Интонационные модели английского и русского языков

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Августа 2015 в 17:41, курсовая работа

Описание работы

Целью настоящей курсовой работы является изучение и сравнение интонационных систем двух часто взаимодействующих языков: русского и английского. Для достижения данной цели необходимо решить ряд задач:
1.изучить историю определения интонации в целом;
2. рассмотреть функции интонации;
2.выявить составные элементы интонации;
3.дать характеристику двум интонационным системам объектов;
4.выявить сходства и различия систем двух языков.

Содержание работы

Введение……………………………………………………………………….......3
Глава 1. Теоретические основы использования интонации.
1.1 Понятие интонации……………………………………………………5
1.2 Функции интонации………………………………………………….11
1.3 Составные элементы интонации…...………………………………..16
Глава 2. Сравнительный анализ интонационных систем русского и английского языков.
2.1 Сравнение систем английского и русского языков по тону речи…………….…………………………………...…………………………….24
2.2 Интонационные модели вопросительных предложений английского языка……………………………………………………………………………...28
2.3 Интонационные модели вопросительных предложений русского языка ……………………………………………………………………………..31
Заключение
Библиографический список

Файлы: 1 файл

КУРСАЧ.doc

— 199.50 Кб (Скачать файл)

Далее Н.Д. Светозарова приводит примеры, объясняя, что слова: мальчик, читает, книгу только тогда превращаются в высказывание, когда соединяются друг с другом при помощи интонационных средств (функция 1); в цепочке слов: «Почти каждый вечер мальчик читает книгу» интонация членит текст на два отрезка: «почти каждый вечер» и «мальчик читает книгу» (функция 2); разные интонационные характеристики обеспечивают передачу разных коммуникативных значений: «мальчик читает книгу» (утверждение, повествование), «мальчик читает книгу? (вопрос) (функция 3); в высказывании: «Это Таня бездельничает, а мальчик читает книгу» интонационные средства усиливают семантическое противопоставление двух его частей (функция 4); в высказывании: «И все-таки я настаиваю: мальчик читает книгу» интонация также подкрепляет смысл, содержащийся в первой части (функция 5); наконец, эмоциональное значение, определяемое общим контекстом высказывания, обязательно будет передаваться и при помощи интонационных средств: «Мальчик читает книгу, значит он поправился!» [30, c.97].

Кроме этих основных функций С.И. Бернштейн  называет и другие: 
1) Семантические: выражение цели высказывания, его «коммуникативной организации», различение частей высказывания по смысловой важности. 
2) Экспрессивная: выражение эмоций говорящего, воздействие на эмоции слушающего. Реализуется интегральными средствами, что является причиной характерности последних для диалогической и художественной речи. 
3) Синтаксическая: синтаксическая составляющая предложения зачастую оформляется как единая интонационная группа с общими интегральными характеристиками и одним общим фразовым акцентом. 
4) Эвфоническая: способствование благозвучию отрезка речи, в частности его деление на соизмеримые по времени звучания фрагменты, чередование сильных и слабых ударений [11, c.120].

В.А. Артемов полагает, что основная функция интонации заключается в выражении чувств воли, без элементов которой немыслима никакая жизненная коммуникация. Синтаксис почти не располагает средствами кодирования модальной эмоционально-волевой функции. Эту роль выполняют лексика и интонация [7, c.356].

Далее, автор делит синтаксическое значение интонации на два типа:

1) членение предложений на синтагмы, соответствующие его осмыслению  говорящим, в зависимости от ситуации  общения;

2) синтаксическая связь частей  предложения – логические планы и логическая модальность мысли, выраженной во фразе (интонация причинно-следственной условной связи, интонация определенности, неопределенности, противопоставления, сравнения, вводности мысли и др.) [7, c.357].

Неопределенность в трактовке понятия «функция», по мнению В.А. Артемова, привела к появлению разнородных по принципам и противоречивых по содержанию систем классификации функций и интонации. Различные авторы выделяют эмоциональную и интеллектуальную, вербальную и голосовую, логическую, эмфатическую и акцентирующую, эмоциональную, эмфатическую и физиологическую и другие функции [7, c.365].

Л.Р. Зиндер дал трактовку термина «языковая функция» – функцией данного языкового средства следует считать «его предназначенность для передачи соответственной языковой категории». В соответствии с этой трактовкой можно выделить следующие функции интонации:

1) функция членения на синтагмы;

2) функция связи между синтагмами;

3) функция различения коммуникативных  типов (ситуаций);

4) функция акцентного выделения  элементов синтагмы;

5) функция выражения эмоциональных значений;

6) функция передачи модальных  отношений [21, c.258].

Системный характер рассматриваемых функций интонации, их относительная независимость и взаимосвязь, по мнению М.А. Соколовой выявляется:

1) по их способностям формировать  особые единицы;

2) по инвентарю и количественному  выражению тех фонетических средств, которые преимущественно используются  при реализации данной функциональной  нагрузки интонации [31, c.140].

В высказывании, как пишет А.М. Пешковский в своих книгах, интонация выполняет следующие функции: различает коммуникативные типы высказывания — побуждение, вопрос, восклицание, повествование, импликацию (подразумевание); различает части высказывания соответственно их смысловой важности, выделенности; оформляет высказывание в единое целое, одновременно расчленяя его на ритмические группы и синтагмы; выражает конкретные эмоции; вскрывает подтекст высказывания; характеризует говорящего и ситуацию общения. Две первые функции относят интонацию к системе языка, остальные связаны с речевой сферой [27, c. 162].

