Стилистические возможности фразеологических единиц в русском и английском языках
23 Марта 2010, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
Фразеологизмы – высоко информативные единицы языка, как русского, так и английского. Общая цель работы заключается в том, чтобы подчеркнуть значимость фразеологических единиц в устной или письменной речи, остановив внимание на их стилистической принадлежности, доказав значимость последней на примере двух языков.
Файлы: 1 файл
Лощиловой М. ДГЛ-401.doc
— 104.50 Кб (Скачать файл) Важно
подобрать и правильно
.
Список литературы
- П.А. Лекант Современный русский литературный язык. – Москва., Высшая школа, 1982.
- В.П. Жуков Русская фразеология. – Москва., Высшая школа, 1986.
- 6. В.М. Мокиенко Загадки русской фразеологии. – Москва., Высшая школа, 1990.
- Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.- Просвещение, 1970.
- Бирих А. К. Словарь фразеологизмов. М.: Высшая школа, 2001.
- Дерягин Д.Я. Беседы о русской стилистике. М.: Просвещение, 1978.
- Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.- Просвещение, 1969.
- Н. Ходина Новое в английской фразеологии ч.1
- Н. Ходина Новое в английской фразеологии ч.2
- С. Волков Фразеологизмы в устной американской речи
- Ю. Кеннинсберг Необычный язык
- Ю. Кеннинсберг Способы построения речи
- Wikipedia.org