Основные характеристики молодёжного жаргона

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Июня 2010 в 17:26, Не определен

Описание работы

Проблемы молодежного сленга -это одна из самых актуальных тем в наше время. Молодёжная культура – это свой, ни на что не похожий мир. Он отличается от взрослого своей экспрессивной, порой даже резкой и грубой, манерой выражать мысли, чувства, неким словесным абсурдом, который могут употреблять только молодые люди, смелые и решительные, настроенные против всего мира и создавшие свой неповторимый мир

Файлы: 1 файл

русский язык оригинал.docx

— 57.84 Кб (Скачать файл)

Введение

          Проблемы молодежного сленга -это одна из самых актуальных тем в наше время. Молодёжная культура – это свой, ни на что не похожий мир. Он отличается от взрослого своей экспрессивной, порой даже резкой и грубой, манерой выражать мысли, чувства, неким словесным абсурдом, который могут употреблять только молодые люди, смелые и решительные, настроенные против всего мира и создавшие свой неповторимый мир.

          В своем реферате я покажу, что русский молодежный сленг представляет собой интереснейший  лингвистический феномен, бытование  которого ограничено не только определенными  возрастными рамками, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи – и отдельных более  или менее замкнутых референтных  группах. Как следствие этого – возникновение молодёжного жаргона. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Особенности молодежного  жаргона.

     Молодёжный  жаргон — социальный диалект людей  в возрасте 13 — 23 лет, возникший из противопоставления себя не столько  старшему поколению, сколько официальной  системе. Бытует в среде городской  учащейся молодежи.

     Жаргонизмы1 – это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл.

     Жаргон2 – это своего рода язык в языке. Строго говоря, жаргон – это разновидность речи какой-либо группы людей, объединенных единой профессией (жаргон летчиков, шахтеров, моряков), занятием (жаргон спортсменов, коллекционеров) и т.п. Молодежный жаргон часто называют сленгом (от англ. slang) или арго (от франц. argot).

     Молодежный  жаргон — это словотворчество, а  не коверкание языка. Хотя слова зачастую грубы и им придается смысл, противоположный  первоначальному значению, они весьма важны для общения в подростковой среде. Это подтверждается и тем, что жаргон видоизменяется со временем, но не исчезает совершенно.

     Молодые люди стремятся к краткости, так  как именно в этот период жизни  стараются все делать быстрее, а  значит, и говорить быстро.

Слова часто передают переживания, которые  не известны и не понятны взрослым, но естественны в среде подростков. Потому что часто непереводимы.

     Ребята  боятся выдать свои чувства, так как  даже самые раскованные застенчивы и чувствительны. Поэтому жаргон ироничен, груб. Но самое важное, что  жаргон “закрыт” для посторонних, понятен только избранным. Это ценно  для молодежи, которой свойственны  объединения в группы, компании и  т. д.

     Жаргоном  подросток подчеркивает свою самостоятельность. Он пробует жить своей жизнью, в  которую не могут вторгаться взрослые.

Русский молодежный сленг представляет собой  интереснейший лингвистический  феномен, существование которого ограничено не только определенными возрастными  рамками, как это ясно из самого его  определения, но и социальными, временными, пространственными рамками. Как  все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет  на его фонетической и грамматической почве.

     Образование русского молодёжного сленга приурочено главным образом к территории Москвы и Петербурга.

     В молодежной среде жаргон бытовал  издавна (жаргон гимназистов, семинаристов).  Главное в этом языковом явлении  – отход от обыденности, игра, ирония, маска. Раскованный, непринужденный молодежный жаргон стремиться уйти от скучного мира взрослых, родителей и учителей. Они говорят: Хорошо! А мы: Клёво! Классно!  Прикол! Они: Вот незадача! Мы: Ну и облом! Они: Это слишком  сложно! Мы: Не грузи меня! Они восхищаются, мы торчим и тащимся.

     Отмечают  три бурные волны в развитии молодежного  сленга в России.

     20-е  годы. Первая волна связана с  появлением огромного количества  беспризорников в связи с революцией  и гражданской войной. Речь учащихся подростков и молодежи окрасилась множеством «блатных» словечек, почерпнутых у них.

     50-е  годы. Вторая волна связана с  появлением «стиляг».

