Язык города

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Ноября 2014 в 12:48, курсовая работа

Описание работы

В современных условиях встречи с представителями другой культуры не составляют особой сложности, ибо мы живем в век глобальной интеграции: на огромные расстояния достаточно быстро сегодня перемещаются люди, товары, деньги, информация, услуги. Представители разных культур пересекаются и взаимодействуют друг с другом по самым разным поводам.



Язык города


Курсовая работа
студента 4 курса
очного отделения
Москва
2014

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ .................................................................................................................3
ГЛАВА 1 Феномен «Язык города»............................................................................4
1.1 История и терминология...............................................................................6
1.2 Основные факторы, формирующие язык городской среды.....................7
1.3 Понятие «поликультурный город»……………………………….……...16
ГЛАВА 2 Динамика развития и составляющие языка города ............................19
2.1.1 Анализ основных тенденций, влияющих на общий языковой портрет современного города и конкретных социальных групп………...……….……...19
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ........................................................................................................25
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАНЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ.....................27

Файлы: 1 файл

Язык города.docx

— 77.87 Кб (Скачать файл)

Министерство образования и науки Российской Федерации

федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Московский Государственный Университет»

Лингвистический факультет

Кафедра Теоретической и Прикладной Лингвистики

 

 

 

 

 

 

Язык города

 

 

 

 

 

Курсовая работа

студента 4 курса

очного отделения

Швыряева Артёма Евгеньевича

Научный руководитель:

Валуйцева Ирина Ивановна

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Москва

2014

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

 

ВВЕДЕНИЕ .................................................................................................................3

ГЛАВА 1 Феномен «Язык города»............................................................................4

       1.1  История и терминология...............................................................................6

       1.2  Основные факторы, формирующие язык городской среды.....................7

       1.3 Понятие «поликультурный город»……………………………….……...16

ГЛАВА 2 Динамика развития и составляющие языка города   ............................19

        2.1.1 Анализ основных тенденций, влияющих на общий языковой портрет современного города и конкретных социальных групп………...……….……...19

  ЗАКЛЮЧЕНИЕ ........................................................................................................25

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАНЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ.....................27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

 

В современных условиях встречи с представителями другой культуры не составляют особой сложности, ибо мы живем в век глобальной интеграции: на огромные расстояния достаточно быстро сегодня перемещаются люди, товары, деньги, информация, услуги. Представители разных культур пересекаются и взаимодействуют друг с другом по самым разным поводам.

Поликультурность — отчетливо выраженное ныне свойство социальной реальности. Если в иные эпохи попытки устранить его относились к разряду действий бесчеловечных, негуманных, то в наши дни они принципиально противоречат духу времени. Одной из иллюстраций того, в какой мере поликультурна атмосфера города, является то как быстро сейчас изменяется речь среднестатистического горожанина большого мегаполиса. Новые речевые элементы порой сменяют друг друга по нескольку раз в составе языка целого сообщества в ходе одного коммуникативного акта.

Так же стоит упомянуть то, что город – еще и уникальный социальный механизм, подразумевающий под собой и такие понятия как языковая политика, формирующая, или пытающаяся формировать, речевое поведение коммуникантов. Этот механизм великолепно передает все разнообразие и величие, которое представлено в рамках одного единственного языка, величие не только количественное, но и качественное, дающее нам понят насколько разнообразен может быть язык не столько с точки зрения своей составляющей, сколько с точки зрения этнокультурных особенностей и того, как эти особенности могут изменяться в ходе общения между двумя носителями разных речевых культур.

Эти и многие другие вопросы будут рассмотрены в ходе этой работы. Так же будут приведены попытки современных лингвистов классифицировать поток лингвистической информации, которую дает языковая среда современного города – мегаполиса и проанализированы основные тенденции, которые формируют изменение живого языка внутри мегаполиса.

 

ГЛАВА 1 Феномен «Язык города»

 

Язык современного города – явление многоаспектное. Это и речь горожан как противопоставление речи сельских жителей. И речевая специфика разных городов, где говорят со своей, особой интонацией, по-разному произносят слова и по-своему называют предметы быта. Существуют отличия и в языке разных социальных и возрастных групп городского населения. Вот как характеризует язык города лингвист из Пермского государственного университета (на Урале) Елена Ерофеева: 
«Можно говорить о двойственной природе языка города. С одной стороны, язык города является, безусловно, гетерогенной (разнородной) структурой, которая рождается при столкновении разнородных языковых образований и имеет социальное расслоение. С другой стороны, сложное взаимодействие различных языковых подсистем городской речи приводит к возникновению гомогенной (однородной) языковой структуры, характерной только для данного города».1

