Виды стратегий речевого поведения

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Декабря 2011 в 00:31, реферат

Описание работы

В полемике нередко одерживает верх не тот, на чьей стороне истина, а тот, кто умеет быстро и точно анализировать речь оппонента, быстро реагировать на неё и продуктивно организовывать свою речь. С другой стороны, необходимо находить такую форму выражения, которая была бы убедительна именно для того, кого убеждаешь. Известно, что Сократ произнес прекрасную речь в свою защиту, но не убедил в своей невиновности афинских матросов и торговцев, и они приговорили его к смерти. В каждой ситуации общения используется своя стратегия.

Содержание работы

Введение ………………………………………………………………….….……………3
1 Понятие стратегии речевого поведения……………………………...………………5
2 Виды стратегий речевого поведения……………………………………………….. 7
2.1 Типы речевого поведения…………………………………………………………10
Заключение……………………………………………………………………………..12
Список литературы………………

Файлы: 1 файл

РЕФЕРАТ ПО СОЦИОЛИНГВИСТИКЕ.docx

— 306.00 Кб (Скачать файл)

Для современного этапа разработки этой проблемы характерны следующие особенности: 

1. Отказ от широко распространенного в прошлом прямолинейного взгляда на дифференциацию языка в связи с социальным расслоением общества. Согласно этому взгляду расслоение общества на классы прямо ведет к формированию классовых диалектов и "языков". Особенно отчетливо такая точка зрения была выражена А. М. Ивановым и Л. П. Якубинским в их книге "Очерки по языку" (1932), а также Л. П. Якубинским в работах "Язык пролетариата", "Язык крестьянства" и других, публиковавшихся в 1930-е годы в журнале "Литературная учеба". 

Более убедительной и в настоящее время разделяемой  большинством лингвистов является точка  зрения, согласно которой природа  и характер отношений между структурой общества и социальной структурой языка  весьма сложны, непрямолинейны. В социальной дифференциации языка получает отражение  не только и, может быть, даже не столько  современное состояние общества, сколько предшествующие его состояния, характерные особенности его  структуры и изменений этой структуры  в прошлом, на разных этапах развития данного общества. В связи с этим необходимо помнить неоднократно высказывавшийся языковедами прошлого, но не утративший своей актуальности тезис о том, что темпы языкового развития значительно отстают от темпов развития общества, что язык в силу своего предназначения быть связующим звеном между несколькими сменяющими друг друга поколениями гораздо более консервативен, чем та или иная социальная структура. 

"Социальная  дифференциация языка данного  общественного коллектива, – писал  по этому поводу В. М. Жирмунский, – не может рассматриваться статически, в плоскости синхронного среза, без учета динамики социального развития языка [и, добавим, общества]. Язык данной эпохи, рассматриваемый в его социальной дифференциации, всегда представляет систему в движении, разные элементы которой в разной мере продуктивны и движутся с разной скоростью. Механическое сопоставление последовательного ряда синхронных срезов также не в состоянии воспроизвести динамику этого движения. Описывая структуру языка с точки зрения ее социальной дифференциации, мы должны учитывать ее прошлое и будущее, т. е. всю потенциальную перспективу ее социального развития" [Жирмунский 1969: 14]. 

2. С отказом от прямолинейной трактовки проблемы социальной дифференциации языка и признанием сложности социально-языковых связей сопряжена другая особенность разработки указанной проблемы в современном языкознании: при общей тенденции к выявлению системных связей между языком и обществом социолингвисты указывают на механистичность и априоризм такого подхода к изучению данной проблемы, который декларирует полную изоморфность (полную соотносительность свойств) структуры языка и структуры обслуживаемого им общества. 

Преувеличенное  и потому неправильное представление  об изоморфности языковой и социальной структур в определенной мере объясняется отсутствием до сравнительно недавнего времени конкретных социолингвистических исследований – в трактовке социально-языковых связей преобладал умозрительный подход. С появлением работ, опирающихся на значительный по объему языковой и социальный материал, шаткость теории изоморфизма стала более очевидной. 

Как показывают эти исследования, социальное достаточно сложно трансформировано в языке, вследствие чего социальной структуре языка и структуре речевого поведения людей в обществе присущи специфические черты, которые хотя и обусловлены социальной природой языка, но не находят себе прямых аналогий в структуре общества. Таковы, например, типы варьирования средств языка, зависящие от социальных характеристик говорящих и от условий речи (социальная и ситуативно-стилистическая вариативность по Лабову; см. [Лабов 1975]). 