     70-80-е  годы. Третья волна связана с  периодом застоя, породившим разные  неформальные молодежные движения  и «хиппующие» молодые люди  создали свой «системный» сленг  как языковый жест противостояния  официальной идеологии.

     В настоящее время на развитие молодежного  сленга большое влияние оказывает  компьютеризация (передача смысла, идеи, образа при появлении компьютера получила дополнительные возможности  по сравнению с письмом и печатью).

     Молодежный  жаргон подобен его носителям  – он резкий, громкий, дерзкий. Он –  результат своеобразного желания  переиначить мир на иной манер, а  также знак «я свой». Язык здесь отражает внутреннее устремление молодых  ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни. Студенты обычно переиначивают  на свой лад названия академических  предметов: не коллоидная химия, а колда; не линейная алгебра, а линейка; не строение молекул, а строймол; не математический анализ, а матан. Академический отпуск называют академкой (или академ).

     А что в будущем?

     Судьба  сленговых слов и выражений неодинакова: одни с течением времени переходят  в общеупотребительную речь, другие существуют какое-то время вместе со своими носителями, а затем забываются даже ими и, наконец, третьи сленговые  слова и выражения так и  остаются таковыми на протяжении длительного  времени и жизни многих поколений, никогда полностью не переходят  в общеупотребительный язык, но в  то же время и совсем не забываются.

     Так, например, ранее сленговые слова "стушеваться" (в смысле застесняться), "мариновать" (в смысле намеренно  задерживать кого-либо, откладывать  надолго решение, исполнение чего-либо), "острить" (в смысле шутить) стали  общеупотребительными; такие сленговые  слова второй половины XX века, как "стиляги", "сачок" (в смысле прогульщик, отлынивающий от чего-либо человек), хотя еще временами  и употребляются, но практически  уходят в прошлое; такие же слова, как "стебаться", "лабать", "кайфовать", так и остаются на протяжении длительного  времени сленговыми и вряд ли когда-либо войдут в категорию общеупотребительных.

     Многие  исследователи молодежного сленга говорят о том, что нахождение молодого человека в "тусовке" (группе людей со схожими интересами, установками, стремлениями) и использование им сленга в процессе общения со сверстниками – явление временное. Связано  это с тем, что в тот период молодые люди находятся как бы в "подвешенном состоянии". Они  уже не дети, но еще и не совсем взрослые, так как уже вышли  из-под влияния семьи и школы, но еще не определились со своим  статусом в обществе – не обрели своей семьи и профессии. Когда  молодой человек определяется, то, как правило, выходит из субкультурной  среды, круг его общения изменяется, речь его становится общеупотребительной.

Некоторые исследователи русского молодежного  сленга как интереснейшего лингвистического феномена в своих работах делают вывод о том, что наличие или  отсутствие в речи молодых людей  сленговых выражений напрямую связано  с их успеваемостью в школе. Ведь культура речи зависит от общей культуры, развитости и грамотности ее носителей. Лингвисты считают, что если студент, употребляя сленг, не претендует на юмористическую окраску сказанного, то, упрощая  так язык, он приходит к примитиву. Чтобы этого не произошло, все богатство языка необходимо показывать детям с малых лет, не отделяя, естественно, его от других элементов многовековой российской культуры. Да это и невозможно, ведь, по выражению немецкого филолога В. Гумбольдта, материальная и духовная культура народа отражаются в языке.

     Необходимо  приложить максимум усилий, чтобы  не позволить языку нашей молодежи пойти по пути деградации и упрощения. Есть такое выражение: "Чтобы убедить  человека в чем-либо, нужно говорить на его языке". Однако в нашем  случае эту фразу не стоит брать  на вооружение тем, кто будет работать с молодежью в процессе реализации социальных проектов. Действовать надо иначе: говорить с ребятами на правильном русском и при этом знать и  понимать их сленг. Тогда появится больше шансов достигнуть нужного результата.

     Молодежный  жаргон легко вбирает в себя слова  из разных языков (из английского –  шузы, бэг, мэн, хаер; из немецкого –  копф «голова»), из разных диалектов (берлять  ’пить’, ухайдохать ‘утомить’), из уголовного языка – круто, шмон, беспредел.

