Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Апреля 2016 в 16:54, курсовая работа
Цель исследования- лингвистический анализ современного немецкоязычного рекламного слогана по трем аспектам: лексическому, синтаксическому и стилистическому.
Для реализации данной цели были поставлены следующие задачи:
-найти немецкоязычные рекламные слоганы в современных рекламных текстах в Интернет и печатных изданиях;
-рассмотреть рекламу как тип текста, выявить ее характеристики и черты;
- провести лингвистический анализ рекламных слоганов:
Введение
Общая характеристика рекламного слогана
Реклама как тип текста
Понятие и характеристика слогана
Использование слогана в рекламном тексте. Его лингвистические особенности
2.1. Общие сведения о немецком рекламном слогане
2.2.Лексические особенности
2.3.Синтаксические особенности
2.4.Стилистические особенности
Заключение
2.1.Понятие и особенности слогана
Слоган приобретает важное значение в рекламной коммуникации При удачном использовании он способствует созданию яркого рекламного образа и повышает воздействие рекламы на потенциального потребителя.
Для начала выясним, что подразумевается под понятием "слоган" и какими особенностями он обладает. Понятие "слоган" восходит к галльскому языку и означает "боевой клич". Впервые это понятие в современном значении было использовано в 1880 году. Слоган - "второе имя продукта".
Слоган - краткая запоминающаяся фраза, основа рекламной коммуникации, своеобразный девиз, выражающий основную мысль коммерческого предложения, озвучивая которую, рекламодатель рассчитывает привлечь потенциального потребителя. [http://elib.me/]
Слоган – краткий рекламный девиз, лозунг, призыв , афоризм, обычно предваряющий рекламное обращение. Иногда фирма пользуется одним и тем же слоганом не просто годами, а десятилетиями. Некоторые фирмы включают в рекламное объявление только слоган и не используют более никаких других вербальных элементов (таким образом, как правило, рекламируют сигареты, вина, духи).[И. Имшинецкая 2004: 36-37].
Создание хорошего слогана требует большого мастерства, интуиции, творческого прозрения. Тем не менее, можно сформулировать некоторые принципы построения удачных слоганов. Эти принципы относятся к содержательной, информационной стороне слогана или имеют отношение к риторике – к тому, как преподносится эта информация.
Слоган представляет рекламируемый объект, характеризует его, индивидуализует его – выделяет на фоне других. В известном смысле, слоган выполняет функцию развернутого собственного имени.
С содержательной точки зрения, для престижной рекламы наиболее подходящими являются слоганы, которые помогают создать и поддерживать реноме компании, вызывают одобрение принципов ее работы, формируют доверительное отношение к ней [Кромптон 1995: 54].
Слоган занимает одно из центральных мест в структуре рекламного текста. Вместе с рекламируемым собственным именем он выражает основной смысл рекламной концепции. Нередко весь рекламный текст состоит из рекламируемого собственного имени и сопровождающего его слогана Поэтому мы можем считать слоган одним из самостоятельных жанровых видов рекламного текста, и, так как слоган – наиболее экспрессивный вид рекламного текста, обоснованно важным представляется рассмотреть его семантические и структурно-стилистические составляющие, выявить основные лексические средства экспрессивного воздействия. [Иванова К.А. 2006]
Говоря об особенностях слогана, важно обозначить его влияние на массовое сознание аудитории и формирование коммуникативных способностей. С одной стороны, слоган отражает культуру и потребности общества. Он стремится "разговаривать " на одном языке с потребителем, быть максимально понятным и близким той аудитории, к которой обращается.
С другой стороны, слоган призван выполнить конкретную, прагматическую задачу: привлечь внимание потенциального потребителя, стимулировать покупку и принести прибыль организации-рекламодателю. А следовательно, он должен быть понятным целевой аудитории и воздействовть на ее мотивы.
Этот процесс напоминает своеобразный круговорот: стремление максимально воздействовать, а, следовательно, приблизиться на языковом уровне к потребителю, определяет выбор, комбинацию и сочетаемость языковых средств в процессе создания рекламного сообщения, а постоянная трансляция рекламных сообщений средствами массовой коммуникации влияет на культуру общества. Удачные рекламные слоганы живут годами, становясь частью современной цивилизации и проникая в языковую среду получателей рекламной информации.
В условиях жесткой конкуренции слоган компании является хорошей возможностью для привлечения внимания потенциального покупателя, стимулирования покупки товара или услуги, поскольку передает в яркой, образной форме основную идею рекламной кампании, придает цельность серии рекламных мероприятий. Слоган является важной составляющей фирменного стиля, рекламной политики. Слоган, как и логотип, служит в течение некоторого времени и становится своеобразным «опознавательным знаком» фирмы. Также слоган может отражать уникальность Объекта рекламы и специфику предложения рекламодателя, передавая таким образом ключевое сообщение рекламодателя и способствуя передачи его концепции позиционирования.
