Лингвокультурологические исследования на современном этапе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Января 2013 в 22:10, реферат

Описание работы

Большинство школ и направлений, приходивших на смену друг другу в истории лингвистики прямо или косвенно выражали свое отношение к проблеме связи языка, культуры и общества. Даже сфокусировав свое внимание на внутренней структуре языка, при проведении своего исследования лингвист оказывается перед необходимостью установить причинно-следственные связи между интер- и экстралингвистическими фактами.

Однако не для всех лингвистических школ вопросы взаимозависимости языковой системы и среды её функционирования актуальны в равной мере.

Содержание работы

Введение……………………………………………………………………………………………3

Глава I. Социология языка

Предпосылки появления социолингвистических исследований. Проблема «язык

– общество» в 19 – нач. 20 вв………………………………………………………………..4

Современная направленность концепций социологии языка……………………………7


Глава II. Культурно-языковая взаимообуславливаемость

Язык и культура. Исторический подход…………………………………………………11

Лингвокультурологические исследования на современном этапе…………………….14

Заключение……………………………………………………………………………………….16


Библиография…………………………………………………………………………………….19

Файлы: 1 файл

язык и культура 3 .docx

— 47.26 Кб (Скачать файл)

 

Такова сумма концепций  и аргументаций, выдвинутых в рамках проблематики «язык – культура. Указанная область исследования еще не обрела постоянного статуса. Число работ в этой области  значительно уступает количеству работ  в сфере междисциплинарных наук - психолингвистики и социолингвистики. Развиваясь в рамках таких направлений  как структурная антропология, этнография коммуникаций, социолингвистика, сегодня  лингвокультурология признается многими способной к независимому существованию (хотя наравне с этим существуют мнения, согласно которым это всего лишь часть одной из вышеперечисленных дисциплин).

 

Лингвокультурология ориентируется на новую систему культурных ценностей, выдвинутых новым мышлением, жизнью современного общества, на объективную интерпретацию фактов и явлений культурной жизни. Объективная и целостная интерпретация культуры народа требует от лингвокультурологии системного представления культуры народа в его языке, в их диалектическом взаимодействии, а также разработки понятийного аппарата, способствующего формированию современной культурологической и лингвистической концепции.

 

Заключение

 

Традиционная лингвистика  на протяжении 20 века подвергалась испытаниям на прочность и противопоставлялась  параллельным лингвистическим направлениям – гендерной лингвистике, структурализму, дискриптивизму, лингвистической антропологии и т.д. Многоаспектность и многофункциональность языка не позволяет рассматривать это сложное явление в рамках традиционного языкознания, уделяя вопросам взаимодействия языка и общества, языка и культуры лишь раздел в общей системе изучения.

 

Однако следует заметить, что именно в рамках традиционного  языкознания зародились первые предпосылки  междисциплинарных исследований.

 

Так толчком к разработке проблем социологии языка явилось  учение В.

Гумбольдта, одним из первых обосновавшего социальные и индивидуальные аспекты языка. Следующее поколение  лингвистов придало подходу В. Гумбольдта психологический характер. В России уже к концу 19 века Ф. Фортунатов утверждает связь между языком и  обществом. Ф Энгельс не только указывает, но и доказывает обусловленность  языка развитием общества.

 

К началу 20 века можно выделить две основные концепции – о  языке, существующем исключительно  в обществе и о выделении в  самом языке социально- индивидуального, которые соответственно носили либо внутрилингвистический характер, либо были окрашены психологизмом и вульгарно-социальными теориями.

 

Уже к середине 20 века активизировались исследования в области социологии языка. Состояние науки о языке, тенденции в развитии общества сделали  необходимым появление междисциплинарных  наук, одной из которых стала социолингвистика. Сам термин был употреблен еще  в конце 50-х годов, впервые обоснованные определения появились в середине 60-х, однако и сегодня статус социолингвистики не до конца определен.

 

Можно констатировать следующие  представления ученых о характере  социолингвистики (названной здесь  условно):

 

1) социолингвистика –  не автономная дисциплина, а область  междисциплинарных исследований (Д.  Хаймс);

 

2) отрицание необходимости  междисциплинарных исследований (Р.  Гросс, А

 

Нойберт);

 

3) противопоставление социолингвистики, изучающей отражение в языке  тех или иных социальных явлений  (область лингвистики) и лингвосоциологии, рассматривающей язык как фактор, влияющий на общественные процессы

 

(область социологии) (Б.Н.  Никольский);

 

4) а) социолингвистика  – раздел языкознания;

 

б) социолингвистика в широком  смысле, определяемая социальной обстановкой;

 

в) социолингвистика – наука  о «языковом существовании»

 

(О.С. Ахманова)

 

5) наука, отражающая интересы  социологии, лингвистики, языкового  планирования (Ч. Брайт);

 

6) наука, объединяющая  в себе область исследования  смежных наук на основе единой  теории, терминологии и объекта  (А.Д. Швейцер).

