Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Февраля 2011 в 19:38, курсовая работа
Настоящее исследование посвящено сравнению концепта “family” в английском языке и концепта «семья» в русском, анализу коннотативного содержания английских слов и устойчивых словосочетаний, составляющих семантическое поле «родственные отношения». В работе проводится исследование лингвокогнитивной сущности родственных отношений в рамках концепта «семья».
Введение …………………………………………………………………..............3
Глава 1.Теоретические подходы к взаимосвязи языка и культуры …........……5
1.1. Проблема «Язык и культура» ....…………………………….........................5
1.2. Языковая картина мира……….. …………………………………..............10
1.3. Научные подходы к определению термина «концепт»…………...............12
1.4. Соотношение понятий «менталитет» и «концептосфера» в трудах лингвистов………………………………………………………………………..17
Глава 2. Реализации понятия «семья» в русском и английском языках……………………………………………………………………...22
2.1. Анализ системы значений существительного «семья»…………………………………………………………………….22
2.2.Анализ системы значений существительного «family» («семья»)…………………………………………………………………..25
2.3. Семья как концепт………………………………………………………….30
Заключение ……………………………………...........…………………….......41
Библиография …………………………………...........………………………...43
С другой стороны, национальный менталитет направляет динамику формирования и развития концептов – имеющиеся стереотипы влияют на содержание формирующихся концептов, диктуют некоторые фиксируемые в концептах оценки явлений и событий. Тем не менее, несмотря на тесную связь менталитет и концептосфера – разные сущности.
Менталитет связан с оценочно-ценностной сферой, ценностным аспектом сознания. При этом различаются, во-первых, воспринимаемое как хорошее или плохое, во-вторых, как представляющее ценность, соответствующее ценностям или не соответствующее им. Если менталитет – это совокупность национальных принципов осуществления суждений и оценок, то концептосфера – это национальная информационная база, набор единиц мысли, накопленных национальным когнитивным сознанием [Язык и этнический менталитет 1995:72].
Необходимо разграничить национальный менталитет и национальный характер. По мнению Воронежской школы [Стернин 1996:74], отличие национального менталитета от национального характера заключается в следующем: менталитет связан преимущественно с логической, концептуальной, когнитивной деятельностью сознания, а национальный характер – с эмоционально-психологической сферой человека. Национальный характер – это сложившиеся эмоционально-психологические нормы поведения человека в обществе (то есть то же, что называют национальной психологией).
Национальное поведение народа, таким образом, – это проявление менталитета и национального характера в поведении народа в стандартных ситуациях. Естественно, поведение всегда опосредовано как логической, так и эмоционально-психологической сферой человека, так что разграничение менталитета и характера в значительной степени условно, но во многих случаях оно оказывается необходимым.
В заключение хотим сказать, в своей работе мы рассматриваем и термин «понятие», и «концепт». Рассматривая термин «концепт», мы опираемся на когнитивный подход в исследовании содержательных параметров языка, т.к. он заключается в выявлении и объяснении процессов категоризации и концептуализации, которые, отражаясь в языке, реконструируются в виде понятийной системы.
Мы придерживаемся точки
В данной работе мы
Лингвокультурный концепт
Концепт группируется вокруг некой сильной (т.е. ценностно акцентуированной) точки сознания, от которой расходятся ассоциативные векторы. Наиболее актуальные для носителей языка ассоциации составляют ядро концепта, менее значимые – периферию. Четких границ концепт не имеет, по мере удаления от ядра происходит постепенное затухание ассоциаций. Языковая или речевая единица, которой актуализируется центральная точка концепта, служит именем концепта.
Для моделирования концепта
Выбор
концепта «семья» в качестве объекта
исследования был обусловлен тем, что
семья и семейный быт были и остаются важнейшей
частью культуры народа, вне связи с которой
не возможно представлять его историко-культурный
облик в целом. Следовательно, сравнительное
исследование образов семьи и дома в разных
культурах и выявление общих и специфических
черт является важным аспектом в изучении
национально-культурной специфики образов
мира носителей разных культур. С момента
рождения каждому ребенку, независимо
от национальности, необходимы дом и семья,
прежде всего как структура, формирующая
и адаптирующая его к будущей самостоятельной
жизнедеятельности. В семье усваиваются
основные социальные знания, приобретаются
нравственные умения и навыки, закладываются
определенные ценности и идеалы, формируются
обычаи и традиции – происходит социализация
человека. Эти концепты находятся в иной
плоскости, нежели, например, философские
концепты правда и истина, добро и благо,
долг и обязанность, счастье, значимые
для русской культуры такие коцепты, как
судьба, душа, жалость, или уникальные
русские концепты тоска, удаль, воля и
др. Они соотносятся с важными сферами
человеческой жизни: хозяйственно-экономической,
сексуальной, репродуктивной, образовательно-воспитательной,
психологической, эмоциональной и культурно-духовной.
Несмотря на значимость данных явлений
в этнокультурной социализации человека,
их место в «метаязыке культуры» пока
полностью не определено.
Глава II. Реализации
понятия «семья» в русском
и английском языках.
