. Touching in some cultures signals a very personal or intimate register, while in other cultures extensive touching is commonplace. Knowing the limits and conventions is important for clear and unambiguous communication.

Olfactory Dimensions

Our noses also receive sensory nonverbal messages. The olfactory modality is of course an important one for the animal kingdom, but for the human race, too, different cultures have established different dimensions of olfactory communication. The twentieth century has created in most technological societies a penchant for perfumes, lotions, creams, and powders as acceptable and even necessary; natural human odors, especially perspiration, are thought to be undesirable. In some societies, of course, the smell of human perspiration is quite acceptable and even attractive. Second language and especially second culture learners need to be aware of the accepted mores of other cultures in the olfactory modality.

     We cannot underestimate the importance of nonverbal communication in second language learning and in conversational analysis (see Kellerman 1992). Communicative competence includes nonverbal competence—knowledge of all the varying nonverbal semantics of the second culture, and an ability both to send and receive nonverbal signals unambiguously. 

                 * * * 

     We have seen in this chapter alone that communicative competence is such an intricate web of psychological, sociocultural, physical, and linguistic features that it is easy to become entangled in just one part of that web. But some of the distinctive features of human discourse are becoming clearer, and language teaching methodology has demonstrated our steadily improving capacity to teach communication in the classroom. I believe we are moving in positive and creative directions. The language teacher and researcher, in dialog with each other, can be a part of that creative event by fashioning an integrated and cohesive understanding of how learners acquire the ability to communicate clearly and effectively in a second language.

In the Classroom: Communicative Language Teaching

As the field of second language pedagogy has developed and matured over the past few decades, we have experienced a number of reactions and counter-reactions in methods and approaches to language teaching. We can look back over a century of foreign language teaching and observe the trends as they came and went. How will we look back 100 years from now and characterize the present era? Almost certainly the answer lies in our recent efforts to engage in communicative language teaching (CLT). The "push toward communication" (Higgs & Clifford 1982) has been relentless. Researchers have defined and redefined the construct of communicative competence. They have explored the myriad functions of language that learners must be able to accomplish. They have described spoken and written discourse and pragmatic conventions. They have examined the nature of styles and nonverbal communication. With this storehouse of knowledge we have valiantly pursued the goal of learning how best to teach communication.

     One glance at current journals in second language teaching reveals quite an array of material on CLT. Numerous textbooks for teachers and teacher trainers expound on the nature of communicative approaches and offer techniques for varying ages and purposes. In short, wherever you look in the literature today, you will find reference to the communicative nature of language classes.

     CLT is best understood as an approach, not a method. (For some comments on the difference between a method and an approach, see Brown 2000 and the vignette at the end of Chapter 6.) It is therefore a unified but broadly based theoretical position about the nature of language and of language learning and teaching. It is nevertheless difficult to synthesize all of the various definitions that have been offered. From the earlier seminal works in CLT (Savignon 1983; Breen & Candlin 1980; Widdowson 1978b) up to more recent teacher education textbooks (Brown 2000; Richard-Amato 1996), we have definitions enough to send us reeling. For the sake of simplicity and directness, I offer the following four interconnected characteristics as a definition of CLT.

      1. Classroom goals are focused on all of the components of 
        communicative competence and not restricted to grammatical or linguistic competence.
      2. Language techniques are designed to engage learners in the 
        pragmatic, authentic, functional use of language for meaningful purposes. Organizational language forms are not the central focus but rather aspects of language that enable the learner to accomplish those purposes.
      3. Fluency and accuracy are seen as complementary principles 
        underlying communicative techniques. At times fluency may have to take on more importance than accuracy in order to keep learners meaningfully engaged in language use. 4. In the communicative classroom, students ultimately have to use the language, productively and receptively, in unrehearsed contexts.

     These four characteristics underscore some major departures from earlier approaches. In some ways those departures were a gradual product of outgrowing the numerous methods (CLL, the Natural Approach, etc.—see vignette at the end of Chapter 4) that characterized a long stretch of history. In other ways those departures were radical. Structurally (grammatically) sequenced curricula were a mainstay of language teaching for centuries. CLT suggests that grammatical structure might better be subsumed under various functional categories. In CLT we pay considerably less attention to the overt presentation and discussion of grammatical rules than we traditionally did. A great deal of use of authentic language is implied in CLT, as we attempt to build fluency (Chambers 1997). It is important to note, however, that fluency should never be encouraged at the expense of clear, unambiguous, direct communication. Finally, much more spontaneity is present in communicative classrooms: students are encouraged to deal with unrehearsed situations under the guidance, but not control, of the teacher.

