Language Learning and Teaching

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Октября 2010 в 12:16, Не определен

Описание работы

Рассказ

Файлы: 1 файл

Principles of Language Learning and Teaching Brown.doc

— 7.03 Мб (Скачать файл)

Interference in Adults

Adult second language linguistic processes are more vulnerable to the effect of the first language on the second, especially the farther apart the two events are. Whether adults learn a foreign language in a classroom or out in the "arena," they approach the second language—either focally or peripherally—systematically, and they attempt to formulate linguistic rules on the basis of whatever linguistic information is available to them: information from the native language, the second language, teachers, classmates, and peers. The nature and sequencing of these systems has been the subject of a good deal of second language research in the last half of the twentieth century. What we have learned above all else from this research is that the saliency of interference from the first language does not imply that interference is the most relevant or most crucial factor in adult second language acquisition. Adults learning a second language manifest some of the same types of errors found in children learning their first language (see Chapter 8).

     Adults, more cognitively secure, appear to operate from the solid foundation of the first language and thus manifest more interference. But it was pointed out earlier that adults, too, manifest errors not unlike some of the errors children make, the result of creative perception of the second language and an attempt to discover its rules apart from the rules of the first language. The first language, however, may be more readily used to bridge gaps that the adult learner cannot fill by generalization within the second language. In this case we do well to remember that the first language can be a facilitating factor, and not just an interfering factor.

Order of Acquisition

One of the first steps toward demonstrating the importance of factors other than first language interference was taken in a series of research studies by Heidi Dulay and Marina Burt (1972, 1974a, 1974b, 1976).They even went so far at one point as to claim that "transfer of LI syntactic patterns rarely occurs" in child second language acquisition (1976: 72).They claimed that children learning a second language use a creative construction process, just as they do in their first language. This conclusion was supported by some massive research data collected on the acquisition order of eleven English morphemes in children learning English as a second language. Dulay and Burt found a common order of acquisition among children of several native language backgrounds, an order very similar to that found by Roger Brown (1973) using the same morphemes but for children acquiring English as their first language.

   There were logical and methodological arguments about the validity of morpheme-order findings. Rosansky (1976) argued that the statistical procedures used were suspect, and others (Larsen-Freeman 1976; Roger Andersen 1978) noted that eleven English morphemes constitute only a minute portion of English syntax, and therefore lack generalizability. More recently, Zobl and Liceras (1994: 161), in a "search for a unified theoretical account for the LI and L2 morpheme orders," reexamined the morpheme-order studies and concluded the generalizability of morpheme acquisition order. 

                                 * * * 

   We have touched on several significant perspectives on questions about age and acquisition. In all this, it is important to maintain the distinction among the three types (C1-C2; C2-A2; C1-A2) of age and language comparisons mentioned at the beginning of the chapter. By considering three logically possible comparisons, unnecessary loopholes in reasoning should be minimized. While some answers to our questions are less than conclusive, in many cases research has been historically revealing. By operating on our collective understanding of the effects of age on acquisition, one can construct one's own personal integrated understanding of that relationship, and how that relationship might hold fruitful implications for second language teaching.

   Above all else, I call attention the balanced perspective recently offered by Thomas Scovel (1999:1). "The younger, the better" is a myth that has been fueled by media hype and, sometimes, "junk science." We are led to believe that children are better at learning foreign languages without fully considering all the evidence and without looking at all aspects of acquisition. On at least several planes—literacy, vocabulary, pragmatics, schematic knowledge, and even syntax—adults have been shown to be superior learners (Scovel 1999)- Perpetuating a younger-the-better myth in arguments about bilingual education and other forms of early language, intervention does a disservice to our children and to our educational enterprise. We have seen in this chapter that there certainly appear to be some potential advantages to an early age for SLA, but there is absolutely no evidence that an adult cannot overcome all of those disadvantages save one, accent, and the latter is hardly the quintessential criterion for effective interpersonal communication.

ISSUES IN FIRST LANGUAGE ACQUISITION REVISITED

Having examined the comparison of first and second language acquisition across a number of domains of human behavior, we turn in this final section to a brief consideration of the eight issues in first language acquisition that were presented in Chapter 2. In most cases the implications of these issues are already clear, from the comments in the previous chapter, from the reader's logical thinking, or from comments in this chapter. Therefore what follows is a way of highlighting the implications of the issues for second language learning.

