Изучение средств выражения вопросительного значения в немецком языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Апреля 2015 в 06:28, курсовая работа

Описание работы

Целью исследования является изучение средств выражения вопросительного значения в немецком языке.
В соответствии с указанной целью нами были определены следующие задачи:
рассмотреть категорию вопросительности и подходы к ее изучению в языкознании;
описать общую структуру ФСП вопросительности;
изучить логико-семантическую структуру вопросительного предложения;

Файлы: 1 файл

1400_немецкий.docx

— 223.11 Кб (Скачать файл)

2.2 Взаимодействие средств, выражающих вопросительное значение

 

Немецкое вопросительное предложение оформляется интонацией, порядком слов и вопросительными словами. Наличие вопросительной интонации — обязательный признак, остальные два — факультативны.В зависимости от наличия или отсутствия вопросительного слова различаются два основных типа: вопросительные предложения без вопросительного слова (Entscheidungsfrage) и вопросительные предложения с вопросительным словом (Bestimmungsfrage). Оба вида вопросов ставятся к определенному члену предложения. Немецкое неместоименное вопросительное предложение имеет восходящую или нисходяще-восходящую мелодию.

Неместоименные вопросы требуют подтверждения или опровержения сделанного предположения: «Schläfst du?» - «Ja. (Ich schlafe.)»  «Nein, ich schlafe nicht.» Они всегда являются «подсказывающими». Если неместоименные вопросы содержат глагольное сказуемое, оно ставится на первое место в предложении: «Sprichst du Italienisch?» В одночленных неместоименных вопросах начальное местоположение может занять как главный член вопроса, так и его распространяющие члены: «Heute noch?» «Nichts zu beißen?» «So früh schon Lampenfieber?» «Schon zurück?» Позиция распространяющих членов, однако, для каждого случая особо фиксирована и произвольному изменению не подлежит.

Разновидностью неместоименных вопросительных предложений являются так называемые полувопросы. Это вопросительные предложения с порядком слов повествовательного: «Sie fühlen sich nicht völlig auf dem Posten?» — «Nein, das könnte ich gerade nicht behaupten.» «Was das Jungchen alles zerreißt, seit er zur Schule geht!» — «Aber er ist doch ein so stilles und sanftes Kind?» — «Ja, ja... Aber doch.» Такие полувопросы приближаются к утверждениям, в которых говорящий сомневается, не уверен и ждет подтверждения правильности высказанного предположения [13, c. 30].

Функционально с полувопросами сближаются конструкции с «ob»: Ob ich doch lieber das grüne Kleid anziehe? Ob ich nicht besser umkehre? Ob er sich nicht irrt? Ob er kommt? «Ob» выполняет здесь роль вопросительной частицы. Порядок слов — придаточного предложения. Структурно это особый тип, стоящий вне противопоставления местоименных и неместоименных вопросов. Содержание их ограничено выражением предположительности, неуверенного утверждения, нуждающегося в подтверждении.

2.3 Структурные типы предложений в прагматическом поле квеситива

 

Кроме ВП, функционально-прагматическое поле (ФПП) квеситивапредставлено побудительными предложениями (приказ или просьба совершить речевоедействие), а также повествовательными предложениями (констатирующими волю говорящего получить ту или иную информацию, констатирующие незнание говорящим требуемой информации и пр.).

Сравним несколько примеров:

1. Какой у него адрес?

2. Скажите мне его адрес. / Позвольте узнать его адрес.

3. Я хочу знать его адрес. / Я не знаю его адреса.

В примерах (2) и (3), несмотря на невопросительную форму, выражается та же идея запроса информации, что и в первом примере. Следовательно, все эти реплики могут употребляться в РА квеситива.

Однако, существование такой коммуникативно-синтаксической синонимии «не ведет к избыточности языковых средств». В употреблении повествовательного, побудительного и вопросительного структурных типов предложения для выражения запроса информации отличие существуют определенные отличия:

1) Вопросительная форма (включая все структурные типы ВП) - наиболее нейтральный и часто употребляемый способ запроса информации.

2) Побудительные предложения, используемые в квеситивах, часто выражают более категоричный, настойчивый способ запроса информации, они обладают большей экспрессивностью — в зависимости от интонации, это либо приказ, не терпящий возражений, либо просьба, подчеркивающая важность ответного действия говорящего:

„Erzählen Sie mir doch bitte noch einmal alles, was Sie über die Fahrt nach Oran wissen!“ (Расскажите мне, пожалуйста, еще раз все, что вам известно о поездке в Оран).