 

Наиболее распространенную концепцию социолингвистических исследований тем не менее можно определить. Она исходит из различных внутренних стимулов развития языка, связанных с особенностями его системы и внешних по отношению к языку социальных факторов, которые оказывают влияние на развитие языка. Влияние внеязыковых факторов на язык опосредованно, непосредственное отражение в языке социальные изменения получают в лексике.

Одной из форм влияния общества на язык называют социальную дифференциацию языка, вызванную социальной неоднородностью  общества; другая – использование  языковых средств социальными характеристиками носителей языка, социальными ролями участников коммуникации, ситуацией  общения.

 

Находится в разработке терминологический  аппарат и методы социолингвистики, однако уже сегодня можно выделить основные из них.

 

Методы социолингвистики представляют собой синтез лингвистических  и социальных процедур; они подразделяются на методы полевого исследования и  социолингвистического анализа. Терминологический  аппарат также является синтезом терминов соответствующих наук. Область  исследования включает рассмотрение языковых ситуаций, билингвизм, языковой политики, языкового планирования, стандартизации языка, языковой вариативности и  др.

Направленность исследований в различных странах варьируются  в соответствии с национальными  традициями в языкознании. В американской лингвистике, где преобладание получил  дискриптивизм, структурализм, бихеовористская модель речевого поведения, феноменологическая социология и соответственно больше внимания уделяется проблемам совместного варьирования. В России и некоторых других странах – традиционные подходы, идеи исторического материализма, частные теории марксистской социологии.

 

Источники исследований по вопросу  «язык – культура» во многом пересекаются с источниками социолингвистики (В. Гумбольдт, Ф. Соссюр, Б.

Уорф, Э. Сепир и др.). Тезисы Э. Сепира легли в основу антропологической лингвистики, рассматривающей язык как наиболее чуткий элемент, реагирующий на культурные изменения. Работы этого направления рассматривают язык с точки зрения его этнической и ареальной отнесенности.

 

Для большинства исследователей в области языка и культуры остается тезис, согласно которому специфика  языка обуславливает специфику  духовной культуры данного народа. Язык и культура, по Б. Уорфу, развивались  вместе, влияя друг друга. Дальнейшие исследования расставляют свои акценты. Так, у

В. Шмидта, К. Фосслера, язык зависит и определяется типом культуры; у Б.

Малиновского – полностью  определяется культурой; марксисты  ставят во главу угла материальную действительность, а язык и культура равноправны, но вторичны; в русской  традиции язык рассматривается как  явление «вписанное» в национальную культуру. В современных исследованиях, определяющих культуру как наиболее широкое понятие, язык является, прежде всего, важнейшим средством «объективизации культуры», но сам оказывается под влиянием культуры, видоизменяя свои онтологические и функциональные свойства (Г.П.

Нещименко).

 

Аналогично исследованиям  «язык – общество», исследования в области

«язык – культура» также  вылились в формирование междисциплинарных  связей, прежде всего, между лингвистикой и культурологией. Работы такого порядка, в отличие от соответствующих  социолингвистических, немногочисленны, однако представляется возможным отобразить позиции ряда исследователей:

 

1) область исследований  лингвокультурологии входит в область исследований общей теории культуры (Б. Малиновский);

 

2) область исследований  лингвокультурологии входит в область социолингвистики (А.Д. Швейцер);

 

3) исследования в рамках  «язык – культура» должны проводиться  на стыке психологии, культурологии,  философии, лингвистики (Е.Ф. Тарасов);

 

4) лингвокультурология – научная дисциплина синтезирующего типа, пограничная между науками – культура и лингвистика (В.В. Воробьев).

 

Неоднородность исследований в этой области, по мнению в частности  А.Д.

Швейцера, является результатом неоднозначного определения самой культуры. В связи с этим корректировка определений языка и культуры, подбор объективного языкового материала, может во многом способствовать сближению лингвокультурологических концепций.

 

В развитии лингвистики сегодня  наметились тенденции потери доверия  к формальному ассоциативному подходу. Преемственность лингвистических  исследований позволяет современным  ученым использовать предшествующие работы в целях преобразования имеющихся  знаний в форму, отвечающую новым  потребностям. Так или иначе, междисциплинарный  характер исследований расширяет понимание  функций языка и отвергает  традиционные ограничения на методы языкознания.


Информация о работе Лингвокультурологические исследования на современном этапе