Ударение в сложных словах

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Апреля 2010 в 20:05, Не определен

Описание работы

1. Ударение: понятие, виды.
2. Внешние признаки словесного ударения: место и подвижность.
3. Количество ударений в слове.
4. Функции ударения в слове: организующая, семантическая, ритмизующая.
5. Колебания в ударении.
6. Редукция безударных слогов.
7. Особенности немецкого ударения.
8. Трудности при овладении немецким словесным ударением.
II. Правила словесного ударения в немецком языке.
1. Ударение в простых и производных словах.
2. Ударение в сложных словах.
1. Сложные существительные.
2. Сложные прилагательные.
3. Сложные глаголы.
4. Ударение в сложных наречиях.
5. Ударение в сложных числительных.
6. Ударение в вопросительных местоимениях.
7. Ударение в сложных словах, состоящих из числительного и существительных.
8. Ударение в сложных именах собственных.
9. Ударение в междометиях.
Заключение.
Список используемой литературы.

Файлы: 1 файл

реферат.doc

— 133.50 Кб (Скачать файл)

  Введение.

  I. Словесное ударение. 
1. Ударение: понятие, виды. 
2. Внешние признаки словесного ударения: место и подвижность. 
3. Количество ударений в слове. 
4. Функции ударения в слове: организующая, семантическая, ритмизующая. 
5. Колебания в ударении. 
6. Редукция безударных слогов. 
7. Особенности немецкого ударения. 
8. Трудности при овладении немецким словесным ударением. 
II. Правила словесного ударения в немецком языке. 
1. Ударение в простых и производных словах. 
2. Ударение в сложных словах.

  1. Сложные существительные.

  2. Сложные прилагательные.

  3. Сложные глаголы.

  4. Ударение в сложных наречиях.

  5. Ударение в сложных числительных.

  6. Ударение в вопросительных местоимениях.

  7. Ударение в сложных словах, состоящих  из числительного и существительных.

  8. Ударение в сложных именах собственных.

  9. Ударение в междометиях. 
Заключение. 
Список используемой литературы.

  ВВЕДЕНИЕ.

  Выбор моей темы связан прежде всего с  её актуальностью. Ведь студент, изучающий  немецкий язык, должен не только обладать каким-то запасом слов изучаемого языка, но и уметь правильно их произносить и, следовательно, безошибочно ставить ударение в них. А ведь известно, что студенты, если даже они безукоризненно произносят слова, то есть правильно их артикулируют, зачастую неверно ставят ударение, от чего может меняться даже смысл слова:

  (ьbersetzen – перевозить но: ьber(setzen – переводить

  Такие ошибки, конечно же, неизбежно ведут  к недопониманию партнёров по общению. А как показывает наша действительность, от того как человек владеет языком, делает ли он незначительное количество ошибок или наоборот 
– огромное, зачастую зависит его профессиональная карьера и, значит, его будущее, его благосостояние.

  Именно  поэтому я считаю, что равное внимание при обучении немецкому языку, как  впрочем и любому другому, необходимо уделять не только грамматике и лексике, но и фонетике. Причём следует формировать у студентов и правильные слухо-произносительные навыки, и умения правильно ставить ударение в словах.

  В этой работе мною также определены само понятие “ударение”, ведь очень часто студенты, изучающие немецкий язык, даже и не предполагают, а что, собственно, понимается под этим термином, из каких компонентов состоит ударение, каковы его функции, одним словом, – зачем и для чего оно вообще существует в системе языка.

  Я также постараюсь сформулировать основные правила словесного ударения в немецком языке. Но заострить внимание я бы хотел именно на ударении в сложных  немецких словах. Ну, во-первых, потому, что наличие как раз сложных  слов, причём в огромном количестве, является своеобразной визитной карточкой немецкого языка вообще. Во-вторых, овладение правилами ударения в сложных немецких словах, как правило, представляет наибольшие трудности для студентов. Ведь в русском языке таких многосложных слов очень и очень мало. 
К тому же ударение в русском языке свободное и подвижное (ру(ка – (руки), тогда как в немецком языке – неподвижно (der (Stuhl – die (Stьhle). И именно фиксированный характер немецкого ударения и его тяготение к началу слова труднее всего усваивается. К тому же для сложных немецких слов характерно второстепенное ударение ((Tisch lampe, (Schreib tisch), а для русского языка это явление нехарактерно. Интерферирующее влияние родного языка оказывает также и различие в месте главного и второстепенного ударений немецкого и русского языков. Поэтому я и посвятил эту работу ударению в сложных немецких словах.

