Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Августа 2015 в 17:41, курсовая работа
Целью настоящей курсовой работы является изучение и сравнение интонационных систем двух часто взаимодействующих языков: русского и английского. Для достижения данной цели необходимо решить ряд задач:
1.изучить историю определения интонации в целом;
2. рассмотреть функции интонации;
2.выявить составные элементы интонации;
3.дать характеристику двум интонационным системам объектов;
4.выявить сходства и различия систем двух языков.
Введение……………………………………………………………………….......3
Глава 1. Теоретические основы использования интонации.
1.1 Понятие интонации……………………………………………………5
1.2 Функции интонации………………………………………………….11
1.3 Составные элементы интонации…...………………………………..16
Глава 2. Сравнительный анализ интонационных систем русского и английского языков.
2.1 Сравнение систем английского и русского языков по тону речи…………….…………………………………...…………………………….24
2.2 Интонационные модели вопросительных предложений английского языка……………………………………………………………………………...28
2.3 Интонационные модели вопросительных предложений русского языка ……………………………………………………………………………..31
Заключение
Библиографический список
Е.Б. Карневская отмечает, что важным фактором, определяющим абсолютное значение интенсивности гласного, является его качество. Установлено, что гласные низкого подъема имеют большую интенсивность, чем гласные высокого подъема. Разница в интенсивности может доходить до 6-7 дБ, что весьма существенно, если учесть общий диапазон изменения интенсивности в речи. На материале русского языка данные о "разномощности" гласных были получены Л. П. Блохиной. Данные о собственной интенсивности гласных имеются и для других языков: например, для английского [22, c.213].
Сведения об изменении интенсивности в эмоциональной речи довольно скудны, предполагает Н.Н. Буланин, однако основные тенденции его вполне очевидны и легко предсказуемы. Интенсивность возрастает с увеличением общего эмоционального напряжения. Положительные и активные эмоции обычно характеризуются повышением, а отрицательные и пассивные - понижением общего уровня интенсивности. Высокий уровень громкости отличает восклицательные и побудительные предложения (среди последних -- особенно приказы, команды). Для эмфатического выделения используется резкое повышение, а изредка и контрастирующее с фоном резкое понижение интенсивности [16, c.92].
1.3.3 Темп речи
Л.В. Бондарко считает, что темп речи является одной из индивидуальных характеристик говорящего. Вместе с тем различный темп определяется стилем произношения, который, в свою очередь, обусловлен ситуацией. Чтение лекции, естественно, требует более медленного темпа, чем рассказ в дружеской беседе, а темп чтения лекции будет различным в аудитории, состоящей из 500 слушателей или из 20. Имеются данные, свидетельствующие о том, что темп речи со временем меняется, что в ХХ веке говорят быстрее, чем говорили в ХIX [13, c.53].
В лингвистическом словаре утверждается, что абсолютный темп речи зависит от индивидуальных черт говорящего, особенностей его эмоционального состояния и ситуации общения, стиля произношения; кроме того, наблюдается зависимость между длиной речевой единицы и скоростью её произнесения: (чем длиннее слово или синтагма, тем меньше средняя длительность звука/слога в них) [25, с.157].
Темп речи может измеряться:
Повышение темпа речи осуществляется за счёт сокращения длительности, как гласных, так и согласных звуков, в то время как снижение темпа достигается преимущественно путём увеличения длительности гласных [29, c.582].
В качестве интонационного средства, отмечает С.В. Кодзасов, темп речи выполняет функцию противопоста
О.С. Ахманова понимает под темпом, характеристику,
определяющую степень артикуляторной напряжё
Таким образом, интонация состоит из семи основных элементов: логические ударения, тембр речи, интенсивность речи, мелодика речи, паузы, темп речи и ритм речи.
Глава 2. Сравнительный анализ интонационных систем русского и английского языков
Для каждого языка характерна особая интонация, которая заметно отличается от интонации других языков. Из-за сильно выраженного аналитического характера английского языка, когда отношения между словами выражаются не при помощи окончаний, как в русском языке, а при помощи служебных слов, предлогов, вспомогательных глаголов, интонация играет важную роль при общении.