     Другая  черта молодежного жаргона –  ограниченность тематики. Выделяется около десятка семантических  классов наименований, внутри которых  много синонимов. Это названия лиц(чувак, лоб, мелкие, кони), частей тела (фонари, рубильник, клешни),одежды и обуви (шузы, свингера, прикид), денег (баксы, бабки, кусок, лимон), положительные оценки (круто, клево, улет, отпад, аут), названия некоторых действий и состояний (вырубиться, приколоться, тащиться) и  др. 

Полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком.

     Более того, к месту и ко времени употребленное  подростком матерное слово (естественно, в подобающей обстановке) может оказаться  более действенным, нежели пространные  рассуждения и долгие беседы.

Современные технологии раздвигают рамки общения. Например, появление интернета позволило  современной молодежи «зависать» в  чатах (от английского слова chat - болтовня) и тем самым значительно расширить свой круг общения. И поскольку основная масса, общающаяся таким образом, - молодежь, то ничего удивительного нет, что происходит усвоение соответствующий нормы речи.

     Стихия, питающая этот молодежный язык – это  все новое, нетрадиционное или отвергаемое: речь музыкальных фанатов, музыкальное  телевидение, в частности MTV, и речь наркоманов, компьютерный жаргон и городское просторечие, английский язык и воровское арго. Каждая из этих составляющих имеет свою сферу, свой предмет и в то же время представляет широкое поле для заимствования (не грузи меня – из жаргона компьютерщиков; тащусь, торчу от Децла – из жаргона наркоманов). Заимствованные из литературного языка элементы переосмысляются в игровом, ироническом ключе: мне это абсолютно параллельно, сугубо фиолетово, по барабану.

     Для молодежного жаргона характерно, помимо отчужденности, эмоционально-игровое  начало.

     Игровой прием, используемый в молодежном жаргоне, – это сближение слов на основе звукового подобия, звуковой перенос: к примеру, лимон вместо миллион, мыло, емеля вместо e-mail (от английского слова электронная почта).

     Итак, шутка, игра – это позитивный элемент  молодежной речи. Вряд ли кто-нибудь всерьез  может бороться с этим.

     Другая  важная характеристика молодежной речи – ее «первобытность». Ассоциация с  языком какого-нибудь первобытного общества возникает, когда педагоги наблюдают  нестабильность, постоянную изменяемость жаргона как во временном, так  и в пространственном измерении. Не успев закрепиться, одни формы  речи уступают место другим: так, не столь давнее жаргонное мани (от английского слова money - деньги) заменили баксы и бабки.

      Еще один признак «первобытности» молодежного  жаргона – неопределенность, размытость значений входящих в него слов. Стрёмно, круто, я прусь могут быть и положительной, и отрицательной оценкой ситуации. Сюда относятся  как блин! и елы-палы!, используемые в жаргоне только в качестве эмоциональных восклицаний, так и слова типа корка (корки), прикол, крутняк, улёт, чума. Будучи использованными в качестве эмоциональных междометий, они практически полностью теряют свое значение, которое вытесняется сильно акцентированным в определенной ситуации эмоциональным компонентом значения. К этой же группе относятся словосочетания полный атас, полный абзац.

     Сленг делится на множество групп, каждой из которых присущи те или иные особенности. Например: 

1. Армейский  жаргон Забурел, бычиться, дембель, желудок, зёма, дед, салага
2. Жаргон  моряков Беска, гидросолдат, коробка 
3. Спортивный  жаргон Спартачи, финтить 
4. Жаргон  людей, связанных с музыкальной  средой Басуха, драмер, музон, рэйфовать, плешак, фанера
5. Жаргон  «новых русских», представителей  криминальных структур Брателло, братан, крутой, браток, кинуть, наехать, банда, забить стрелу, предъява
6. Жаргон  рокеров Горшок, митенки, рокман
7. Жаргон  байкеров Косуха, харлей
8. Жаргон  хиппи Волосатый, хиппарь
9. Лексика,  связанная с людьми нетрадиционной  ориентации Гейка, гома, голубизна, гомик, лесбище, лесби, би
10. Лексика,  связанная с кришнаитами, поклонниками  йоги Йогнутый, йоганутый

Информация о работе Основные характеристики молодёжного жаргона