  Знания  правил словесного ударения в сложных  немецких словах, вкупе с другими  умениями и навыками, обязательны  для студента, изучающего немецкий язык, чтобы не только понимать речь носителя языка и быть понятным, но и быть просто образованным человеком, заслуживающим уважения со стороны соотечественников и носителей языка.

  I. Словесное ударение. 
1. Ударение: понятие, виды.

  Физическое  свойство звуковой материи, носящее название силы или интенсивности звучания, используется в немецком и русском языках как основа словесного ударения. Так что же понимается под этим понятием. Согласно 
О.А.Норк[1], словесное ударение – это выделение одного из слогов слова.

  Это выделение может происходить при помощи различных фонетических средств. Если ударный слог отличается от безударных большей силой, возникающей вследствие большей напряжённости мышц речевого аппарата, то ударение называется силовым или динамичным. Если ударный слог отличается от безударных изменением высоты основного тона голоса, то это ударение называют музыкальным. Ударный слог может характеризоваться также увеличением длительности, такое ударение называют квантитативным. В различных языках эти виды ударения, как правило, комбинируются. В русском языке ударный слог отличается от безударного большей силой, большей длительностью и чёткостью. Безударные слоги ослаблены, звуки в них более краткие и имеют нечёткую артикуляцию, гласные подвергаются количественной и качественной редукции. Поэтому русское ударение является квантитативно- динамичным.

  Немецкое  ударение, как отмечают многие лингвисты  и фонетисты – О.А.Норк, 
Л.В.Шишкова, О.Х.Цахер, М.Г.Кравченко, – динамичное, но не квантитативное. 
Хотя немецкий ударный слог и характеризуется некоторым увеличением длительности, однако, вследствие того, что длительность гласных в немецком языке является фонематическим признаком, в ударном слоге могут произноситься не только долгие, но и краткие гласные. Тем не менее, те и другие в безударных слогах более краткие. Качество гласных в безударных слогах в немецком языке не меняется. Поэтому качественная редукция гласных в немецком языке отсутствует.

  Изменение высоты тона ни в немецком, ни в русском  языках не определяет ударности слога.

  Необходимо  также отметить, что взгляд на природу  немецкого словесного ударения на протяжении истории немецкой филологии менялся. Отсюда, кстати, и пестрота в терминологии (Ton, Druck, Akzent, Betonung).

  В XVI веке Лаурентиус Альбертус говорил  в своей грамматике об изменении тона на ударном гласном и отмечает усиление голоса. М.Опитц, И.К.Готшед, а также Я.Гримм придерживались мелодической точки зрения, И.К.Аделунг отмечал и усиление голоса на ударном гласном. Позже, в XIX веке, И.Гейзе снова говорит об обоих компонентах в ударении – усилении голоса и изменении тона. 
В XIX-XX веках крупнейшие лингвисты О.Есперсен и Т.Зибс писали о немецком ударении как о динамическом по своей природе. Э.Зиверс улавливал понижение тона у южан, повышение – у северян. Л.В.Щерба считал ударение в немецком языке динамико-музыкальным, О.Н.Никонова придерживается этой же точки зрения[2].

  В настоящее время у немецких учёных ведущей является теория динамического  ударения.

  Исследования  динамического ударения очень сложны и трудны, но они возможны. Трудность исследований связана с многокомпонентностью ударения, включающего в себя и интенсивность, и длительность.

  2. Внешние признаки словесного  ударения: место и подвижность.

  Внешними  характеристиками словесного ударения являются его место и подвижность.

  Вопрос  о месте ударения в слове возникает, когда речь идёт об ударении слов, состоящих  из двух и более слогов.

  Как отмечает М.Г.Кравченко[3], словесное  ударение в языках может быть свободным, то есть падать на любой слог в слове, или связанным, то есть быть закреплённым за определённым слогом (первым, последним, предпоследним).

  К языкам со связанным ударением относятся, например, чешский язык 
(ударение падает на первый слог слова), французский (ударение в изолированном слове падает на последний слог), польский (ударение на предпоследнем слоге) и другие.