По мнению исследователей, слоган - это "ударный инструмент рекламы". Он должен нести в себе рекламную идею, говорить о предмете рекламы что-то важное. И к тому же выражать не просто рекламную идею одного из объявлений фирмы, а ключевую идею целой рекламной кампании и вообще всей маркетинговой политики фирмы. Это ряд содержательных требований формируется исходя из психологических установок рекламы. [Иванова К.А. 2006]
Эффектный,запоминающийся слоган абсолютно соответствует задачам маркетинга. В. Кеворков пишет, что «эффективный слоган стимулирует потребителя к желаемому действию и/или активной сопричастности бренду. Удачный слоган становится ключевым элементом рекламной компании бренда. Он поддерживает в сознании целевой группы потребителей ту мотивирующую идею, которая была заложена в бренде».
«Эффективный слоган обязательно содержит средства выражения личностного начала» как на лексическом, так и на грамматическом уровне, - отмечает А.Д. Кривоносов. По его мнению, в слогане должны использоваться элементарные предикативные коммуникативные модели – простые предложения, любые осложненные синтаксические конструкции сразу же делают слоган «потенциальным аутсайдером в запоминаемости». Идеальный слоган прочно «врастает» в сознание потребителя и вызывает у целевой аудитории прямые ассоциации с рекламируемым продуктом. Причем эти ассоциации непременно способствуют покупке продукта.
Обратимся к классификации слоганов. Слоганы разделяют на прагматические и имажинативные. Прагматические подчеркивают реальные качества товара и обращены к разуму потребителя. Имажинативные слоганы приписывают товару имиджевые характеристики и обращены к чувствам потребителя. Возможны также слоганы, совмещающие прагматичность и имажинативность.
Среди основных функций рекламного слогана исследователи называют аттрактивность и информативность. По словам А.Д. Кривоносова, под аттрактивностью понимается способность привлечения внимания и меморизации (запоминания) информации. В этом функции слогана схожи с функциями рекламы в целом: информативной и воздействующей.
И. Морозова указывает на еще одну функцию слогана – «служить связующим звеном между многими отдельными сообщениями, входящими в общую рекламную компанию и имеющими разные форматы: телевизионные рекламные ролики, макеты в прессе, щиты наружной рекламы».
Подводя итог вышесказанному,
необходимо отметить, что большинство
исследователей сходятся на том, что слоган
как центральный компонент рекламного
текста представляет собой своеобразный
девиз: одну или несколько кратких, броских,
эмоционально заряженных фраз, часто используемых
фирмой для создания положительного отношения
потребителя к предмету рекламы. Слоган
необходим для обеспечения узнаваемости
рекламодателя и является основой комплексности
рекламных действий.
Глава 2. Использование
слогана в рекламном тексте. Его лингвистические
особенности
2.1. Общие сведения о немецком рекламном слогане
Каждая компания стремится к тому, чтобы ее реклама была понятной потребителю и легко запоминалась. Только в этом случае есть возможность получить реальный доход и заставить рекламу работать в полную силу. Слово - важнейшая языковая единица, т.к. она наделена значением, смыслом, который несет информацию о предметах и их качествах. Подбор слов для создания рекламного текста является чрезвычайно ответственным процессом. Он должен передать максимальное количество базовой маркетинговой информации минимально возможным количеством слов. Поэтому каждое слово, входящее в текст рекламы, должно быть предельно точно, весомо и обосновано. Составитель рекламного текста должен строго следить за отбором слов, нещадно выбраковывая те, которые не несут важного для потребителя содержания, независимо от художественной ценности и благозвучия их [Сердобинцева 2009: 33].
Стремясь сделать свою рекламу более понятной и запоминающейся, компании-производители невольно наталкиваются на необходимость создания короткого, но довольно вместительного фирменного лозунга, который был бы не только очень точным, но и с лучшей стороны подчеркивал товары данной фирмы и ее специфику.
Язык рекламных слоганов характеризуется рядом специфических
особенностей. Структурно в слогане можно выделить информативную и
эмоциональную составляющие. Информация, представленная в слогане,
может затрагивать разные характеристики товара.
На примере слоганов с различных рекламных сайтов было подсчитано количество слоганов, которые используются в разных областях.
Итак, 40 % рекламируют автомобили, бытовую технику, финансовые услуги, медицинские средства и препараты, обещая потребителю конкретную, практически применимую пользу:
(Bosch) «Technik fürs Leben.» (http://www.sentence.ru/)
Ein echtes Multitalent! Geschmacksvielfalt, so viel Sie wollen. (Tefal)
(Constructa) «Moderne Technik - leicht gemacht.» (Focus)
(CTT) «Technik menschlich.» (Focus)
(Opel ) «Technik, die begeistert.» (http://www.slogans.de)
(Honda) «Ausgewogene Technik: Honda.» (http://avtonovostidnya.ru/)
(Audi) «Gelassen fahren mit perfekter Technik.» (http://avtonovostidnya.ru/)
(Finanzen) «Clever Geld verdienen.» (http://www.sentence.ru/)
(WeGo)«Wir bringen Ihre Finanzen in Schwung.» (http://www.sentence.ru/)
(Frubienzym) - Die meistverwendete Halsmedizin. (Focus)
(Larylin) - Larylin ist Medizin. gegen Husten. (http://www.slogans.de)
(Activita) - Gesundheit in der Balance. (Focus)
(Beurer) Gesundheit und Wohlbefinden. (http://www.slogans.de)
(Bioluft) Wir holen aus der Luft das heraus, was Ihre Gesundheit gefährdet! (Focus)
(Bionorm) Gewicht verlieren, Gesundheit gewinnen.
