Методы использования правил 2010 (ИНКОТЕРМС- 2010)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Декабря 2014 в 18:52, реферат

Описание работы

Правила были разработаны и регулярно обновляются группой экспертов и практикующих специалистов, объединенных под эгидой ICC. Они стали стандартом международного бизнеса и помогают коммерсантам избегать дорогостоящих последствий возможных недоразумений, четко разъясняя обязанности, распределение расходов и рисков, связанных с поставкой товаров от продавцов покупателям. Правила Incoterms/Инкотермс признаны Комиссией ООН по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) в качестве глобального стандарта для интерпретации наиболее часто используемых терминов в области внешней торговли.

Содержание работы

Введение
2
1. История правил ИНКОТЕРМС
3
2. Термины ИНКОТЕРМС- 2010. Правила для любого вида транспорта
5
3. Правила для морского и внутреннего водного транспорта
7
4. Методы использования правил 2010 (ИНКОТЕРМС- 2010)
8
5. Основные черты ИНКОТЕРМС - 2010
9
Заключение
15
Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

Управление гос мун заказом Степанова.docx

— 39.32 Кб (Скачать файл)

 

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

Введение

2

1. История правил ИНКОТЕРМС

3

2. Термины ИНКОТЕРМС- 2010. Правила для любого вида транспорта

5

3. Правила для морского и внутреннего водного транспорта

7

4. Методы использования правил  2010 (ИНКОТЕРМС- 2010)

8

5. Основные черты ИНКОТЕРМС - 2010

9

Заключение

15

Список использованной литературы

16


 

 

 

Введение

Правила Incoterms 2010 Международной торговой палаты (ICC) опубликованы на различных европейских языках в составе официальной публикации ICC N 715 - ISBN 978-92-842-0080-1; подробнее смотри на www.iccbooks.com. Официальный перевод правил Incoterms 2010 на русский язык - Инкотермс 2010 - осуществлен и впервые опубликован Российским национальным комитетом Международной торговой палаты - Всемирной организации бизнеса в 2010 году, ISBN 978-5-9998-0041-1, подробнее смотри на www.iccbooks.ru. При возникновении споров следует использовать текст правил на английском языке - официальном языке правил ICC.

Правила Incoterms/Инкотермс являются международно признанным стандартом и используются во всем мире в международных и внутренних контрактах купли-продажи товаров. Правила Инкотермс, впервые опубликованные Международной торговой палатой (ICC) в 1936 году, содержат общепринятые на международном уровне определения и толкование наиболее широко распространенных коммерческих условий.

Правила были разработаны и регулярно обновляются группой экспертов и практикующих специалистов, объединенных под эгидой ICC. Они стали стандартом международного бизнеса и помогают коммерсантам избегать дорогостоящих последствий возможных недоразумений, четко разъясняя обязанности, распределение расходов и рисков, связанных с поставкой товаров от продавцов покупателям. Правила Incoterms/Инкотермс признаны Комиссией ООН по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) в качестве глобального стандарта для интерпретации наиболее часто используемых терминов в области внешней торговли.

Правила Инкотермс 2010 (Публикация ICC N 715) являются торговым обычаем (обычаем делового оборота), принятым в Российской Федерации, что засвидетельствовано Постановлением Правления ТПП РФ от 28.06.2012 N 54-5.

Актуальной редакцией правил, действующей с 1 января 2011 года, являются Инкотермс 2010. Контракты, заключенные по правилам Инкотермс 2000, остаются в силе даже после 2011 года. Также, несмотря на то что ICC рекомендует использовать правила Инкотермс 2010 после 2011 года, стороны договора купли-продажи товаров вправе выбрать любую версию правил Инкотермс для своих контрактов. При этом важно четко указать избранную редакцию правил - Инкотермс 2010, Инкотермс 2000 или более ранние версии.

 

1. История правил  Инкотермс

Incoterms (Инкотермс) были созданы в 1936 году с целью предоставить коммерсантам согласованный набор международных правил толкования наиболее часто используемых торговых терминов, отражающих самые распространенные в международной торговле коммерческие условия. С тех пор силами экспертов ICC - юристов и коммерсантов - правила пересматривались и обновлялись уже не раз, следуя каждый раз за развитием практики международной торговли.

Разработка Инкотермс была впервые задумана Международной торговой палатой (ICC) в 1921 году, и эта идея в 1936 году воплотилась в жизнь - появились первые правила Инкотермс. В 1923 году Комитет по торговым терминам ICC при поддержке национальных комитетов разработал первые шесть правил для терминов: FOB, FAS, FOT, FOR, CIF и C&F, которые стали предшественниками будущих правил Инкотермс. Так было положено начало длинной и насыщенной событиями истории правил Инкотермс, которая продолжается и в наше время - 1 января 2011 года вступила в силу новая редакция правил, Инкотермс 2010.