Вводные
замечания: в данной главе проанализирован
фактический материал, взятый из русского
и английского языков. Привлекались словари
различных типов ( «Большая Советская
Энциклопедия», «Словарь современного
русского литературного языка» в 17-ти
томах, «Толковый словарь живого великорусского
языка» В.И.Даля, «Толковый словарь русского
языка» С.И.Ожегова, Н.Ю.Шведовой, «Словарь
языка Пушкина», «The American Heritage Dictionary», «New
Webster’s Dictionary of the English language», «School Dictionary»,
«Collins Essential English Dictionary», «Longman Dictionary of English
Language and Culture»).
2.1
Анализ системы
значений существительного
«семья».
Предметом нашего анализа
1. группа близких родственников (муж, жена, родители, дети и т.п.), живущих вместе;
в переносном значении «семья» - группа, организация людей, спаянных дружбой и объединенных общими интересами (школьная семья, семья друзей);
2. группа животных, птиц, состоящая из самца, одной или нескольких самок и детенышей (семья воробьев, семья львов);
3. группа родственных языков, объединенных общностью происхождения (семья славянских языков);
4. род, поколение (семья Романовых).
«Толковый словарь русского языка» Ожегова дает схожие толкования слова «семья» [Толковый словарь русского языка Ожегова 1984: 618]:
1. группа живущих вместе родственников (муж и жена, родители и дети);
2. единство, объединение, организация людей, сплоченных общими интересами;
3. группа высших животных, состоящая из самца и одной или нескольких самок.
Для того чтобы проанализировать понятие «семья» более основательно, были использованы определения данного существительного, взятые из «Комментария к семейному кодексу Российской Федерации» под редакцией Кузнецова и «Большой Советской Энциклопедии».
В комментарии к статье 2 «Семейного
кодекса РФ» [Комментарий к
семейному кодексу Российской
Федерации 1996: 148] говорится, что
«в теории семейного прав
«Большая Советская Энциклопедия» [Большая Советская Энциклопедия 1995: т.38, 324] дает следующее определение: семья – основанная на браке или кровном родстве группа, члены которой связаны общностью быта, взаимной ответственностью и взаимопомощью.
В «Толковом словаре живого великорусского языка» В.Даля слово «семья» не зафиксировано, но есть определение слова «семейство» [Толковый словарь живого великорусского языка В.Даля 1980: т.4, 173]:
1. совокупность близких родственников, живущих вместе, в тесн. знач. родители с детьми; женатый сын или замужняя дочь, отдельно живущие, составляют уже иную семью;
2. разряд подобных и сродных, схожих (кошачье семейство).
Так как в словаре Даля было обнаружено слово «семейство», то решено было посмотреть значение этого слова и в «Словаре современного русского литературного языка» в 17-ти томах [Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах: т.13, 617-618]:
1. то же, что семья в первом значении (У меня нет семейства: об отце и матери я лет 12 уж не имею известия, а запастись женой не догадался раньше.Лерм. Бэла);
2. то же, что семья во втором значении (семейство грибов, семейство волков);
3. в систематике животных и растений – объединение нескольких родов, сходных по строению и близких по происхождению (семейство сложноцветных);
4. в классификационных системах некоторых наук (в физике, геологии и других) – группа родственных предметов, явлений и т.п. (Совокупность всех продуктов распада данного элемента получила название радиоактивного семейства. Корсунский, Атомное ядро
Проведенный анализ словарных толкований лексических единиц со значением «семья» и «семейство» показал, что они совпадают в следующих определениях:
1. совокупность близких родственников, живущих вместе;
2.
группа животных, птиц, состоящая из самца
и одной или нескольких самок.
2.2
Анализ системы
значений существительного
«family» («семья»).
По
аналогии с анализом системы значений
существительных «семья» и «
«The American Heritage Dictionary» дает следующее толкование слова «family» [The American Heritage Dictionary 1987: 254]:
1. parents and their children (родители и их дети, здесь и далее пер. Боровицкой И.А.);
2. a group of persons related by blood or marriage (группа лиц, связанных узами кровного родства или брака);
3. the members of the household (родственники, живущие вместе);
4. a group of things with common characteristics (группа вещей, связанных общими характеристиками);
5. biol. A group of related plants or animals ranking between a genus and an order (биол. группа родственных растений или животных, занимающая место между родом и отрядом).
По данным «New Webster’s Dictionary of the English Language» слово «family» имеет следующие значения [New Webster’s Dictionary of the English Language 1988:556]:
- the unit consisting of parents and their children (сообщество, состоящее из родителей и их детей);
- persons related by blood or marriage (люди, связанные узами кровного родства или брака);
- those who are descendants of a common progenitor (те, кто являются потомками одного прародителя);
- a clan (клан, род);
- noble or distinguished lineage (знатная, выдающаяся родословная);
- the group of persons who live in one household and under one head (группа родственников, живущих под одной крышей);
- a group of people or things with a common or related characteristic, function or origin (группа лиц или предметов, связанных общими или родственными характеристикой, функцией или происхождением);
- a classification of plants or animals which is above a genus and below an order (классификация растений или животных , находящихся выше рода, но ниже отряда);
- math. A set of surfaces or curves whose equations are related, differing only in their parameters (группа аналогичных уравнений, различающихся только параметрами);
- a class of languages sharing certain characteristics and seeming to have had a common origin(группа родственных языков, объединенных общностью происхождения).
Информация о работе Концепт "семья" и средства его реализации в русском и английском языках