2.1 Сравнение систем английского и русского языков по тону речи
Тон - одно из различительных звуковых средств. По мнению К.С. Махмурян, основными тонами в английском и русском языках являются нисходящий и восходящий. Нисходящий тон в английском языке представляет собой постепенное понижение голоса на ударных слогах (слоги спускаются, как по лестнице), на последнем ударном слоге голос резко опускается вниз. В русском же языке тон повышается в конце слова, и нисходящий тон звучит нерезко, более плавно [26, c.187].
Отечественные и зарубежные
фонетисты едины во мнении, что нисходящий тон (the Falling
tone) - это средство категоричного утверждения,
законченности. Л.С. Бархударов отмечает,
что как в русском, так и в английском
языках нисходящий тон можно использовать
в следующих случаях:
- в конце кратких повествовательных
предложений (утвердительных или отрицательных):
I will fly soon. It’s interesting to hear this. Я скоро прилечу.
Интересно это слышать.
- в конце специальных вопросов, которые
начинаются с вопросительных местоимений:
What’s that? When will he come? Что это? Когда он придет?
- в конце второй части альтернативного
вопроса:
Did you drink tea with milk or lemon? Вы будете чай с молоком
или лимоном?
- в конце первой части разделительного
вопроса, т.е. в повествовательном предложении:
He knew his, didn’t he? Он знал его, не так ли?
- в конце второй части разделительного
вопроса, когда спрашивающий уверен в
информации, которую произносит и желает
только подтверждения его слов: It was cold
yesterday, wasn’t it? Вчера было холодно, не так
ли?
- при встрече во время приветствия: Good
morning! Доброе утро!
- при обращении к человеку по имени в начале
предложения:
Sasha, immediately go out of the class! Саша, немедленно
выйди из класса!
- в конце придаточного предложения, которое
стоит перед главным:
When you write the article, will you call me? Как напишешь
статью, позвонишь мне? [9, c.89].
Однако автор утверждает, что в конце повелительных предложений, которые выражают приказ, команду или запрещение, в английском языке используется нисходящий тон: Come here! Leave the dog alone!; а в русском языке восходяще – нисходящий тон: Иди сюда! Оставь собаку в покое! [9, c.92].
Восходящий тон, традиционно используют, как средство незаконченности, неопределенности, сомнения и неуверенности.
А. Ричард (A. Richard) перечислил все случаи использования восходящего тона в английском языке:
1.общие вопросы, начинающиеся со вспомогательных или модальных глаголов и требующие ответов «да» или «нет»:
Have you ever been to New York? Ты был когда-нибудь
в Нью-Йорке?
2.распространенное подлежащее:
My friend and I walked in the
forest yesterday.
3. обстоятельство в начале предложения:
Last year it was a lot of snow in the streets of our town.
4.повелительные предложения, которые
выражают вежливую просьбу:
Could you send me this letter
tomorrow?
5.слова прощания, благодарности,
а также выражение «all right»:
Goodbye! See you tomorrow. Thank you. All right [4, 323].
По мнению В.В. Виноградова, в русском языке предложения с восходящим тоном обычно произносятся в двух случаях, и к ним так же присоединяется и английский язык:
1. во второй части разделительног
2. в первой части альтернативных
вопросов, которые предполагают выбор,
т.к. эта часть вопроса, по сути, является
общим:Does she like tea or coffee? Ты будешь чай или
кофе? [18, c.42].
Даниель Джонс (D. Jones) рассматривая нисходяще-восходящий
тон (падение-подъем), отмечает, что он
употребляется в английском языке для
выражения различного рода эмоций: от
сомнения до дружеского возражения.
В частности, автор считает, что падение-подъем
в английском языке происходит в следующих
случаях:
В русском же языке, по мнению Е.В. Бреус, нисходяще-восходящий тон используется только в сопоставительных вопросах «Я буду кофе. А вы?», и напоминает интонацию вызова, например: А я не пойду в школу! А в английском языке, помимо утверждения определенного факта, он еще содержит различного рода подтекст, т.е. то, что подразумевается:
По мнению М.А. Соколовой, при произношении интонационных групп с нисходяще-восходящим тоном диапазон голоса говорящего можно схематически представить в виде двух параллельных горизонтальных линий. При произнесении нисходяще - восходящего тона голос сначала снижается в пределах слога до самого низкого уровня диапазона (т.е. до самого низа горизонтальной линии), а затем постепенно повышается, не достигая, однако, слишком высокого уровня [32 с. 149].
