Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Марта 2014 в 15:14, реферат
Язык служит не только средством общения, но и средством познания и передачи накопленных знаний последующим поколениям. Русский язык считается одним из наиболее распространенных языков в мире. Он является восьмым в мире языком по численности владеющих им как родным и четвертым – по общей численности говорящих. Среди славянских языков русский язык самый распространенный. На русском языке общаются не только в России, но и во многих странах Восточной Европы, Центральной Азии и бывшего СССР.
Введение
Язык служит не только средством общения, но и средством познания и передачи накопленных знаний последующим поколениям. Русский язык считается одним из наиболее распространенных языков в мире. Он является восьмым в мире языком по численности владеющих им как родным и четвертым – по общей численности говорящих. Среди славянских языков русский язык самый распространенный. На русском языке общаются не только в России, но и во многих странах Восточной Европы, Центральной Азии и бывшего СССР.
Родственные связи русского языка
По происхождения русский язык относится к индоевропейской семье языков и входит в восточную подгруппу славянской группы языков. К восточной подгруппе относятся также украинский и белорусский языки. На протяжении длительного времени русский язык существовал автономно и не соприкасался с другими группами языков. В период с VII по XII век в нем стали появляться слова, заимствованные из скандинавских языков, связанные в основном с рыбным промыслом. Впоследствии на русский язык оказали определенное влияние греческий и французский языки. Однако не только другие языки влияли на русский, но и русский язык оказал значительное влияние другие языки. Так, например, в середине XX века во всем мире появились слова «космонавт» и «спутник».
В процессе своего развития русский язык проходил несколько этапов.
- Первый этап был связан с возникновением Киевской Руси. Именно диалекты этого восточнославянского государства легли в основу древнерусского языка.
- Второй этап был связан с принятием христианства на Руси. В этот период широкое распространение получили церковные книги на старославянском языке. Перевод библейских писаний с греческого языка был произведен Кириллом и Мефодием. В своих работах они использовали южнославянский диалект, который и стал первым письменным языком славян.
- Третий этап был ознаменован переходом старославянского языка в церковнославянский. Этот язык использовался как в церковных писаниях, так и научной литературе. Впоследствии он оказал огромное влияние на становление русской литературы.
- Четвертый этап связан с формированием национального языка, который появился в период возвышения Москвы. Во второй половине XV века начали формироваться нормы письменной и устной московской речи. Вследствие непрерывной обработки, нормализации и обогащения этот язык стал общепринятой формой русского национального языка.
Сейчас индоевропейские языки более других распространены по всем континентам Земли. Между всеми индоевропейскими языками обнаруживается типологическое сходство. Еще более удивительно то, что все индоевропейские языки обнаруживают общую материальную основу — общие корни, общие аффиксы и регулярные фонетические соответствия звуков.
Общими индоевропейскими корнями являются мать, брат, весь (в значении 'село', 'дом'), овца, волк, гусь, мышь, олень, береза, сердце, очи, луч, два, три, я, ты, тесать, обуть, везти, рудый (в значении 'красный') и т. п. (Кодухов, 1987. – С.264).
При сравнении слов родственных языков легко обнаруживается, что родственные корни могут иметь различное значение и фонетические различия, которые объясняются фонетическими и семантическими законами развития отдельных языков. Например, славянские слова берег (брег) и город (град) фонетически соответствуют немецким derBerg и derGarten, хотя эти слова обозначают другие явления: derBerg — гора, aderGarten —сад, город. Семантические закономерности также очевидны, если вспомнить, что литовское gardas означает 'ограда' и что рабовладельческие и феодальные города имели крепостные стены, т. е. были огорожены — полностью или частично. Следовательно, родственные языки показывают несовпадение материи языка, ее формы и семантики. (Кодухов, 1987. – С.265).
Общность грамматического строя индоевропейских языков проявляется во многом. Возьмем несколько примеров из склонения. В современном русском языке звательный падеж (падеж, в котором стоит обращение) слился с именительным: «Молодой человек, скажите, пожалуйста…»; «Колобок – колобок, я тебя съем!» Иначе обстояло дело в древнерусском языке. Здесь многие существительные (мужского рода, в частности) имели особую форму звательного падежа, отличную от именительного
Некоторые из этих форм в качестве
архаизмов сохранились и в современном
русском языке: «Чего тебе надобно,
старче?» - спрашивает золотая рыбка
в известной сказке А.С.Пушкина. Боже (
Но именно это древнее окончание звательного падежа на –е обнаруживается также и в родственных индоевропейских языках. Так, латинское слово amicus [амикус] «друг» в звательном падеже имеет форму amice [амике], древнегреческое anthropos [антропос] «человек» - anthrope [антропе].
Таким же образом удалось выявить много других общих черт древнего индоевропейского склонения и спряжения. Сравним хотя бы современные русские местоимения в дательном падеже тебе, себе с латинскими местоимениями tibi [тиби], sibi [сиби] «себе».
Конечно, совпадения с русскими формами сиж-у, сид-ишь, сид-ит, сид-им, сид-ите, сид-ят будут здесь не совсем полными, но зато они распространяются на все лица единственного и множественного числа. Если же мы сопоставим между собой формы повелительного наклонения sidite! [сидите] и сидите!, то здесь почти все различие будет заключаться только в месте ударения. Эти и многие другие совпадения сохранились, несмотря на тысячелетия раздельного существования латинского и славянских языков.