 

Россия – огромное государство, где есть и мегаполисы с многомиллионным населением, и совсем маленькие городки, напоминающие поселки. А потому, по мнению лингвистов, несмотря на то, что их жители говорят на одном языке – русском, в их речи все-таки есть некоторые отличия. Скажем, диалектных черт в речи москвичей не найдешь, а у жителей Калуги или Тулы они встречаются. Важную роль в формировании языка города играет его (города) величина, считает заместитель директора по науке ИРЯ РАН, доктор филологических наук Леонид Крысин: 

Можно говорить, что язык больших городов – более грамотный, более близкий к тому, как надо говорить нормативно. А в языке малых городов сказывается диалектное окружение. Это небольшие города типа Углича, Костромы, если иметь в виду север; Тула, Калуга, если иметь в виду территории к югу от Москвы. Там на речь городских жителей оказывают влияние те черты, которые свойственны диалектам.

Речь малых городов лингвисты называют «региолектом2». Это своеобразная смесь литературного языка и местных диалектов. Однако и крупные города тоже отличаются друг от друга в языковом отношении. Как правило, эти отличия касаются не грамматики, а затрагивают лишь произношение и лексику. Известно, что москвичи «акают», то есть звук «а» в их речи более долгий и открытый. А жители Петербурга всегда четко произносят в словах звук «ч» там, где есть такая же буква. Они скажут непременно «что», «чтобы», а не «што», «штобы», как другие россияне. Те, кто родом из Саратова, назовут спуск к реке «взвозом», а не спуском, как принято в других городах. И таких примеров множество.

Еще одной особенностью языка современного города, связанной уже не с его величиной, а, скорее, с изменением реалий жизни, является мода на жаргон, в том числе и профессиональный. Жаргонные инкрустации в языке города – знак «современности», считают лингвисты. И, конечно же, в последние несколько лет важной характеристикой современного языка, в том числе и нормативно-литературного, стало активное освоение заимствований из иностранных языков. В целом же, по сравнению с языком середины 20-го века, современные горожане более свободны в выборе языковых средств. Особенно это относится к сферам неформального общения – в блогах и чатах Интернета, ток-шоу в телевизионных передачах и даже в речи политиков и государственных деятелей при неформальном общении с аудиторией.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.1  История и терминология

В 1928 г. Б.А. Ларин отмечал: «Мы запоздали с научной разработкой языкового быта города.... да и нигде до сих пор она не производилась широко и систематически... Научная традиция в этой области еще не сложилась» 3. Изучение «языка города» в то время все-таки не получило широкого распространения.

Начатое в 20-е годы лингвистическое изучение города снова привлекает внимание лингвистов в 60-е годы. В этот период наблюдается возрождение интереса к изучению социальной дифференциации языка, а также активно разрабатывается тема «Язык и общество». С конца 60 - начала 70-х гг. развивается отрасль науки («коллоквиалистика»), которая занимается анализом городской литературной разговорной речи (ЛРР).

Вопрос об изучении разговорной речи в лингвистическом аспекте поднимался такими русскими учеными, как Б. де Куртене, Л.В. Щербой, Б.А. Лариным. К настоящему времени по данной проблеме накоплен определенный теоретический и эмпирический материал, наиболее изученной частью, которого являются региональные варианты общенародного языка сельского населения и диалекты. Особенно хорошо исследованы диалекты Севера Европейской части России, Пскова, Новгорода, Урала, Сибири. Результаты представлены в «Диалектическом Атласе России» и многочисленных словарях (например, «Псковский областной словарь», «Словарь говоров русского Севера» и др.). Устная же речь городского населения (просторечие, литературная разговорная речь) стала объектом лингвистики сравнительно недавно, во второй половине ХХ века, хотя сама проблема была сформулирована еще в 20–30-е гг. Б.А. Лариным, который предлагал рассматривать «разговорное арго» как «третий основной круг языковых явлений» наряду с литературным и диалектным языком. Таким образом, в современной лингвистике выделилось самостоятельное направление, занимающееся разговорной разновидностью речевой деятельности, которое называется «коллоквиалистика».  Главные задачи коллоквиалистики: 1) уточнение общелингвистической теории с учетом данных, полученных в результате исследований разговорной речи

2) описание характерных  особенностей разговорной речи. 3) каталогизация и типологизация разговорных моделей с возможным последующим их межъязыковым сопоставлением.

В 80-е годы русисты обратились к изучению городской речи, отличающейся от ЛРР рядом черт, - просторечию. Авторы монографии «Разновидности городской устной речи» (М., 1988) рассматривают особенности функционирования ЛРР и просторечия в условиях города, т.е. объектом исследования становится непосредственно устная разговорная речь города. В дальнейшем в научный оборот вводится термин «язык города».