Остальные из рассмотренных слоганов (около 60 %), которые рекламируют спиртные напитки, сигареты, украшения, часы, товары для женщин, продукты питания, являются эмоциональными:
(Carlsberg) Wahrscheinlich das beste Bier der Welt. (Focus)
(Dab) Aus Liebe zum Bier. (http://www.sentence.ru/)
Macht Laune (Вина FrankenWien) (Focus)
(Eterna Matic) Das letzte Wort in Uhren. (Focus)
(Georg Jensen Spangenuhr) Die zeitlose Uhr. (http://www.slogans.de)
(Irsa Shampoon) Haarwäsche ohne Tränen. (Focus)
(Nivea Shampoo) Die Pflege, die man sieht, spürt, fühlt. (Freundin)
(Hansa-Pils) Eins der Biere, die Dortmund berühmt gemacht haben.
(Holsten) Ein packendes Bier. (http://www.sentence.ru/)
(Jacob) Wahrscheinlich das beste Weissbier der Welt! (Focus)
2.2. Лексические особенности рекламных слоганов
Имена существительные занимают преимущественное место в речи вообще и в рекламных текстах, в частности. Конкретные существительные обозначают предметы или явления реального мира, которые можно увидеть, потрогать, понюхать, попробовать на вкус и т.п. Чем конкретнее употребляемое слово, тем большую эмоциональную реакцию вызовет оно у человека, т.к. он способен «оживить» образ в памяти, полагаясь на свои органы чувств: слух, зрение, осязание, вкус и обоняние. Абстрактные существительные обозначают обобщенные понятия или концепции, которые нельзя воспринять при помощи имеющихся у человека органов чувств: разум, любовь, качество, красота и т.п. [Сердобинцева 2009 :33].
В немецких рекламных объявлениях довольно часто встречаются такие абстрактные существительные как «Schönheit»и «Liebe»:
«Schönheit ist…» (NIVEA) (Freundin)
«Liebe hat mehr Treffer als Hass» (Сoca Cola) (http://www.slogans.de)
«Ich liebe es» (McDonalds) (http://www.slogans.de)
Абстрактное значение содержат не только имена существительные, но и качественные прилагательные с оценочным значением, особенно в сравнительной или превосходной степени [Сердобинцева 2009 :34]. 45% слоганов , по подсчетам исследователей, содержат слова и словосочетания, имеющие в своей семантике значение сравнения.
«Weil's besser schmeckt» (Burger King) (http://www.slogans.de)
«Mit dem Zweiten sieht man besser» (ZDF) (http://www.slogans.de)
«Einfach besser backen.» ( Uldo) (Focus)
«Gutes gelingt noch besser mit Palmin.» ( Palmin) (Focus)
«Mondamin Besser kochen - feiner essen - gesünder leben.» (Mondamin)
Наряду с использованием в рекламных текстах нейтральной лексики, рекламисты все чаще обращаются к стилистически окрашенным словам: к устаревшим и новым словам, терминам и профессионализмам, к просторечиям и жаргонным словам и, конечно, разговорно- окрашенным словам. Использование разговорно- окрашенной лексики позволяет сделать рекламный текст более понятным и вызвать доверие у покупателя. Рекламные слоганы, с использованием разговорной лексики, понятны представителям всех социальных слоев населения. Несомненным преимуществом использования разговорно- окрашенной лексики в рекламных текстах по сравнению с жаргонизмами, профессионализмами и диалектизмами является ее общедоступность, а также ориентированность на широкий круг потребителей. По данным исследований в 35 % слоганах присутствуют разговорные лексические единицы.
Как известно, в разговорной лексике присутствует большое количество сокращение.
Использование сокращений в рекламном тексте соответствует одному и важнейших принципов создания успешного слогана, а именно, краткости.
«Weniger rein, mehr raus». (Finanzdienstleistungen DEVK)
«Roller's raus!» (Roller) (http://www.sentence.ru/)
«Coke macht mehr d'raus» (Coca-Cola) (http://www.slogans.de)
Однако, наряду с сокращениями, нередко встречаются в рекламных заголовках и сложные слова. Словосложение выступает источником пополнения рекламных текстов разговорно- окрашенной лексикой.
Многие композиты представляют собой слова, концентрирующие сложное содержание. Для передачи этого содержания потребовалось бы применить несколько слов, но благодаря словосложению рекламный текст может оставаться кратким и незагроможденным дополнительными элементами.
Так, например, в следующем примере композит «PROBIERPREIS» представляют собой соединение двух имен существительных «das Probieren» и «der Preis»:
Информация о работе Использование слогана в рекламном тексте. Его лингвистические особенности