"Нет простого  и очевидного соответствия между  характером социальных и экономических  условий, с одной стороны, и  языковыми особенностями – с  другой, – пишет современный немецкий  лингвист М. Бирвиш. – Иначе говоря, основные различия между экономически неоднородными социальными группами не имеют прямого отражения в системе языковых разновидностей, существующих в данном языковом сообществе" [Bierwisch 1976: 420]. 

Даже в тех  случаях, когда социальные факторы  выступают в качестве детерминантов  речевого поведения, между этими  факторами и обусловливаемой  ими языковой неоднородностью нет  взаимно-однозначного соответствия. Например, от структуры отношений между участниками общения в значительной мере зависит выбор говорящими функциональных стилей языка, однако между типами этих отношений (официальные – нейтральные – дружеские) и функциональными стилями нет полного соответствия: при официальных отношениях могут использоваться и официально-деловой, и научный, и публицистический стили, а один и тот же стиль, например научный, может применяться и при официальных, и при нейтральных, и даже при дружеских отношениях между участниками коммуникативной ситуации. 

Кроме того, механизм изменения стилистического рисунка  речи неадекватен механизму изменения  тональности речевого общения –  ослабление социального контроля над  речевым поведением коммуникантов (например, при переходе от официальных отношений к неофициальным) не ведет к снятию контроля нормативно-языкового (обычно общающиеся продолжают придерживаться принятых в данном языке норм). 

3. Для разработки  проблемы социальной дифференциации  языка в современной социолингвистике  характерен более широкий, чем  прежде, взгляд на эту проблему. Она начинает рассматриваться в контексте варьирования средств языка (которое может обусловливаться как социальными, так и внутриязыковыми причинами); в том числе и таких средств, которые принадлежат к относительно однородным языковым образованиям, каким является, например, литературный язык. 

Некоторые исследователи  говорят об уже сформировавшейся теории варьирования, которая описывает  различные колебания в языке  и в его использовании. Эта  теория опирается на постулат, согласно которому реальное речевое поведение  человека определяется не только его  языковой компетенцией, но и знанием  социально обусловленных коннотаций, т. е. смыслов, сопутствующих основному  значению слова. М. Бирвиш, например, считает, что, поскольку разные люди усваивают язык в разных социальных условиях, они в результате овладевают "разными грамматиками языка" и описывать эти различия надо с помощью особых "расширительных правил" (extension rules), которые учитывают сведения как о самих языковых единицах, так и об их коннотациях [Bierwisch 1976: 442 и след.]. В непосредственную связь с таким аспектом изучения социальной дифференциации языка можно поставить и все более настойчивые попытки ученых отказаться от слишком "жесткого", опирающегося исключительно на социальные критерии подхода к расслоению языка на различные подсистемы и привлечь для решения этой проблемы функционально-стилистическую варьируемость языковых образований. 

Такие социальные категории, как статус, престиж, социальная роль, некоторые исследователи рассматривают  в качестве факторов, влияющих на^ стилистическое варьирование языка. Чешский лингвист И. Краус положил в основу предложенной им классификации именно эти категории при исследовании стилеобразующих факторов, среди которых он различает: 1) связанные с характером языковых сообщений и их функцией, 2) связанные с ориентацией говорящего на слушающего и 3) связанные с оценкой личности говорящего [Краус 1971]. Внимание к фигуре говорящего как к одному из основных факторов, обусловливающих варьирование речи, выделение различных типов говорящих в зависимости от социальных и ситуативных признаков характерно для ряда современных исследований в области стилистики. Таково, например, новаторское для своего времени исследование У. Лабова, в котором фонетическая вариативность современного американского варианта английского языка (American English) рассматривается в зависимости от социального расслоения говорящих и от стилистических условий речи. 

Плодотворную  попытку связать ролевую структуру  поведения человека с функционально-стилистической дифференциацией языка предпринял петербургский лингвист К. А. Долинин. По его мнению, функциональные стили – "это не что иное, как обобщенные речевые жанры, т. е. речевые нормы построения определенных, достаточно широких классов текстов, в которых воплощаются обобщенные социальные роли – такие, как ученый, администратор, поэт, политик, журналист и т. п. Эти нормы – как и всякие нормы ролевого поведения – определяются ролевыми ожиданиями и ролевыми предписаниями, которые общество предъявляет к говорящим (пишущим). Субъект речи (автор) знает, что тексты такого рода, преследующие такую цель, надо строить так, а не иначе, и знает, что другие (читатели, слушатели) ждут от него именно такого речевого поведения" [Долинин 1978: 60]. Функциональные стили отражают "традиционное представление о данного рода деятельности, сложившееся в данной культуре, ее (деятельности) социальный статус, – т. е. как на нее смотрят в обществе, какие требования предъявляют к тем, кто ею занимается, – опять-таки ролевые предписания и ролевые ожидания, которые, будучи приняты субъектом, определяют его отношение к себе как исполнителю роли, к адресату речи как ролевому партнеру и к предмету речи как объекту ролевой деятельности" [Там же: 62]. 