Competence and Performance

It is as difficult to "get at" linguistic competence in a second language as it is in a first. For children, judgments of grammaticality may elicit a second language "pop-go-weasel" effect. You can be a little more direct in inferring competence in adults; adults can make choices between two alternative forms, and sometimes they manifest an awareness of grammaticality in a second language. But you must remember that adults are not in general able to verbalize "rules" and paradigms consciously even in their native language. Furthermore, in judging utterances in the modern language classroom and responses on various tests, teachers need to be cautiously attentive to the discrepancy between performance on a given day or in a given context and competence in a second language in general. Remember that one isolated sample of second language speech may on the surface appear to be rather malformed until you consider that sample in comparison with the everyday mistakes and errors of native speakers.

Comprehension and Production

Whether or not comprehension is derived from a separate level of competence, there is a universal distinction between comprehension and production. Learning a second language usually means learning to speak it and to comprehend it! When we say "Do you speak English?" or "Parlez-vous francais?" we usually mean "and do you understand it too?" Learning involves both modes (unless you are interested only in, say, learning to read in the second language). So teaching involves attending to both comprehension and production and the full consideration of the gaps and differences between the two. Adult second language learners will, like children, often hear a distinction but not be able to produce it. The inability to produce an item, therefore, should not be taken to mean that the learner cannot comprehend the item.

Nature or Nurture?

What happens after puberty to the magic "little black box" called LAD? Does the adult suffer from linguistic "hardening of the arteries"? Does LAD "grow up" somehow? Does lateralization signal the death of LAD? We do not have complete answers to these questions, but there have been some hints in the discussion of physical, cognitive, and affective factors. What we do know is that adults and children alike appear to have the capacity to acquire a second language at any age. The only trick that nature might play on adults is to virtually rule out the acquisition of authentic accent. As you have seen above, this still leaves a wide swath of language properties that may actually be more efficiently acquired in an adult. If an adult does not acquire a second language successfully, it is probably because of intervening cognitive or affective variables and not the absence of innate capacities. Defining those intervening variables appears to be more relevant than probing the properties of innateness.

Universals

In recent years Universal Grammar has come to the attention of a growing number of researchers. The conclusions from this research are mixed (Van Buren 1996). Research on child SLA suggests that children's developing second language grammars are indeed constrained by UG (Lakshmanan 1995). But it is not immediately clear whether this knowledge is available directly from a truly universal "source," or through the mediation of the first language. Yet even in the first language, UG seems to predict certain syntactic domains but not others. This has led some to conclude that second language learners have only "partial access" to UG (O'Grady 1996).But Bley-Vroman (1988) went a step further in claiming a "no access" position for adults learning a second language: adults acquire second language systems without any reference to UG.

     Others disagree strongly with the partial- and no-access claim. Cook (1993: 244) provocatively asks, "Why should second language users be treated as failed monolinguals? ... A proper account of second language learning would treat multi-competence on its own terms, not in LI related terms." In other words, why look to monolingualism as a standard by which UG or any other means of inquiry should be modeled?  If UG models do not fit second language learning processes, then it may be "the description of UG that is at fault, and not the L2 learner" (Cook 1993:245).Where does this leave us? Perhaps in a position of keeping an open mind as teachers and an inquisitive spirit as researchers. 

Systematicity and Variability

It is clear that second language acquisition, both child and adult, is characterized by both systematicity and variability. Second language linguistic development appears in many instances to mirror the first language acquisition process: learners induce rules, generalize across a category, overgeneralize, and proceed in stages of development (more on this in Chapter 9). The variability of second language data poses thorny problems that have been addressed by people like Tarone (1988), Ellis (1987, 1989), and Preston (1996). The variability of second language acquisition is exacerbated by a host of cognitive, affective, cultural, and contextual variables that are sometimes not applicable to a first language learning situation. 