С течением времени коммерческая практика и право претерпевают изменения, также появляются и новые виды товаров и способы транспортировки. В этой связи правила Инкотермс регулярно пересматриваются и обновляются международным экспертным сообществом. Некоторые существенные изменения правил касались следующего:

1980 - был введен термин FCA для того, чтобы предоставить  правило для отражения широко  распространенной к тому времени  практики признания пунктом передачи  товара не "переход через поручни  судна" (как традиционно это  было на условиях FOB), а в определенной  точке на суше до погрузки  товара на борт судна, там, где  товар в контейнере ожидает  морской перевозки или доставки  различными видами транспорта.

1990 - были дополнены разделы  правил, касающиеся обязанности  продавца предоставить документы поставки; появилась возможность вместо бумажных документов предоставить EDI сообщения, если стороны согласовали электронный способ коммуникаций.

2000 - (1) возложение на продавца  по условиям FAS обязанностей по  экспортной таможенной очистке (раньше  это было на покупателе); (2) установление  обязанности продавца на условиях FCA по погрузке товара на транспортное  средство, предоставленное покупателем, а также обязанности покупателя  принять товар не разгруженным  в случае его доставки на  транспортном средстве продавца.

Пересмотр правил проводился в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990, 2000 и 2010 годах.

Работа по подготовке проекта пересмотренных правил под эгидой ICC доверяется вначале небольшой международной Редакционной группе, объединяющей экспертов из разных стран, имеющих признанный авторитет в области права международной торговли, а также устойчивые деловые связи с ICC.

Подготовленный проект обновленной редакции правил через сеть национальных комитетов ICC представляется затем профессиональным кругам практически во все страны мира для широкого обсуждения и комментариев.

Финальный проект документа после одобрения на уровне Комиссии по коммерческому праву и практики ICC выносится на рассмотрение Исполнительного комитета ICC для утверждения.

Такое широкое обсуждение в международных профессиональных кругах имеет своим следствием то, что документы ICC пользуются заслуженным авторитетом, поскольку отражают согласованную позицию различных участников делового оборота во всем мире.

 

2. Термины ИНКОТЕРМС 2010. Правила для любого вида  транспорта

"Ex Works / Франко завод" означает, что продавец осуществляет поставку, когда он предоставляет товар в распоряжение покупателя в своих помещениях или в ином согласованном месте (т.е. на предприятии, складе и т.д.). Продавцу необязательно осуществлять погрузку товара на какое-либо транспортное средство, он также не обязан выполнять формальности, необходимые для вывоза, если таковые применяются.

"Free Carrier / Франко перевозчик" означает, что продавец осуществляет передачу товара перевозчику или иному лицу, номинированному покупателем, в своих помещениях или в ином обусловленном месте. Сторонам настоятельно рекомендуется наиболее четко определить пункт в поименованном месте поставки, так как риск переходит на покупателя в этом пункте.

"Carriage Paid to / Перевозка оплачена до" означает, что продавец передает товар перевозчику или иному лицу, номинированному продавцом, в согласованном месте (если такое место согласовано сторонами) и что продавец обязан заключить договор перевозки и нести расходы по перевозке, необходимые для доставки товара в согласованное место назначения.

"Carriage and Insurance Paid to / Перевозка и страхование оплачены до" означает, что продавец передает товар перевозчику или иному лицу, номинированному продавцом, в согласованном месте (если такое место согласовано сторонами) и что продавец обязан заключить договор перевозки и нести расходы по перевозке, необходимые для доставки товара в согласованное место назначения. Продавец также заключает договор страхования, покрывающий риск утраты или повреждения товара во время перевозки.

"Delivered at Terminal / Поставка на терминале" означает, что продавец осуществляет поставку, когда товар, разгруженный с прибывшего транспортного средства, предоставлен в распоряжение покупателя в согласованном терминале в поименованном порту или в месте назначения. "Терминал" включает любое место, закрытое или нет, такое как причал, склад, контейнерный двор или автомобильный, железнодорожный или авиа карго терминал. Продавец несет все риски, связанные с доставкой товара и его разгрузкой на терминале в поименованном порту или в месте назначения.

"Delivered at Place / Поставка в месте назначения" означает, что продавец осуществляет поставку, когда товар предоставлен в распоряжение покупателя на прибывшем транспортном средстве, готовом к разгрузке, в согласованном месте назначения. Продавец несет все риски, связанные с доставкой товара в поименованное место.

"Delivered Duty Paid / Поставка с оплатой пошлин" означает, что продавец осуществляет поставку, когда в распоряжение покупателя предоставлен товар, очищенный от таможенных пошлин, необходимых для ввоза, на прибывшем транспортном средстве, готовом для разгрузки в поименованном месте назначения. Продавец несет все расходы и риски, связанные с доставкой товара в место назначения, и обязан выполнить таможенные формальности, необходимые не только для вывоза, но и для ввоза, уплатить любые сборы, взимаемые при вывозе и ввозе, и выполнить все таможенные формальности.