А. Вежбицкая, отличая вопрос от побуждения сообщить что-либо (она считает их разными РА), отмечает, что главный компонент первого – «желание» знать, в то время как главный компонент второго – «желание» повлиять на кого-либо, чтобы заставить его сделать так, чтобы мы знали. Признавая определенное различие (указанное нами выше) между ВП-квеситивами и побуждениями сообщить что-либо, мы не можем все таки согласиться, что имеем здесь дело с разными типами РА. Подтверждением тому служат, в частности, описанные нами выше «гибридные» вопросительные высказывания, содержащие побудительную и вопросительную части и осуществляющие один РА. Побудительная часть служит только для усиления воздействия на адресата, делая квеситив более настойчивым [2, c. 14]:

Dann sag, wozu? ( Тогда скажи, зачем?);

Однако, квеситивы, выраженные побудительными предложениями должны отвечать определенным требованиям:

1) это должно быть побуждение сообщить что-то именно спрашивающему, а не третьему лицу; побуждение сообщить нечто третьему лицу являются другим РА, отличным от квеситива, так как оно не соответствует условиям успешности РА запроса информации:

„Erzählen Sie bitte Marie alles noch einmal.“ («Расскажите Мари еще раз, пожалуйста);

Такие высказывания принадлежат к классу РА собственно побуждения, это побуждения совершить некоторое речевое действие, результатом которого не будет восполнение информационного пробела у побуждающего.

2) данным побуждением говорящий стремится именно заполнить некий свой информационный пробел, то есть, он искренне нуждается в запрашиваемой информации. В противном случае не соблюдается условие искренности РА квеситива, и говорящего интересует не получение искомой информации, а сам факт произнесения ответа.

3) Повествовательный структурный тип предложения при запросе информации, с одной стороны, с меньшей настойчивостью требует от собеседника ответа, так как дает ему шанс воспринять это высказывание как повествовательную реплику и уйти от ответа:

DER BAUER: Ich möcht wissen, was die vorhaben. (КРЕСТЬЯНИН: Хотел бы я знать, что они замышляют);

С другой стороны, именно в этой структуре говорящий акцентирует внимание на себе как на субъекте, запрашивающем информацию. В случае если социальный статус спрашивающего выше, такой акцент непременно напоминает слушающему об этом «неравенстве», тем самым увеличивая силу запроса:

„Sie sind mir noch Ihre Geschichte schuldig.“ («Вы еще должны мне рассказать свою историю).

Повествовательные предложения используются также как сопутствующие вопросу, или при повторении вопроса. Как и побудительные предложения типа «Говори!», «Отвечай!», такие повествовательные предложения выражают настойчивое желание спрашивающего добиться ответа.

Отмечается также существование вопросов, представленных «высказываниями полной семантической структуры, т. е. с номинацией коммуникативного действия.

…Was, frage ich dann, sollen solche wirklich großen Gedanken, die nicht nur das Jetzt, sondern das Immer und Ewig, das allgemein Menschliche schlechthin umfassen, mit Klassenkampf zu tun haben? (Я спрашиваю в таком случае, какое отношение могут иметь эти по-настоящему великие мысли, которые относятся не только к настоящему, но и к непреходящему, вечному, общечеловеческому, к классовой борьбе?);

Такая структура часто встречается при повторном (третьем, четвертом и т. д.) акте вопроса со стороны говорящего, в случае, когда по каким-либо причинам ответа получить не удалось. Эксплицитная номинация квеситива призвана «напомнить» слушающему, что ему задают вопрос, а на вопрос следует давать ответ [21, c. 84]

Т.Л. Каминская, говоря об иллокутивных функциях повествовательных предложений с формами второго лица, отмечает, что некоторые разновидности неуверенных сообщений с формами второго лица можно отнести к косвенным вопросительным высказываниям. В этих предложениях говорящий опирается на информацию, полученную от других лиц, и не вполне уверен в ее достоверности. Языковым показателем этих высказываний являются вводные слова и предложения, снижающие степень уверенности говорящего в достоверности сообщения:

„Marie hat mir erzählt, Sie wollen ihr helfen. Sie haben vielleicht in ihrer Sache eine bessre Hand.“ — „Ich glaube kaum, daß das Visum kommt, bevor Sie abreisen. …“ («Мари рассказала мне, что вы хотите ей помочь. Вам, наверное, легче будет разобраться в ее деле.» «Я думаю, виза вряд ли придет до вашего отъезда).

Эти «косвенные вопросительные высказывания», как называет их Т.Л. Каминская, действительно близки к вопросам, особенно удостоверительным вопросам и дубитативам, так как содержат в себе ту же сему дубитативности, а направленность их именно на 2-е лицо в какой-то мере прибавляет этим повествовательным предложениям элемент императивности.

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Явление вопросительности объединяет в себе формальные, семантические, функционально-прагматические признаки.

На основе критического анализа литературы, посвященной проблеме вопросительности, а также языкового материала, предлагается семантическая структура вопроса, включающая в себя оператор запроса компетентности, а также семы дубитативности, ассертивности и императивности. Эти семантические компоненты присущи запросу информации как функционально-прагматической категории, так и вопросительному предложению как структурной (синтаксической) категории.

