Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Марта 2011 в 14:05, курсовая работа
Актуальность курсовой работы определяется необходимостью всестороннего изучения функциональных стилей русского языка вообще и официально-делового стиля в частности, а также недостаточной лингвистической изученностью официально-делового стиля – стиля деловой переписки как одного из важнейших жанров современного документооборота.
Введение………………………………………………………………………3
1 Характеристика официально-делового стиля
1.1 Особенности официально-делового стиля……………………………5
1.2 Текстовые нормы официально-делового стиля………………….……8
1.3 Языковые нормы: составление текста документа……………………10
1.4 Динамика нормы официально-деловой речи…………………..……..12
2 Виды речевых ошибок в деловом письме
2.1 Лексические ошибки……………………………………………………14
2.2 Синтаксические ошибки……………………………………………….17
3 Анализ текстов документов, приведенных в приложении………….…20
Заключение…………………………………………………………………..22
Список использованных источников……………………….…………….24
Приложения
Примеры типичных для официальной речи тавтологий: польза от использования чего-либо; адресовать в адрес и др. Эти словосочетания надо заменить другими: "польза от применения чего-либо", "необходимо учитывать следующие факторы", "направить в адрес".
Например: "150 рублей денежных средств..." или "Следует учитывать следующие факторы..." и т. п.
5. Неразличение паронимов.
Например: "Командировочный прибыл в указанное время". Командировочный образовано от слова командировка и обозначает предметы и обстоятельства, связанные с этим понятием (командировочное удостоверение, получить командировочные). Командированный — человек, направленный в командировку (командированный специалист).
6.
Ошибки в употреблении
Синонимы обогащают язык, делают образной нашу речь. У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность - стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка - просторечные; оплошка - разговорное; ляп - профессионально-жаргонное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке.
Например: "Высылаем ответ на Ваше требование от 12.05.2001." В данном случае в официально-деловом стиле преимущественно употребляется синонимичное слово запрос, а не требование.
Различаясь оттенками лексического значения, синонимы могут выражать разную степень проявления признака, действия. Но, даже обозначая одно и то же, взаимозаменяясь в одних случаях, в других синонимы заменяться не могут - это ведет к речевой ошибке.
Наиболее распространенными в деловых текстах являются следующие синтаксические ошибки:
1.
Неправильное употребление
Наиболее частым является неправильное употребление существительного в родительном падеже вместо дательного. Например, нельзя писать согласно, благодаря, вопреки (чего?). Следует писать - согласно, благодаря, вопреки (чему?) соответствующему положению. Следует также помнить: руководитель, начальник (чего?) отдела, кафедры, центра; заведующий (чем?) отделом, кафедрой; руководство (чем?) практикой, институтом.
2. Ошибки при склонении фамилии.
Следует помнить:
1) не склоняются фамилии славянского происхождения на -а, -о. Часто в звуковом составе они совпадают с неодушевленными предметами. Например: Крыса, Сало, Шило и т. п.;
2) не склоняются фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово, -ко(-енко). Например: Дубяго, Седых, Долгих, Дурново, Франко, Шевченко;
3) как правило, склоняются нерусские фамилии на безударные -а, -я. Например: творчество Пабло Неруды, песни Булата Окуджавы, фильмы Акиры Куросавы;
4) склоняются русские и иноязычные фамилии на согласный звук, если относятся к мужчинам. Не склоняются, если относятся к женщинам или к супружеской паре. Например: заявление Николая Ремчука; письмо Натальи Ремчук; просьба супругов Ремчук.
3.
Ошибки при употреблении
Например: "Изменение графика отпусков работников отдела нежелательное (нежелательно). В качестве сказуемых краткие формы имен прилагательных более употребительны в официально-деловой речи, чем полные. Полные формы в подобных фразах ощущаются как разговорные и даже просторечные.
4.
Ошибки при употреблении
Например: "Депутат встретился с шестьюстами семьдесят (правильно «семидесятью») шестью рабочими завода", «Вчера еще здесь (в Североморске) было около четыреста камер» (правильно: «около четырехсот»), «Операции будут проводиться пятидесятью процентами акций холдинга» (правильно: «с пятьюдесятью процентами»), «Более восемьсот тысяч пенсионеров могут жить теперь достойно» (правильно: «более восьмисот тысяч пенсионеров»).
Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных является нарушением общелитературной нормы.
5. Нарушение правил употребления деепричастных оборотов.
1) деепричастным оборотом следует начинать фразу в документах. Например: Учитывая...; Считая...; Принимая во внимание...; Руководствуясь... и т. п.;
2) доставители деловых бумаг допускают ошибки, не учитывая, что оба действия в предложении с деепричастным оборотом должны осуществляться одним и тем же лицом, и соответственно это лицо и его основное действие должны в предложении отражаться в позициях подлежащего и сказуемого. Например: "Проработав всего два месяца, у него возникли осложнения с начальником цеха. Правильный вариант: Проработав всего два месяца, он испортил отношения с начальником цеха.
