Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Января 2012 в 11:05, курсовая работа
Цель данного исследования: рассмотреть особенности коммуникативного подхода обучения и разработать урок иностранного языка.
Поставленная цель, в свою очередь, требует решения следующих задач:
изучить методическую литературу по теме исследования;
рассмотреть эмоциональный фактор, как средство повышения мотивации учащихся;
исследовать песенный и поэтический фольклор стран изучаемого языка;
разработать план урока;
Введение…………………………………………………………………….
Глава 1. Теоретические основы коммуникативного подхода к обучению иностранного языка
1.1. Коммуникативный подход в иноязычном образовании
1.2. Эмоциональный фактор в повышении мотивации учащихся
1.3. Песенный и поэтический фольклор как средство формирования социокультурной компетенции
Глава 2. Практические пути использования песенного и поэтического фольклора на уроках иностранного языка
2.1.Приемы организации фонетической и речевой зарядки на основе песен и стихов
2.2. Обучение иноязычной лексике и грамматике с применением песен и стихов……….…
2.3. Организация нетрадиционных уроков на основе песенного и поэтического фольклора….
2.4. Моделирование урока иностранного языка
Заключение…………………………………………………………………
Библиографический список……………………………………
Российская Федерация
Тюменская область
Ханты-Мансийский автономный округ – ЮГРА
Департамент образования и науки
ГОУ ВПО «Сургутский государственный университет
Ханты-Мансийского автономного округа – Югры»
Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации
КУРСОВАЯ РАБОТА
Тема:
Выполнила: студентка 0781 гр. III курса
факультета Лингвистики
Чупис Анна Николаевна
Научный руководитель:
преподаватель кафедры английского языка и лингводидактики
Симонова Ольга Алексеевна
Сургут, 2011
Оглавление
Введение………………………………………………………… |
|
Глава 1. Теоретические основы коммуникативного подхода к обучению иностранного языка | |
1.1. Коммуникативный подход в иноязычном образовании | |
1.2. Эмоциональный фактор в повышении мотивации учащихся | |
1.3. Песенный и поэтический фольклор как средство формирования социокультурной компетенции | |
Глава 2. Практические пути использования песенного и поэтического фольклора на уроках иностранного языка | |
2.1.Приемы организации фонетической и речевой зарядки на основе песен и стихов | |
2.2. Обучение иноязычной лексике и грамматике с применением песен и стихов……….… | |
2.3. Организация нетрадиционных уроков на основе песенного и поэтического фольклора…. | |
2.4. Моделирование урока иностранного языка | |
Заключение…………………………………………………… |
|
Библиографический список…………………………………… | |
Приложения ………………………………………………………………... |
Введение
С
тех пор, как строители Вавилонской
башни заговорили на разных языках,
общество стало нуждаться в
Очевидным остается тот факт, что в конце XX вв. в России произошла "революция" в методах преподавания английского языка. Раньше все приоритеты без остатка отдавались грамматике, почти механическому овладению лексики, чтению и литературному переводу. Это принципы "старой школы", которая (стоит отдать ей должное) все же приносила плоды, но какой ценой? Овладение языком осуществлялось посредством долгого рутинного труда. Задания предлагались достаточно однообразные: чтение текста, перевод, запоминание новых слов, пересказ, упражнения по тексту. Иногда, ради необходимой смены деятельности, - сочинение или диктант. Когда приоритеты отдавались чтению и работе над "топиками", реализовывалась только одна функция языка - информативная. Неудивительно, что язык хорошо знали единицы: только очень целеустремленные и трудолюбивые люди могли овладеть им на высоком уровне.
В настоящее время преподавание языка приобрело прикладной характер, в то время как раньше оно было сравнительно отвлеченным и теоретизированным. Функции педагога в образовательном процессе значительно изменились. На смену учителю-ментору, учителю-диктатору пришел учитель-наблюдатель, учитель-посредник, учитель-"умиротворитель" и руководитель.
Первую строчку в рейтинге популярности методик активно удерживает коммуникативный подход, который, как следует из его названия, направлен на практику общения. Коммуникативная методика направлена именно на возможность общения.
Предметом исследования данной работы является применение коммуникативного метода обучение иностранным языкам.
Объектом исследования являются обучение иностранному языку по средствам коммуникативного метода и через песенный и поэтический фольклор изучаемого языка.
Цель данного исследования: рассмотреть особенности коммуникативного подхода обучения и разработать урок иностранного языка.
Поставленная цель, в свою очередь, требует решения следующих задач:
Глава 1. Теоретические основы коммуникативного подхода к обучению иностранному языку.
1.1 Коммуникативный подход в иноязычном образовании.