Таким образом, тон – это различительное звуковое средство, которое подразделяется на следующие части: нисходящий, восходящий и нисходяще-восходящий. Каждый из этих типов по-разному употребляется в английском и русском языках.
2.2 Интонационные модели вопросительных предложений английского языка
Важнейшую роль в вопросительных предложениях английского языка играет не только определённый порядок слов, но и интонация, которая можно обозначает отношение говорящего человека к предмету разговора или его собеседнику. Каждому виду вопросительного предложения соответствует определённая интонационная структура.
В английском языке вопросы подразделяются на 4 типа:
По мнению В.Л. Каушанской, высокий восходящий тон используется в неполных общих вопросах. Эти вопросы передают готовность говорящего человека поддержать беседу и желание получить более точную информацию.
Let’s go to the ̀̀theatre. – To Big ́Theatre?
Далее, автор рассматривает, так называемые вопросы-переспросы, которые так же употребляются с высоким восходящим тоном в случаях, когда говорящий человек хочет выиграть время на обдумывание ответа, уточнение правильности информации или для выражения удивления.
It is a nice ̀hat. – ́Nice? [23, c.271].
В полных общих вопросах широко употребляется высокий восходящий терминальный тон. В случае, когда вопросы используются как первичные, а не переспросы, то, по мнению Е.М. Федорук, повышение голоса на ядерном слоге начинается в них ниже, чем в неполных, и в этом случае надо говорить о средне-высоком варианте восходящего тона.
Can you speak ΄English? [34, c.421].
Автор отмечает, что общих вопросах используется и низкий восходящий терминальный тон. Такой вопрос выражает большую заинтересованность говорящего в предмете разговора, его дружеское отношение к собеседнику, нежели в вопросах с высоким восходящим тоном.
I moved into a new ̀flat. – Is it ِ comfortable? [34, c.422].
Интонационная структура специального вопроса, в отличие от общего, по мнению Е.М. Федорук, совпадает с интонационной структурой повествования: наиболее употребительным в специальном вопросе является терминальный нисходящий тон (High Fall, Low Fall), в котором выделяется последнее значимое слово во фразе: Who can answer this ̀question? Данный автор считает, что особенностью акцентной структуры специальных вопросов является ядерный слог, который часто «сдвинут» с обычной финальной позиции. Чаще всего, это вопросы к определению. В таких вопросах, начинающихся с вопросительных слов whose, what, what kind of, ядерным словом является существительное, определяемое этим вопросительным словом:
Whose ̀ book is this? [34, c.424].
Альтернативные вопросы в речи чаще всего представляют собой фразу, которая состоит из двух интонационных групп, причём интонационное членение совпадает с синтаксическим, т.е. граница между интонационными группами проходит перед союзом or.
Is she a ́ teacher │or a ̀ doctor?
По мнению Н.С. Валгиной, между интонационными группами в зависимости от темпа речи может быть пауза меньшей или большей длительности. В первой интонационной группе употребляется восходящий терминальный тон, а во второй – нисходящий. Нисходящий тон в конце вопроса показывает, что перечень возможного выбора закончен [17, c.318].
Разделительный вопрос, по мнению данного автора, представляет собой фразу, которая состоит из двух интонационных групп. Разделительный вопрос с нисходящим тоном в обеих частях употребляется только в случае, когда говорящий человек уверен в подтверждении своего предположения. Такой вопрос не является запросом об информации. Его основная цель – стимулировать продолжение разговора.
It is a ̀ warm weather│ ̀ isn’t it? – ̀ Yes, │ it ̀ is. [17, c.319].
Таким образом, в английском языке существует определённая интонационная модель вопросительных предложений: в общих вопросах - это чаще всего нисходящий тон, в специальных – нисходящий, альтернативные вопросы характеризуются восходящим тоном в первой интонационной группе, и нисходящим во второй. Только в разделительных вопросах нет определённой интонации, она задаётся говорящим человеком и зависит от степени его уверенности в своей информации, но чаще всего первая часть разделительного вопроса (т.е. повествовательное предложение) произносится с понижающейся интонацией, а вторая часть (т.е. общий вопрос) – с повышающейся интонацией.
.
2.3 Интонационные модели вопросительных предложений русского языка
Основным средством выражения вопросительности в русском языке является вопросительная интонация.
Информация о работе Интонационные модели английского и русского языков