По принципу «от формы к значению» сконструировано функционально-семантическое поле вопросительных предложений. Ядром этого поля являются вопросительные предложения, выполняющие функцию запроса информации, а на периферии находятся вопросительные предложения, выполняющие различные косвенные функции: просьбы в виде вопросов, риторические вопросы, вопросы-приветствия и др.

Семантико-прагматический потенциал вопросительных предложений обусловлен различным распределением сем в семантической структуре вопроса. Значение вопросительности (элементы семантической структуры вопроса) сохраняется в вопросительных предложениях, используемых в различных косвенных функциях. При этом одна из сем доминирует, а остальные отходят на второй план.

Функционально-прагматическим ядром вопросительности является речевой акт запроса информации. Применение подхода «от значения к форме» позволяет представить речевые акты запроса информации как функционально-прагматическое поле запроса информации. На периферии этого полевого образования находятся транспонированные повествовательные и побудительные предложения, используемые в функции запроса информации, но, в силу своей структуры, несущие в себе дополнительные значения.

Функционально-семантическое поле вопросительных предложений, состоящее из вопросительных предложений, и функционально-прагматическое поле запроса информации, состоящее из речевых актов запроса информации интегрированы в общее поле явления вопросительности, включающее в себя структурный, функциональный и прагматический критерии и раскрывающее механизмы взаимодействия вопросительности с другими языковыми полями.

Форматом анализа вопросительности в диалоге является диалогическое единство — единица диалога, включающая в себя несколько реплик, объединенных коммуникативными схемами и тематическим наполнением.

 

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

 

  1. Аллен Дж.Ф., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании // НЗЛ. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. С. 322 – 362.
  2. Андреева С.В. Реализация семы вопросительности в русской разговорной речи. автореферат Дис. . канд. филол. наук. - Саратов, 1984. - 233 с.
  3. Арутюнова Н.Д. 0 типах диалогического стимулирования.- В кн.: Теория и практика лингвистического описания иноязычной разговорной речи. Учен. зап. Горьковского пед. ин-та иностранных языков, вып. 49, 1972, с. 3-5.
  4. Бердник Л.Ф. Вопросительное высказывание в диалоге // Филология – Philologica, 1993. № 2. С. 22 – 24.
  5. Берков В.Ф. Логика вопросов и ответов в преподавании. – Минск: Издательство «Университетское», 1987. – 56 с.
  6. Брызгунова Е.А. Смысловое взаимодействие предложений.-В кн.: Синтаксис текста. M., 1979, с.78-90.
  7. Валимова Г.В. Функциональные типы предложений. Ростов н/Д.: Изд-во РГУ, 1967. - 328с.
  8. Голубева-Монаткина Н.И.Французская диалогическая речь в сопоставлении с русской: (Вопросительное предложение) / Н.И.Голубева-Монаткина. М.: Высшая школа, 1985. - 127 с.
  9. Кларк Г.Г., Карлсон Т.Б. Слушающие и речевой акт // НЗЛ. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. С. 270 – 321.
  10. Кобозева И.М. О первичных и вторичных функциях вопросительных предложений // Текст в речевой деятельности (перевод и лингвистический анализ). – М.: Наука, 1988. С. 33 – 46.
  11. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. - М.: Наука, 1984.
  12. Конрад Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты // НЗЛ. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С.349-383.
  13. Львова О.В. Функционально-семантическое поле вопросительности в немецком языке // Гуманитарные науки № 4 (8) / 2012. – С. 28-31.
  14. Ремизова С.А. Вопросительность в диалогическом общении: форма и содержание // Автореф. дисс. кан. фил. наук. – Краснодар, 2001. – 32 с.
  15. Рогова Л.Н. О средствах выражения вопросительного значения в современном русском языке.- В кн.: Семантика и формы языковых явлений. Л., 1978, с.33-38.
  16. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. -М.: Прогресс, 1986.- С.170-194.
  17. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. Томск,изд-во Томского ун-та, 1981. 255 с.
  18. Трохина P.C. Фоностилистические характеристики просодии общего вопроса в современном английском языке (экспери-менталыю-фонетические исследования).- Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1977 .- 72 с.
  19. Федорова Л.В. Структура и модальная семантика несобственно-вопросительных предложений:авторефератДис. канд. филол. наук. М., 1996.- 184 с.
  20. Фридман Л.Г. Вопросительное предложение в немецком языке.-Автореф. дис. . канд. филол.наук. М.,1960. 23 с.
  21. .Якубинский JT.П. О диалогической речи // Якубинский Л.П. Язык и его функционирование: Избр. раб.- М.: Наука, 1986.-С.17-58.
  •  

     


    Информация о работе Изучение средств выражения вопросительного значения в немецком языке