Следует отметить, что в последнее время «язык города» рассматривается как лингвокультурологическая проблема. К настоящему времени имеющий определенную традицию термин «язык города» точно задает объект исследования, но не является строгим с теоретической точки зрения. Специалисты по социолингвистике отмечают, что в русистике отсутствует общая категория, характеризующая совокупность языковых систем и подсистем национального языка, используемых теми или иными речевыми коллективами (в т.ч. и жителями городов).

 

1.2  Основные факторы, формирующие язык городской среды

Язык любого города состоит из нескольких компонентов. Исследователи языкового быта г. Омска А.Б. Мордвинов, Б.И. Осипов предлагают выделять следующие типы городской речи : социальные диалекты, жаргоны, интердиалекты, койне, сленг. Под социальными диалектами понимаются разновидности разговорной речи, функционирующие в качестве основных языков повседневного общения в рамках относительно замкнутых наследственных социальных групп. Жаргон обслуживает определенный образ жизни или род занятий и не является основным средством общения. Интердиалект функционирует наддиалектно, объединяя явления, оцениваемые обществом как «малограмотные», «простонародные». Интеллигентную «ученую» речь можно понимать как койне. Сленг - неофициальная разновидность речи с завышенной экспрессивностью. Данная классификация не является бесспорной, но важен подход к “языку города” как многокомпонентному явлению.4

Следует учитывать, что разновидности городской речи формируются социальной базой. В современной лингвистике существует мало работ, посвященных данному вопросу. Среди них можно назвать статьи О.Б. Сиротининой, которая выделяет среди горожан, носителей кодифицированного литературного языка (КЛЯ), несколько групп. Это носители: 1) элитарной речевой культуры (их очень мало); 2) среднелитературной речевой культуры (их большинство); 3) литературно-речевой культуры; 4) фамильярно-разговорной речевой системы (носители двух последних типов в основном люди молодого возраста) .

Носителей современного просторечия также можно разделить на несколько групп:

1. «Полные просторечники» - носители просторечия, употребляющие данную разновидность национального языка во всех сферах общения (чаще всего это коренные жители города).

2. «Частичные просторечники» - лица, употребляющие просторечия и КЛЯ в зависимости от ситуации (просторечия чаще всего используется вне официальной или полуофициальной обстановки).

3. «Пассивные просторечники» - носители КЛЯ, знающие и употребляющие просторечные единицы в зависимости от коммуникативных намерений. Данная группа не является замкнутой, т.к. постоянно пополняется за счет носителей других разновидностей русского языка.

Это связано с тем, что с уменьшением «пучка социальных ролей» (чаще всего после выхода на пенсию), а также, по мнению психологов, к 60-ти годам наблюдается «языковая усталость», в результате возникает возврат к «материнской языковой основе» («речевой регресс»). Наблюдения показывают, что возможно «понижение навыков владения» КЛЯ, а также верхних слоев просторечия Большую роль в «сохранении речевых навыков» имеет фактор «условий языкового окружения в детстве» («материнской основы»), полученного образования.5

Таким образом, точкой отсчета при классификации носителей русского языка является степень овладения нормами КЛЯ. Так, ряд ученых относит к просторечникам только коренных жителей города, не овладевших в достаточной мере нормами КЛЯ (Е.А. Земская, М.В. Китайгородская, Т.Б. Банкова и др.). Однако в русистике до сих пор не существует «набора показателей» владения/невладения нормами КЛЯ, а также понятия “носитель КЛЯ”. Носители жаргона употребляют «свои единицы» в зависимости от ситуации, а также знают просторечие. Лица, находящиеся в стадии формирования своего речевого облика, употребляют просторечные единицы. Лица, переехавшие из сельской местности, с одной стороны, являются носителями своего говора, с другой - могут владеть нормами КЛЯ, что создает условия для быстрой «нивелировки». При недостаточной степени владения КЛЯ они формируют группу носителей «полудиалекта», которые со временем могут перейти в разряд «просторечников». Видимо, можно говорить о городском «двуязычии» или «многоязычии»: житель города владеет несколькими разновидностями русского языка (Б.А. Ларин еще в 1928 году говорил о полиглотизме горожан6. Также предлагается рассматривать внутригородское взаимодействие как «внутриязыковую интерференцию» )

Интерференция обозначает в языкознании последствие влияния одного языка на другой. Этот феномен может проявляться как в устной, так и в письменной речи.

Информация о работе Язык города