6. Неправильное использование предлогов.
В деловой речи получили большое распространение словосочетания с предлогом о (вопрос о доверии; решение о кадрах и т. п.). Однако наблюдаются случаи злоупотребления предлогом о. Например: "Директор завода отметил о важности поставленной проблемы (отметил важность).
7. Ошибки, связанные с неправильным порядком слов в предложении.
Например:
"Для определения фонда оплаты в конце
года уточняются расценки на продукцию".
В письменной речи информационная роль
порядка слов возрастает к концу предложения,
потому в заданной фразе непонятно — расценки
уточняются в конце года или расценки
уточняются для определения фонда оплаты.
По-видимому, это предложение должно быть
составлено так: Для определения фонда
оплаты расценки за продукцию уточняются
в конце года".
3
Анализ текстов
документов, приведенных
в приложении
Заявление — это официальное сообщение в письменной (иногда в устной) форме.
Заявление содержит чаще всего предложение, жалобу или просьбу какого-либо человека, адресованные или организации, или должностному лицу. Заявления, приведенные в приложении являются личными.
Заявление включает:
1. Наименование
адресата, которому направляется заявление.
2. Фамилию, имя, отчество, должность или
адрес автора заявления.
3. Наименование документа.
4. Точное изложение просьбы, предложения.
6. Дата, подпись.
Докладная записка- документ, адресованный руководству, излагающий какой-либо вопрос с выводами и предложениями составителя.Докладная записка (код унифицированной формы 0286041 по ОКУД) составляется с целью информировать руководство о сложившейся ситуации, имевших место фактах и т.п. и побудить к принятию определенного решения. Текст докладной записки состоит из двух частей. В первой (вводной) части излагается состояние вопроса, факты, послужившие причиной составления документа, проводится их анализ. Текст докладной записки не следует начинать словами: «Довожу до вашего сведения». Предпочтительными являются следующие устойчивые обороты: «По вашему поручению проведена…», «Во исполнение приказа…», «В соответствии с планом…» и т.п. Во второй (основной) части докладной записки излагаются выводы, предложения, просьбы. Не рекомендуется заканчивать текст докладной записки словами: «Вносится на ваше рассмотрение», «Докладывается для принятия решения» и т.п. В конце текста докладной записки следует четко указать вносимое предложение (просьбу и т.д.) или сделать выводы. Заканчивать текст целесообразно словами: «Считаю (необходимым, целесообразным и т.д.)…», «Предлагаю… «, «Прошу…» и т.п.
Примеры оформления внутренней докладной записки приведены в приложении – В.
Доверенность — это документ, которым доверяется кому-нибудь действовать от имени выдавшего этот документ. Она состоит из следующих частей:
1. Наименование
документа.
Подпись
доверителя должна быть обязательно
заверена: подпись (такого-то) удостоверяется,
подпись должностного лица, заверившего
подпись, дата и печать.
Заключение
В заключении подведем основные итоги курсовой работы.
В
ряду книжных стилей официально-деловой
стиль очерчен наиболее четко. Он
обслуживает правовую и административную
деятельность при общении в государственных
учреждениях, в суде, при деловых
и дипломатических переговорах:
деловая речь обеспечивает сферу
официально-деловых отношений
Анализ
показал, что стандартные синтаксические
обороты, клишированные выражения,
структурно-композиционные особенности
и т.д. являются результатом внутриязыкового
отбора, использования тех структурно-
Это
связано также и с тем, что
область функционирования деловой
корреспонденции, как одного из многочисленных
проявлений официально-делового стиля
- это правовая сфера. Именно этот фактор
определяет структуру и тип содержания
деловой речи. Деловое письмо является
пограничным явлением между юридическим
документом и частной перепиской. Характерной
чертой, отличающей его от собственно
документа, является отсутствие единой
модальности. В письме может говориться
о самых разных вещах. Вместе с тем правовая
сущность официально-деловой переписки,
где корреспонденты выступают как субъекты
правоотношений, предопределяет характер
содержания писем, их стиль и язык, то есть
способы языкового выражения напрямую
соотносятся с внеязыковой действительностью.
Именно право отражает и фиксирует общественную
жизнь в виде устойчивых формул и аргументаций,
что налагает свой отпечаток на структурные
особенности всего официально-делового
стиля в целом.
Список
использованных источников
9. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов: Учеб. пособие для сред. спец. учеб, заведений. 3-е изд., испр - М.: Высш. шк., 1988.
10. Леонова Г.В. О некоторых особенностях употребления заимствованных слов в деловой речи // Секретарское дело. - 1997, № 4;
11. Басовская Е.Н. Языковые трудности, связанные с составлением документов // Секретарское дело. - 1997, № 1
12. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. - М.: Флинта, Наука, 1997. С. 100
13. Рахманин Л В Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов Учеб. пособие для сред спец учеб заведений 3-е изд., испр. -М Высш. шк., 1988. С. 16.