     The fourth characteristic of CLT often makes it difficult for a non-native speaking teacher who is not very proficient in the second language to teach effectively. Dialogs, drills, rehearsed exercises, and discussions (in the first language) of grammatical rules are much simpler for some non-native speaking teachers to contend with. This drawback should not deter one, however, from pursuing communicative goals in the classroom. Technology (video, television, audio-tapes, the Internet, computer software) can come to the aid of such teachers. Moreover, in the last decade or so, we have seen a marked increase in English teachers' proficiency levels around the world. As educational and political institutions in various countries become more sensitive to the importance of teaching foreign languages for communicative purposes (not just for the purpose of fulfilling a "requirement" or of "passing a test"), we may be better able, worldwide, to accomplish the goals of communicative language teaching.

TOPICS AND QUESTIONS FOR STUDY AND DISCUSSION

[Note: (I) Individual work; (G) group or pair work; (C) whole-class discussion.]

  1. (G) With a partner, look at Figure 9.1, which describes language competence, and quickly come up with one example in a current or previous foreign language learning experience of each of the little items on the bottom line of the chart. Share these with the rest of the class».
  1. (G) In groups, talk about your current or previous foreign language classes in terms of the extent to which CALP and/or BICS is the primary focus of your class. Identify which activities seem to promote CALP and which promote BICS.
  1. (I) Review the discussion of strategic competence. Explain the relationship of strategic competence to language competence. What is the relationship between "compensatory'" strategies and "executive" strategies? Finally, how do the learning and communication strategies discussed in Chapter 5 fit into strategic competence as defined here?
  2. (C) Hatch suggested (page 255) that in second language learning, one 
    should learn how to do conversation and interact verbally first, and out of this interaction will emerge grammatical structures. Does this mean that language classes for adults should somehow teach conversation rules and gambits before teaching basic grammatical or phonological structures? If not, how would you see Hatch's suggestion playing out in a foreign language course?
  3. (G) To illustrate conversation rules and conventions in action, try this: 
    In groups of five to six, appoint two people to be observers only. The rest of the group then engages in a discussion of a controversial topic: abortion, women's rights, nonviolence, race, a current political issue, or whatever. The observers should note on a piece of paper specifically what linguistic (verbal) and nonverbal features members of the group used to accomplish the following: (a) attention getting, (b) interrupting, (c) turn-taking, (d) clarification, (e) topic changing. Observers might also take note of cooperation, face-saving, and politeness conventions that were used. Observers can then report their findings to the rest of the class.
  4. (C)The class is invited to offer specific examples of verbal and non verbal features in Joos's five styles. What are some surface linguistic manifestations of differences in style? nonverbal manifestations? How do styles vary cross-culturally? How many styles are appropriate to teach in a foreign language class?
  5. (C) Compare English with other languages that members of the class 
    are familiar with, in terms of gender issues. Are there differences in the way one addresses women and men? in the the way women and men talk? in gender-differentiated grammatical (or morphological) forms? Do other languages reflect sexism, as English does?
  6. Arrange groups of four or five people in such a way that each group has members that are familiar with a variety of languages/cultures. (Alternative: arrange homogeneous groups which then share differences afterward.) Using the categories in this chapter, compare nonverbal expressions in English-speaking culture with those of another language/culture. How might such differences be taught in a foreign language class?
  7. (C) Illustrate from your own foreign language classes how the principles of CLT (pages 266 and 267) have been applied—or misapplied.

SUGGEATED READINGS

     Canale, Michael and Swain, Merrill. 1980."Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing." Applied Linguistics 1:1-47.

The seminal work on communicative competence by Canale and Swain is important reading for the serious student of SLA. It was, appropriately, the inaugural article in the first issue of Applied Linguistics.

     Angelis,Paul and Henderson.Thelma (Eds.)-1989. Selected papers from the proceedings of the BAAL/AAAL joint seminar "Communicative Competence Revisited." Applied Linguistics 10 (June).

A decade later, Applied Linguistics devoted a whole issue to "revisiting" communicative competence research.

     Bachman, Lyle. 1990. Fundamental Considerations in Language Testing. New York: Oxford University Press.

     Yule, George andTarone, Elaine."Eliciting the performance of strategic competence." In Scarcella, Andersen, and Krashen (1990).

These two sources, especially the second, offer a good deal of detail on the subject of strategic competence.

     Turner, Ken.  1995. "The  principal principles of pragmatic  inference:

      Cooperation." Language Teaching 28: 67-76.

     Turner, Ken.  1996. "The principal principles of pragmatic inference:

    Politeness." Language Teaching 29: 1-13.

The two pragmatic issues of cooperation and politeness are covered along with an overview of other issues in these two state-of-the-art articles in Language Teaching.

     Holmes, Janet. 1991. "Language and gender." Language Teaching 24: 207-220.