 

 

 

3. Правила  для  морского и внутреннего водного  транспорта

FAS "Free Alongside Ship / Свободно вдоль борта судна" означает, что продавец считается выполнившим свое обязательство по поставке, когда товар размещен вдоль борта номинированного покупателем судна (т.е. на причале или на барже) в согласованном порту отгрузки. Риск утраты или повреждения товара переходит, когда товар расположен вдоль борта судна, и с этого момента покупатель несет все расходы.

FOB "Free on Board / Свободно на борту" означает, что продавец поставляет товар на борт судна, номинированного покупателем, в поименованном порту отгрузки или обеспечивает предоставление поставленного таким образом товара. Риск утраты или повреждения товара переходит, когда товар находится на борту судна, и с этого момента покупатель несет все расходы.

CFR "Cost and Freight / Стоимость и фрахт" означает, что продавец поставляет товар на борт судна или предоставляет поставленный таким образом товар. Риск утраты или повреждения товара переходит, когда товар находится на борту судна. Продавец обязан заключить договор и оплачивать все расходы и фрахт, необходимые для доставки товара до поименованного порта назначения.

CIF "Cost Insurance and Freight / Стоимость, страхование и фрахт" означает, что продавец поставляет товар на борт судна или предоставляет поставленный таким образом товар. Риск утраты или повреждения товара переходит, когда товар находится на борту судна. Продавец обязан заключить договор и оплачивать все расходы и фрахт, необходимые для доставки товара до поименованного порта назначения. Продавец также заключает договор страхования, покрывающий риск утраты или повреждения товара во время перевозки.

 

 

 

4. Методы использования правил 2010 (Инкотермс 2010)

1. Путем инкорпорации  2010 (Инкотермс 2010) в договор купли-продажи.

При желании применить  2010 (Инкотермс 2010) необходимо четко указать на это в договоре следующим образом: "[избранный термин Инкотермс, включая поименованное место, в соответствии с]  2010" / Инкотермс 2010".

2. Путем избрания соответствующего  термина Инкотермс.

Избранный термин Инкотермс должен соответствовать товару, способу его транспортировки и, кроме того, отражать, до какой степени стороны намерены внести дополнительные обязательства, например обязательство продавца или покупателя по организации перевозки или страхования. Пояснения к каждому термину содержат информацию, полезную для осуществления такого выбора. Какой бы термин ни был избран, сторонам следует учитывать, что на толкование их договора могут повлиять обычаи портов или иных пунктов.

3. Путем возможно более  точного определения пункта или  порта.

Избранный термин Инкотермс может работать, только если стороны определили пункт или порт, а еще лучше, если стороны определили по возможности как можно более точно такой пункт или порт. Хорошим примером такого уточнения является следующий:

"FCA 38 Cours Albert 1er, Paris, France  2010".

Согласно терминам Инкотермс Ex Works (EXW, Франко завод), Free Carrier (FCA, Франко перевозчик), Delivered at Terminal (DAT, Поставка на терминале), Delivered at Place (DAP, Поставка в месте назначения), Delivered Duty Paid (DDP, Поставка с оплатой пошлин), Free Alongside Ship (FAS, Свободно вдоль борта судна) и Free on Board (FOB, Свободно на борту), поименованный пункт представляет место, где осуществляются поставка и переход риска на покупателя.

Согласно терминам Инкотермс Carriage Paid To (CPT, Перевозка оплачена до), Carriage and Insurance Paid To (CIP, Перевозка и страхование оплачены до), Cost and Freight (CFR, Стоимость и фрахт) и Cost, Insurance and Freight (CIF, Стоимость, страхование и фрахт), поименованный пункт отличается от места поставки. Согласно этим четырем терминам Инкотермс поименованный пункт означает место назначения, до которого оплачивается перевозка. Во избежание сомнений или споров указания на такое место, как на пункт или место назначения, могут быть далее определены путем указания на точный пункт в этом пункте или месте назначения.

4. Следует помнить, что  Инкотермс не представляют собой полный договор купли-продажи.

Правила Инкотермс только указывают, какая из сторон договора купли-продажи должна осуществить необходимые для перевозки и страхования действия, когда продавец передает товар покупателю, и какие расходы несет каждая из сторон. Правила Инкотермс не указывают на подлежащую уплате цену или способ оплаты. Они также не регламентируют переход права собственности на товар или последствия нарушения договора. Эти вопросы обычно определяются в ясно выраженных условиях в договоре купли-продажи или в праве, применимом к такому договору. Стороны, однако, должны учитывать, что строго обязательный национальный закон (mandatory local law) может иметь преимущество в отношении какого-либо аспекта договора купли-продажи, включая избранный термин Инкотермс.

Информация о работе Методы использования правил 2010 (ИНКОТЕРМС- 2010)