  Словесное ударение в немецком языке, как и  в русском, является фонетически  свободным, то есть может падать на любой слог в слове, например:

  (richtig, ver(stehen unter(werfen, vergegen(wдrtigen.

  Немецкое  ударение, как отмечает Р.М.Уроева[4], тяготеет к первому слогу, оно  преимущественно приходится на начало или префикс (также полупрефикс), тогда как количество безударных префиксов в немецком языке сравнительно невелико. Применительно к русскому языку говорить о тяготении ударения к определённым слогам невозможно, так что степень разноместности ударения здесь значительно больше, чем в немецком языке.

  О.А.Норк[5] отмечает, что, как установлено в  ходе исторических исследований, ударение в индоевропейском языке-основе было свободным, затем оно стало связанным и закрепилось в германских языках за первым слогом. В древневерхненемецкий период развитие немецкого языка ударение в нём опять становилось свободным. Это доказывается, например, безударностью целого ряда глагольных приставок, а также сохранением исконного ударения в иностранных заимствованиях того периода. В большинстве немецких слов ударение до сих пор традиционно сохраняется на первом слоге корня. Но есть ряд слов, где ударение изменило своё место, перешло с первого слога на другие, например, в словах

  Fo(relle, Holunder

  Hor(nisse, Wa(cholder.

  Принцип свободного ударения используется в  немецком языке (как и в русском  и других языках со свободным ударением) для различения слов, например:

  (Passiv – pas(siv, (Aktiv – ak(tiv.

  Особенно  чётко это обнаруживается в глаголах с приставками durch-, ьber- 
, um-, unter-, wieder-. Возможность поставить в этих глаголах ударение и на приставке, и на корне используется для различения слов:

  (durchziehen – протаскивать durch(ziehen – проезжать

  (wiederholen – принести снова wieder(holen –  повторять 
Использование этого же принципа видно некоторых прилагательных с префиксом un- и с суффиксами -lich, -ig, -sam, -bar, -haft. В тех случаях, когда приставка un- имеет значение отрицания, ударение падает на неё:

  (unmenschlich (nicht menschlich)

  (unvorteilhaft (ohne Vorteil).

  В тех случаях, когда приставка  не придаёт прилагательному отрицательного значения, а лишь усиливает его  основное значение, ударение падает обычно на корень, например: un(menschlich (ьbermдЯig) unze(reiЯbar (sehr fest).

  Перемещаясь в пределах слова при его изменении, подвижное ударение выступает скорее как морфологическая, но не фонологическая характеристика слова. Подвижность  русского ударения широко известна и не нуждается в особом обсуждении. Немецкое ударение в качественном отношении также следует определить как подвижное, но подвижность эта весьма ограничена и отмечается лишь в отдельных случаях. Так, в существительных с суффиксом 
-or во множественном числе ударение переходит на суффикс:

  (Doktor – Dok(toren.

  Во  множественном числе старого  немецкого слова (Hornis ударение передвигается  на второй слог – Hor(nisse.

  Есть  несколько слов с подвижным ударением: 
(Kleinod – Klei(nodien, Cha(rakter – Charak(tere, A(nalysis – Ana(lysen.

  Перемещение ударения происходит иногда при словообразовании, например, le(bendig (от leben).

  При появлении в слове одного из ударных  суффиксов ударение переходит с  корня на суффикс:

  (Bдcker – Bдcke(rei, (Schatten – schat(tieren.

  Разумеется, даже немногочисленные исключения типа вышеназванных не позволяют говорить об абсолютной фиксированности немецкого ударения. Как и в отношении места ударения, отличие от русского языка является в этом случае количественным. Однако оно оказывается более существенным, что позволяет характеризовать немецкое ударение как, по преимуществу, фиксированное.

  Особенности языков в отношении места и  подвижности ударения обнаруживаются в его способности различать  слова и словоформы.

  При высокой степени фиксированности немецкого ударения оно никогда не выступает как единственный различитель словоформ, тогда как в русском языке такая роль ударения отмечается весьма часто:

  (руки  – ру(ки, (леса – ле(са.

  Большее тяготение немецкого ударения к  начальному слогу обуславливает также его в целом ограниченное использование при различении слов ((Aktiv – ak(tiv, (August – Au(gust), в то время как в русском языке случаи как мука 
– мука, плачу – плачу весьма многочисленны.

<

Информация о работе Ударение в сложных словах