The language and gender issue presents some important challenges to researchers and teachers alike. A summary of research through 1991 is available in this article, yet another of the very accessible state-of-the-art summaries in Language Teaching.

     Dresser, Norine. 1996. Multicultural Manners: New Rules of Etiquette for a Changing Society. New York: John Wiley & Sons.

For a popular treatment of the topic of nonverbal communication, Dresser's guide is informative easy reading.

LANGUAGE LEARNING EXPERIENCE: JOURNAL ENTRY 9

[Note: See pages 18 and 19 of Chapter 1 for general guidelines for writing a journal on a previous or concurrent language learning experience.]

    • In your foreign language, would you say you are "communicatively competent"? Defend your response using some of the categories discussed in 
      the first part of this chapter.
    • Make two lists: activities your teacher uses (used) to promote (a) CALP 
      and (b) BICS. Do you agree with the proportion of one to the other, given the purposes of your class?
    • Are you satisfied with your progress in acquiring some of the discourse 
      features, conversation rules, and pragmatic conventions of your foreign 
      language? Describe what you think you can "do," in your language, in these domains.
  • Is your foreign language gender-loaded in any way? Describe.
    • Describe the verbal and nonverbal manifestations of different styles 
      (from intimate to oratorical) in your foreign language.
    • Does your teacher engage in CLT?   Evaluate the methodology of your class on the basis of the four principles of CLT.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

CHAPTER 10

THEORIES OF SECOND LANGUAGE ACQUISITION

 

The principal purpose of this book is to offer teachers and future teachers information for developing an integrated understanding of the principles of second language acquisition (SLA) that underlie the pedagogical process. That purpose has necessarily involved theoretical considerations. A theory, as I noted in the first chapter, is an extended definition. We have examined essential components of an extended definition of SLA. That is, we have attempted to answer the perplexing question "What is SLA?" And we have seen that SLA is, among other things, not unlike first language acquisition, is a subset of general human learning, involves cognitive variations, is closely related to one's personality type, is interwoven with second culture learning, and involves interference, the creation of new linguistic systems, and the learning of discourse and communicative functions of language. All of these categories and the many subcategories subsumed under them form the basis for structuring an integrated theory of SLA.

   Is there such an integrated, unified theory of SLA, a standard set of constructs to which large numbers of researchers and teachers predominantly subscribe? The answer is, not exactly. As surely as competing models are typical of all disciplines that attempt to give explanatory power to complex phenomena, so this field has its fair share of claims and hypotheses, each vying for credibility and validity. We can be quite content with this state of affairs, for it reflects the intricacy of the acquisition process itself and the variability of individuals and contexts. On the other hand, we have discovered a great deal about SLA in many contexts, across proficiency levels, and within many specific purposes. We need not be apologetic, therefore, about the remaining unanswered questions, for many of the questions posed in the last, say, five decades, have been effectively answered.

   In this chapter we will critically examine a number of current generalizations, hypotheses, and models of SLA. Remember that such "opinion" about SLA may represent one view of that metaphorical mountain of factors we talked about in Chapter 1. From such varied perspectives we should be able to place a large number of variables (which have been defined and discussed in this book) into a reasonably consistent tapestry of factors. That self-constructed system of variables is one's theory of SLA.

BUILDING A THEORY OF SLA

To say that second language learning is a complex process is obviously trite. The pages of this book alone bear testimony to that complexity. But complexity means that there are so many separate but interrelated factors within one intricate entity that it is exceedingly difficult to bring order and simplicity to that "chaos" (Larsen-Freeman 1997). We must nevertheless pursue the task of theory building (Long 1990a; Spolsky 1988). Consider, for a few moments, some of the domains and generalizations that describe the skeletal structure of a theory.

Domains and Generalizations

First, take a look at a taxonomy that was proposed several decades ago (Yorio 1976), represented in Figure 10.1. This list of factors begins to give you an idea of the many different domains of inquiry that must be included in a theory of SLA.

Certain factors subsumed in the chapter topics of this book are also a set of domains of consideration in a theory of SLA:

    1. A theory of SLA includes an understanding, in general, of what language is, what learning is, and for classroom contexts, what teaching is.
    2. Knowledge of children's learning of their first language provides 
      essential insights to an understanding of SLA.
    3. However, a number of important differences between adult and child learning and between first and second language acquisition must be carefully accounted for.
    4. Second language learning is a part of and adheres to general principles of human learning and intelligence.
    5. There is tremendous variation across learners in cognitive style and within a learner in strategy choice.
    6. Personality, the way people view themselves and reveal themselves in communication, will affect both the quantity and quality of second language learning.

Информация о работе Language Learning and Teaching