Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Февраля 2011 в 14:44, курсовая работа
Целью работы является комплексное описание молодёжного сленга как одной из подсистем современного русского и английского языка: выявление его дифференцирующих признаков, описание особенностей употребления сленгизмов, установление значений сленговых единиц и выражений, определение источников пополнения сленга и способов сленгообразования.
-
расширение полученного
-
присвоение самостоятельного
-
объединение слов со значением
ощущений в синонимические
-
разработка продуктивных
-
образование омонимов с
-
изменение грамматических
Новый
или старый, сленг остается с молодежью,
как островок естественности и свободы
от старого мира взрослых. Итак, сленг
был, есть и будет. Хорошо это или
плохо? Вопрос, по-видимому, неправомерный.
Сленг нельзя ни запретить, ни отменить.
Он меняется с течением времени, одни
слова умирают, другие - появляются,
точно так же, как и в любом
другом языке. Конечно, плохо, если сленг
полностью заменяет человеку нормальную
речь, но представить современного молодого
человека совсем без сленга невозможно.
Главные достоинства здесь - выразительность
и краткость. Не случайно в настоящее время
сленг употребляется в прессе и даже в
литературе (причем не только детективного
жанра) для придания речи живости.
СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1.
Алексеев Д.И. Аббревиатуры
2. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык // Вопросы языкознания. 2007, № 3, с. 3-19.
3.
Бабайцева В.В. Явления
4.
Баудер А.Я. К лингвистической
интерпретации явлений
5.
Береговская Э.М. Молодежный
6.
Борисова-Лукашенец Е.Г.
7. Берлянд И.Е. Игра как феномен сознания. – Кемерово, 2005. – 166 с.
8.
Богданова Н.В. Попытка
9.
Борисова - Лукашанец Е.Г. Лексические
заимствования и их
10 .Борисова - Лукашанец Е.Г. Современный молодежный жаргон // IT. 2006. - № 5.
11. Грачев М.А., Гуров А.И. Словарь молодежных сленгов. - Горький, 2004. – 366 с..
12.
Гаспаров Б.М. Лингвистика
13.
Гловинская М.Я. Активные
14.
Грачев М.А. Арго и менталитет
русских деклассированных
15. Дубровина К.И. Студенческий жаргон // ФН. 2004.- № 1.
16.
Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина
Р.И. Слова, с которыми мы
все встречались. Толковый
17.
Журавлев А.Ф. Иноязычное
18. Жураховская В.Д. Функционирование жаргонной лексики о современном русском языке //Материалы XIX Всесоюзн. студ. конф. "Студент и технический прогресс": Филология. - Новосибирск, 2005. – 143 с.
19. Запесоцкий А.С., Файн А.П. Эта непонятная молодёжь. - М.,2006. – 258 с..
20.
Земская Е.А. Современный
21. Земская Е. А., Китайгородская М. В., Розанова Н. Н. Русская разговорная речь. Фонетика, Морфология. Лексикология. Жест. - М., 2003. – 404 с.
22.
Копыленко М.М. О
ПРИЛОЖЕНИЯ
СЛОВАРЬ МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА
Drop dead - утихнуть, заткнуться, перестать шуметь.
Dare say - полагать, думать, верить, предполагать.
Dope out - доказывать, докапываться, дознаваться.
Don't wash your dirty linen in public - не выносить сор из избы.
Die away/down - замирать, затихать, затухать.
Dead duck - дохлый номер.
Deadpan - с каменным выражением лица, без эмоций.
Die out - вымирать.
Do a job on - напортачить.
Dark horse - темная лошадка.
Deadbeat - халявщик.
Easy does it - осторожно!
Eyes pop out - глаза по пять копеек.
Eager beaver - выпендрежник.
Early bird gets the worm - кто рано встает, тому Бог дает.
Every dog has his day - у каждого свой день.
Ear to the ground - нос по ветру.
Every cloud has a silver lining - нет худа без добра.
Ease off/ease up - успокаиваться, расслабляться, не нервничать.
Equipment - хозяйство.
Easy come, easy go - Бог дал, Бог взял.
Egg on - подстрекать, побуждать.
Fall from grace - срываться с цепи.
Face the music - получить по заслугам, понести наказания.
Fag, faggot, faggy - голубой.
Fall over - выворачиваться наизнанку.
Fair sex - слабый пол или просто женщины.
Fast talker - болтун.
Fab - сокращенно от fabulous - великолепный.
Hang around - слоняться (без дела).
Have had it/have got it - иметь сполна, нахлебаться досыта.
Hit the bull's eye - попадать в самое яблочко.
Hit the dirt - залечьь.
Hit the deck - хватит спать! подъем!
Hit the nail on the head - делать то, что доктор прописал.
Hit the road - катись отсюда.
Jam - давить, мять.
Jailbait - несовершеннолетняя.
Jazz up - подать жару.
Jee! - восклицание, от слова Jesus.
Job hunting - поиск работы.
John - мужской туалет.
Jump through a hoop - Прыгнуть через окно.
Junked up - обкурившийся.
Just what the doctor ordered - то, что доктор прописал.
Keep after - повторять что-то кому-то много раз.
Keep an eye on - следить, быть в курсе.
Keep on - продолжать.
Keep one's mouth shut - хранить молчание.
Kick down - сбавлять скорость.
Kick it - отбрасывать плохую привычку.
Kid - подкалывать (шутить): - Are you kidding? - No! No kidding! - Ты шутишь? - Нет же! Без шуток!
Kiss ass - подлизываться.
Knock it off - прекрати!
Knut - дурак.
Makeup - косметика.
Mexican breakfast - голодный паек.
Make a pass at - прогрессировать в отношениях (с девушкой/парнем).
Make a play for - заигрывать, флиртоватье.
Make the grade - преуспеть.
Man - приятель.
Money to burn - денег - куры не клюют
Mix up - растерянность
Magic carpet - ковер-самолет.
Off age - в возрасте.
Off guard - врасплох.
Off the beam - ошибочный.
On ice - откладывать, приберечь.
On one's toes - начеку.
Ouch! - ой!
Out to lunch - тормознутый.
Over the hill - годы берут свое.
Save face - спасти репутацию.
Skeleton in the closet - скелет в шкафу.
Scrounge around - слоняться.
Show off - выпендриваться.
Show one's colors - показать свое истинное лицо.
Shut up - затыкаться.
Skid row - захолустье.
Sleaseball - сволочь, падла, мразь, гнида.
Something else - тот еще тип.
So long - пока, до встречи.
Take it easy - наплюй на это!.
Take-over - путч, переворот.
Take the rap - быть наказанным.
Talk back - огрызаться.
Throw a curve - подставлять, предавать.
Throw up - рвать, тошнить.
Throw up one's hands - опускать руки, сдаваться.
Turn one's head - крыша поехала.
Turn one's stomach - тошнить.
Two bits - двадцать пять центов.
Up for grabs - вакантный, свободный.
Under one's steam - сам, своими силами.
Under the sun - в мире, на свете.
Ugly duckling - гадкий утенок.
Up front - искренний, честный.
Under wraps - под запретом.
Use one's noodle или use one's head/bean - шевелить мозгами.
Zod - дурак.
ZANY - шут.
Zero in on - наводить оружие на цель.
Zip (zippo) - ноль, ничего.
Zip it - заткнуться.
ZEALOT - фанатичный приверженец.
Zone defence - зона защиты.
Zero cool -
круто!