Отмечая сравнительную  новизну "социально-стилистического" аспекта изучения социальной дифференциации языка, надо, однако, сказать, что предпосылки  к социологической интерпретации  стилистических различий в языке  были заложены в работах языковедов первой половины XX в. В этом отношении  особенно показательны труды академика  В. В. Виноградова, для лингвистической  концепции которого был весьма характерен социально-стилистический анализ языка. 

Исследуя историю  русского литературного языка XVII–XIX вв., В. В. Виноградов настаивал на конкретно-историческом характере описания различных его  подсистем. Такие понятия, как просторечие, простонародный язык, чиновничий язык, солдатский жаргон и другие, трактовались им по-разному в зависимости от того, к какому этапу развития русского языка эти понятия прилагались. Говоря, например, о различиях между  просторечием и простонародным языком в конце XVIII – начале XIX в., В. В. Виноградов писал: 

«...Понятие просторечия  охватывало широкую, ненормированную, разнородную область фамильярно-бытовых  стилей "не офранцузившегося" дворянства, духовенства, разночинной интеллигенции  и даже мещанства. Просторечие претендовало на роль национального выразителя коренных русских бытовых начал – в  отличие, с одной стороны, от ученого, книжного, "славенского" языка, а с другой – от чужих, заимствованных, по преимуществу французских форм речи русских европейцев <...>. Просторечие представляло пеструю смесь "народных", т. е. не имевших узкообластного значения, слов и идиом городского общеупотребительного говора <...> общеупотребительных профессионализмов и арготизмов <...> и подвижного фонда выражений из различных социальных стилей буржуазно-дворянской и мещанско-крестьянской устной речи» [Виноградов 1935: 387]. 

Простонародный  язык, в отличие от просторечия, по Виноградову – это «обиходный язык крестьянства (независимо от областного деления на диалекты), дворни, городских  ремесленников, мещанства, мелкого  чиновничества, вообще мелкой буржуазии, не тронутой просвещением. Он вклинивался в просторечие, питался его формами и пополнял их <...>. Вообще граница между просторечием и простонародным языком была очень подвижной, извилистой <...>. В своих "низких", наиболее далеких от сферы литературного повествования формах дворянское просторечие сливалось с простонародностью» [Там же: 392]. 

При изучении русского литературного языка, его истории  В. В. Виноградов за стилистическими  разновидностями литературного  языка стремился увидеть их "социальную подоплеку", а во взаимоотношениях литературного языка с просторечием, диалектами, жаргонами – взаимные связи коллективов носителей  этих языковых подсистем. 

Для понимания  того, как В. В. Виноградов объяснял социальное расслоение языка, важно  неоднократно выдвигавшееся им положение  о социально-экспрессивной окраске, присущей языковым средствам. Характерно, что он рассматривал ее в связи  с социально-коммуникативной закрепленностью  различных функциональных разновидностей речи. В этом он предвосхитил некоторые  идеи современной социолингвистики о зависимости речи от ситуации и  от социальных ролей коммуникантов. Вот что, например, он писал о разновидностях диалога: 

«В общественном сознании закреплены шаблоны диалогов, дифференцированных по типичным категориям быта. Так, говорится: "официальный разговор", "служебный", "интимный", "семейная беседа" и т. п. Даже с представлениями о разных формах социального взаимодействия, каковы, например, "судебный процесс", "дискуссия", "прения" и т. п., у нас соединяются определенные ассоциации о сопровождающих их формах речеведения. Как существуют разные виды социально-экспрессивной окраски слов, так есть и разные типы социально-экспрессивных разновидностей диалога» [Виноградов 1965: 161]. 

Указывая на гетерогенный характер языковых образований, которые традиционно рассматривались  как нечто целое (имеются в  виду социальный диалект, профессиональный жаргон, крестьянский говор), на их чрезвычайно  сложное и в разные эпохи различное  дробление в зависимости от ряда факторов, В. В. Виноградов призывал учитывать  социальную и стилистическую окраску, которую несут на себе слова, попадающие в литературную речь из некодифицированных разновидностей русского национального языка. Его собственные характеристики языковых средств с этой точки зрения представляют собой блестящий образец социолингвистического анализа языковых фактов. 

Информация о работе Виды стратегий речевого поведения