Примеров частичного или полного совпадения в грамматическом строе индоевропейских языков было обнаружено очень много. Лексические совпадения еще можно было бы как-то объяснить древними заимствованиями. Но общность грамматического строя с несомненностью говорит о том, что индоевропейские языки восходят к древнейшему «предку» - к праиндоевропейскому языку. Отдельные слова могут проникать из одного языка в другой, но грамматические формы, за очень редкими исключениями, как правило, не заимствуются.
Распространенность русского языка в мире
Понятие мирового языка сформировалось в современную эпоху, эпоху научно-технической революции и дальнейшего развития зрелого социалистического общества в СССР. Усиление связи между народами в развитии научно-технического прогресса, в борьбе за сохранение мира, возглавляемой Советским Союзом, определило необходимость выдвижения языков-посредников, способствующих сближению народов, развитию их взаимопонимания. Естественно, что одним из таких языков и оказался русский язык. Его статус мирового языка определяется широким распространением за пределами нашей страны, активным изучением во многих странах, большим авторитетом русской науки и культуры, прогрессивной ролью нашей страны в процессе международного, общечеловеческого развития в XX в., исторически сложившимся богатством, выразительностью, что отмечалось многими, писавшими о русском языке. Еще Ф. Энгельс указывал, что русский язык «всемерно заслуживает изучения сам по себе, как один из самых сильных и самых богатых из живых языков, и ради раскрываемой им литературы».
Мировое значение русского языка проявляется не только в широком распространении его изучения в современном мире, но и во влиянии, прежде всего его лексического состава, на другие языки. Рост авторитета Советского государства в мировой общественной, научной и культурной жизни приводит к все более широкому проникновению слов из русского языка в другие языки. Всем стало известно и понятно русское слово спутник, уже включенное в словари многих языков. Вслед за словом спутник, в языках других стран начали употребляться и другие слова и выражения, связанные с освоением космоса: лунник, мягкая посадка, луноход, космонавт, космодром. Русский язык ввел в международное широкое употребление и слово орбита (от латин. orbis — круг, колесо, след колеса) в выражениях выйти на орбиту, выведен на орбиту и под. Новые слова, связанные с космической эрой, настолько прочно вошли в речевой обиход ряда стран, что начали использоваться и как имена собственные и как нарицательные. Так, в ГДР новый отель был назван Lunik. Очень интересен такой эпизод. «Однажды Леонов переводил „космическую“ статью из немецкого журнала и наткнулся на неизвестный глагол „леонирен“. Искал в словарях и не нашел. Потом кто-то из друзей догадался: „Это же “леоиить»,т. е. летать в открытом космосе...".
Наряду с «космическими» словами в другие языки вошли и русские слова, отражающие разные стороны жизни нового, социалистического государства. В английском языке словари отмечают: Bolshevik, Leninism,udarnik, commissar, kolkoz, komsomol, jarovization; во французском: bolcheviqueили bolcheviste, Uninisme, oudarnik, kolkhoze, sovkhoze, mitchourinien, soubotnik,stakhanovets, pavlovisme (сторонник учения физиолога Павлова) и др. Эти и подобныеслова широко представлены в немецком, итальянском и ряде других языков.
В лингвистическую науку вошел даже новый термин — советизмы, т. е. слова, заимствованные из русского языка в советскую эпоху.
Богатство и выразительность русского языка не случайны, они связаны с особенностями развития его социально-функциональных компонентов.
Русский язык был и продолжает оставаться одним из ведущих мировых языков. Согласно последним данным, русский язык по числу владеющих им (а это свыше полумиллиарда человек) занимает в мире четвёртое место после китайского, английского и испанского.
Эксперты отмечают, что русский принадлежит к тем языкам, знание которых отвечает интересам практических всех государств. Не случайно, сегодня примерно в 80 странах мира русский язык считается практически обязательным к изучению. К примеру, в Чехии, русский язык для обучения выбирают больше школьников, чем французский. В Китае, только английский язык больше любим студентами, а в Болгарии русский язык с 14-го по популярности по изучению в школах переместился на второе место. И как отмечают эксперты, в ближайшие годы популярность русского языка будет только возрастать.
С такой оценкой согласен и первый заместитель исполнительного директора фонда «Русский мир» Сергей Моргунов: «По нашей информации, русский язык все больше и больше пользуется популярностью в различных странах. Это касается не только людей, которые приезжают к нам на работу имеют какие-то интеграционные связи с Россией, но и касается это людей, которые имеют какое-то отношение по родственным связям. Имеются в виду наши соотечественники в каких-то поколениях – третьем или четвертом и уже забывающих язык. Интерес этот возрастает еще и в связи с тем, что Россия, как активный политический игрок в последние годы, весьма значимо представлена на мировой арене. Интерес к русской культуре всегда был достаточно высок, но последние исследования, которые проводит наш фонд, показывают, постоянное, активное возрастание».
Заключение
Я считаю, что роль русского языка определяется тем великим значением, которое имел и имеет в истории человечества русский народ — творец и носитель этого языка.
Русский язык — единый язык русской нации, но одновременно это и язык международного общения в современном мире. Русский язык приобретает всё большее международное значение. Он стал языком международных съездов и конференций, на нём написаны важнейшие международные договоры и соглашения. Усиливается его влияние на другие языки. Ещё в 1920 году В. И.Ленин с гордостью говорил: „Наше русское слово „Совет"— одно из самых распространенных, оно даже не переводится на другие языки, а везде произносится по-русски". Во многие языки мира вошли слова большевик, комсомолец, колхоз и др...