История обучения иностранному языку насчитывает столетия, при этом методика обучения много раз менялась, делая ставку то на чтение, то на грамматику, то на перевод, то на аудирование, то на комбинацию этих процессов. Самым эффективным, хотя и самым примитивным из методов является метод «гувернантки», т.е. непосредственного индивидуального обучения на языке.
В условиях массовой школы до сих пор не было найдено эффективного метода, позволяющего ребенку к окончанию школы овладеть иностранным языком на уровне, достаточном для адаптации в иноязычном обществе.
Так, развитие смежных с методикой наук (психолингвистика, социальная психология, теория деятельности и т.д.) в 70-е годы ознаменовалось появлением коммуникативного метода, основная цель которого - научить человека общаться, сделать так, чтобы его речь была понятна собеседнику. В соответствии с данной методикой, достичь этого можно, обучая человека в так называемых естественных условиях - естественных, прежде всего, с точки зрения здравого смысла.
В основе коммуникативного метода лежит представление о том, что язык служит для общения, а целью обучения языку должна быть коммуникативная компетенция, которая включает в себя языковую компетенцию (овладение языковым материалом для его использования в виде речевых высказываний), социолингвистическую коммуникацию (способность использовать языковые единицы в соответствии с ситуациями общения), дискурсивную компетенцию (способность понимать и достигать связности в восприятии и порождении отдельных высказываний в рамках коммуникативно- значимых речевых образований), так называемую “стратегическую” компетенцию (степень знакомства с социально культурным контекстом функционирования языка), социальную компетенцию (способность и готовность к общению с другими). На возникновение коммуникативного метода и самого термина "коммуникативная компетенция" оказала влияние концепция языковой компетенции Н. Хомского, под которой понимается способность говорящего порождать грамматически правильные структуры.
В понятие компетенции был вложен смысл о том, что высказыванию присущи свои правила, которым подчиняются правила грамматики, и усвоение которых обеспечивает способность пользоваться языком в процессе коммуникации. Наиболее подробное описание коммуникативной компетенции принадлежит Л. Ф. Бахману. Автор относил сюда языковую, дискурсивную, разговорную, прагматическую (практическую), социально-лингвистическую, стратегическую и мыслительную компетенцию.
Рассмотрим подробнее принципиальные положения, вытекающие из принципа формирования у обучаемых коммуникативной компетенции:
1. Важным
компонентом коммуникативной
2. Существенным
компонентом коммуникативной
3. Необходимым
компонентом коммуникативной
4. Значимым
компонентом коммуникативной
5. Коммуникативная
компетенция формируется во
Чтобы научиться общению на иностранном языке, нужно создать реальные, настоящие жизненные ситуации (т. е. то, что называется принципом аутентичности общения), которые будут стимулировать изучение материала и вырабатывать адекватное поведение. Готовить учащегося к участию в процессе иноязычного общения нужно в условиях иноязычного общения, созданных в классе. Это и определяет сущность коммуникативного обучения, которая заключается в том, что процесс обучения является моделью процесса общения. В данном контексте понятие «аутентичный» предполагает не только использование на уроке «взятого из жизни учебного материала, но и создание методически целесообразных условий естественного учебного общения. Для этого в учебных условиях обеспечивается «репетиция реального употребления языка».
Рассмотрим данный принцип
Коммуникативный подход как нельзя лучше мотивирован: его цель состоит в том, чтобы заинтересовать обучаемых в изучении иностранного языка по средствам накопления и расширения их знаний и опыта. Обучаемые должны быть готовы использовать язык для реальной коммуникации вне занятий, например, во время посещения страны изучаемого языка, во время приёма иностранных гостей дома, при переписке, при обмене аудио и видеокассетами, результатами заданий и т. п. со школами и друзьями в стране изучаемого языка. При этом термин коммуникативность «не сводим только к установлению с помощью речи социальных контактов, к овладению туристическим языком. Это приобщение личности к духовным ценностям других культур – через личное общение и через чтение». (И. Л. Бим)
Не следует при этом забывать, что для того, чтобы сформировать коммуникативную компетенцию вне языкового окружения, не достаточно насытить урок условно- речевыми (их еще называют условно-коммуникативными) или речевыми (коммуникативными) упражнениями, позволяющими решить коммуникативные задачи. Важно предоставить учащимся возможность мыслить, решать какие-то проблемы, которые порождают мысли, рассуждать над возможными путями решения этих проблем, с тем, чтобы учащиеся акцентировали свое внимание на содержании высказывания, чтобы в центре внимания была мысль, а язык выступал в своей прямой функции – формирование и формулировании этих мыслей.