Language and Thought

Another intricately complex issue in both first and second language acquisition is the precise relationship between language and thought. We can see that language helps to shape thinking and that thinking helps to shape language. What happens to this interdependence when a second language is acquired? Does the bilingual person's memory consist of one storage system (compound bilingualism) or two (coordinate bilingualism)? The second language learner is clearly presented with a tremendous task in sorting out new meanings from old, distinguishing thoughts and concepts in one language that are similar but not quite parallel to the second language, perhaps really acquiring a whole new system of conceptualization. The second language teacher needs to be acutely aware of cultural thought patterns that may be as interfering as the linguistic patterns themselves. 

Imitation

While children are good deep-structure imitators (centering on meaning, not surface features), adults can fare much better in imitating surface structure (by rote mechanisms) if they are explicitly directed to do so. Sometimes their ability to center on surface distinctions is a distracting factor; at other times it is helpful. Adults learning a second language might do well to attend consciously to truth value and to be less aware of surface structure as they communicate. The implication is that meaningful contexts for language learning are necessary; second language learners ought not to become too preoccupied with form lest they lose sight of the function and purpose of language. 

Practice

Too many language classes are filled with rote practice that centers on surface forms. Most cognitive psychologists agree that the frequency of stimuli and the number of times spent practicing a form are not highly important in learning an item. What is important is meaningfulness. Contextualized, appropriate, meaningful communication in the second language seems to be the best possible practice the second language learner could engage in. 

Input

In the case of classroom second language learning, parental input is replaced by teacher input. Teachers might do well to be as deliberate, but meaningful, in their communications with students as the parent is to the child since input is as important to the second language learner as it is to the first language learner. And that input should foster meaningful communicative use of the language in appropriate contexts. 

Discourse

We have only begun to scratch the surface of possibilities of second language discourse analysis. As we search for better ways of teaching communicative competence to second language learners, research on the acquisition of discourse becomes more and more important. Perhaps a study of children's amazing dexterity in acquiring rules of conversation and in perceiving intended meaning will help us to find ways of teaching such capacities to second language learners. We will look more at these issues in Chapter 9.

In the Classroom: The Audiolingual Method

In the first part of the twentieth century, the Direct Method did not take hold in the United States the way it did in Europe. While one could easily procure native-speaking teachers of modern foreign languages in Europe, such was not the case in the United States. Also, European high school and university students did not have to travel far to find opportunities to put the oral skills of another language to actual, practical use. Moreover, U.S. educational institutions had become firmly convinced that a reading approach to foreign languages was more useful than an oral approach, given the perceived linguistic isolation of the United States at the time. The highly influential Coleman Report of 1929 (Coleman 1929) had persuaded foreign language teachers that it was impractical to teach oral skills, and that reading should become the focus. Thus schools returned in the 1930s and 1940s to Grammar Translation, "the handmaiden of reading" (Bowen et al. 1985).

  The outbreak of World War II thrust the United States into a worldwide conflict, heightening the need for Americans to become orally proficient in the languages of both their allies and their enemies. The time was ripe for a language-teaching revolution. The U.S. military provided the impetus with funding for special, intensive language courses that focused on the aural/oral skills; these courses came to be known as the Army Specialized Training Program (ASTP), or, more colloquially, the "Army Method." Characteristic of these courses was a great deal of oral activity—pronunciation and pattern drills and conversation practice—with virtually none of the grammar and translation found in traditional classes. It was ironic that numerous foundation stones of the discarded Direct Method were borrowed and injected into this new approach. Soon, the success of the Army Method and the revived national interest in foreign languages spurred educational institutions to adopt the new methodology. In all its variations and adaptations, the Army Method came to be known in the 1950s as the Audiolingual Method.

  The Audiolingual Method (ALM) was firmly grounded in linguistic and psychological theory. Structural linguists of the 1940s and 1950s were engaged in what they claimed was a "scientific descriptive analysis" of various languages; teaching methodologists saw a direct application of such analysis to teaching linguistic patterns (Fries 1945). (We will return to this particular theory-practice issue in Chapter 8.) At the same time, behavioristic psychologists advocated conditioning and habit-formation models of learning, which were perfectly married with the mimicry drills and pattern practices of audiolingual methodology.

  The characteristics of the ALM may be summed up in the following list (adapted from Prator and Celce-Murcia 1979):

  1. New material is presented in dialog form.
  1. There is dependence on mimicry, memorization of set phrases, and overleaming.
  1. Structures are sequenced by means of contrastive analysis and taught one at a time.
  2. Structural patterns are taught using repetitive drills.
  3. There is little or no grammatical explanation: grammar is taught by inductive analogy rather than deductive explanation.
  4. Vocabulary is strictly limited and learned in context.
  5. There is much use of tapes, language labs, and visual aids.
  6. Great importance is attached to pronunciation.
  7. Very little use of the mother tongue by teachers is permitted.
  8. Successful responses are immediately reinforced.
  9. There is a great effort to get students to produce error-free utterances.
  10. There is a tendency to manipulate language and disregard content.
 

      For a number of reasons the ALM enjoyed many years of popularity, and even to this day, adaptations of the ALM are found in contemporary methodologies. The ALM was firmly rooted in respectable theoretical perspectives at the time. Materials were carefully prepared, tested, and disseminated to educational institutions. "Success" could be more overtly experienced by students as they practiced their dialogs in off-hours.

     But the popularity did not last forever. Due in part to Wilga Rivers's (1964) eloquent exposure of the shortcomings of the ALM, and its ultimate failure to teach long-term communicative proficiency, its popularity waned. We discovered that language was not really acquired through a process of habit formation and over-learning, that errors were not necessarily to be avoided at all costs, and that structural linguistics did not tell us everything about language that we needed to know. While the ALM was a valiant attempt to reap the fruits of language teaching methodologies that had preceded it, in the end it still fell short, as all methods do. But we learned something from the very failure of the ALM to do everything it had promised, and we moved forward.

TOPICS AND QUESTIONS FOR STUDY AND DISCUSSION

[Note: (I) individual work; (G) group or pair work; (C) whole-class discussion.]

  1. (G/C) Each group or pair should be assigned one of the seven common arguments (page 50) cited by Stern    (1970) that were used to justify analogies between first language learning and second language teaching. In the group, determine what is assumed or presupposed in the statement. Then reiterate the flaw in each analogy. Report conclusions back to the whole class for further discussion.
  2. (C) Are there students in the class who were exposed to, or learned, second languages before puberty? What were the circumstances, and what difficulties, if any, were encountered? Has authentic pronunciation in the language remained to this day?
  3. (C) Is there anyone in the class, or anyone who knows someone else, who started learning a second language after puberty and who nevertheless has an almost "perfect" accent? How did you assess whether the accent was perfect? Why do you suppose such a person was able to be so successful?
  4. (I) In your words, write down the essence of Scovel's claim that the acquisition of a native accent around the age of puberty is an evolutionary left-over of sociobiological critical periods evident in many species of animals and birds. In view of widely accepted cross-cultural, cross-linguistic, and interracial marriages today, how relevant is the biological claim for mating within the gene pool?
  5. (G/C) In groups, try to determine the criteria for deciding whether or not someone is an authentic native speaker of your native language. In the process, consider the wide variety of "World Englishes" commonly spoken today. How clearly definitive can your criteria be? Talk about occupations, if any, in which a native accent is indispensable. Share with the rest of the class, and try to come to a consensus.
  6. (G) In groups, talk about any cognitive or affective blocks you have experienced in your own attempts to learn a second language. What could you do (or what could you have done) to overcome those barriers?
  7. (I) Summarize the ten "revisited" issues in your own words. How does your understanding of those issues, as they apply to second language learning, help you to formulate a better understanding of the total process of second language acquisition? Cite what you think might be 
    some practical classroom implications of the ten issues.
  8. (C) Do you think it is worthwhile to teach children a second language in the classroom? If so, how might approaches and methods differ between a class of children and a class of adults?

SUGGESTED READINGS

     Scovel, Thomas. 1988. A Time to Speak: A Psycholinguistic Inquiry into the Critical Period for Human Speech. New York: Newbury House Publishers.

     Scovel, Thomas. 1999. "'The Younger the Better' Myth and Bilingual Education." In Gonzalez, Roseann & Melis, Udiko (Eds.), Language Ideologies: Critical Perspectives on the English Only Movement Urbana, IL: National Council of Teachers of English.

For two entertaining and informative reads, I highly recommend Thomas Scovel's book and article. The former is well-researched and written in a user-friendly style, and the latter is a down-to-earth, practical expose of common myths about age and acquisition.

Информация о работе Language Learning and Teaching