Если иметь в виду целенаправленность интонации, то можно говорить, как это делает Н.С. Трубецкой, о ее функциях, но его классификация функций кажется неубедительной. Этот автор предлагает различать три функции звукового выражения речи:

  • экспликативную, совпадающую с тем, что выше названо коммуникативной;
  • аппелятивную, служащую для воздействия на слушающего,
  • экспрессивную, дающую возможность идентифицировать личность говорящего, его принадлежность к той или иной общественной группе и т.п. [33, c.164].

 

Таким образом, к функциям интонации относятся: обеспечение фонетической цельнооформленности высказывания; передача важнейших коммуникативных значений; информация об эмоциональном состоянии говорящего; членение связного текста на части; передача отношения говорящего к содержанию; воздействие на слушателя.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

         1. 3      Составные элементы  интонации

Отечественные и зарубежные фонетисты едины во мнении, что составными элементами интонации являются:

1) мелодика речи, осуществляемая повышением и понижением голоса во фразе;

2) ритм речи, т. е. чередование ударных и безударных, долгих и кратких слогов. Ритм речи служит основой эстетической организации художественного текста - стихотворного и прозаического. Основная единица ритма речи - ритмическая группа, состоящая из ударного и примыкающего к нему безударного слогов.

3) интенсивность  речи, т. е. степень ее громкости, сила или слабость произнесения, связанные с усилением или ослаблением выдыхания;

4) темп речи, т. е. скорость или медленность протекания речи во времени и паузы между речевыми отрезками, зависит от характера речи и задач говорящего.

5) тембр речи, т. е. звуковая окраска, придающая речи  те или иные эмоциональио-экспрессивные оттенки (тембр «веселый», «грустный»); передача голосом личного отношения (чувств) к объекту или предмету речи (разговора).

6) логическое ударения, т.е. выделение голосом наиболее важного в смысловом отношении слова или группы слов во фразе. Логической выразительности принадлежит ведущая роль. Она направлена к точной передаче мысли, которая при всех допустимых интонационных трансформациях не должна быть утрачена. Логическая выразительность имеет наиболее широкий «радиус действия»; она применяется при озвучивании любого текста.

 

7) пауза, т.е. остановка в речи. Паузы бывают трех типов: логические, психологические и ритмические. Логические паузы большей частью совпадают со знаками препинания, они расчленяют речь в соответствии со смысловыми и грамматическими связями между словами. Психологические паузы делаются перед словами, для автора эмоционально важными, и не зависят от знаков препинания. Ритмические паузы встречаются только в стихотворной речи и мотивированы строением стиха [5, c. 135; 10, с. 87; 28, с.124].

1.3.1 Мелодика речи

По мнению М.В. Георгиевой мелодика речи является одной из главных составных частей интонации. Она считает, что мелодика - самый активный компонент интонации при выражении коммуникативного типа высказывания, членении его на смысловые группы (синтагмы), при определении их зависимости друг от друга, для выделения их с точки зрения семантической важности.  Она участвует в создании многих других коннотационных значений высказывания: модальных, стилистических, прагматических и т. д. [19, c.129].

Даниель Джонс (Daniel Jones) считает, что мелодика английского языка отличается от русской своими специфическими особенностями, знание которых поможет вам в овладении английской интонацией [1, c.77].

М.В. Георгиева отмечает, что мелодика представляет собой последовательное изменение в высоте тона различных слогов предложения. Наиболее важным является изменение высоты тона последних слогов в предложении, выражающееся в падении или повышении тона. Именно это указывает на цель или назначение фразы: сообщение, вопрос, приказание, просьба, восклицание [19, c. 135].

Ю.А. Дубовский отмечает, что мелодика может выполнять разные функции. Наряду с паузой она служит средством членения речи. Граница между двумя синтагмами может быть отмечена посредством перелома в мелодическом рисунке: переходом от повышения тона к понижению, от понижения к повышению, от высокого конца к низкому началу и т. п. Мелодика служит не столько для членения потоков речи, сколько для связывания отдельных его частей. Так, например, некоторое повышение тона или небольшое понижение его к концу отрезка речи в русском языке будет иметь место тогда, когда он представляет собой незаконченную мысль, когда следующий отрезок находится в тесной семантико-синтаксической связи с данным отрезком. Напротив, существенное понижение тона в конце отрезка говорит о том, что он либо является самостоятельной смысловой и синтаксической единицей, либо заканчивает какое - либо сложное предложение. Падение тона к концу отрезка, дающее, несколько иной мелодический рисунок, чем при завершении предложения, используется в русской речи для обозначения того, что за данным отрезком следует перечисление. Очень часто мелодика наряду с другими средствами используется для целей выделения главного слова в предложении или синтагме. При анализе мелодики, Ю.А. Дубовский считает, что следует иметь в виду то обстоятельство, что разные гласные обладают специфической для них собственной высотой: гласные переднего ряда выше гласных заднего ряда [20, c.59].

В английском языке, так же как и в русском языке, отечественные зарубежные ученые выделяют два основных типа мелодики: нисходящий и восходящий.

Нисходящий тон, по мнению Л.В. Бондарко используют для выражения законченности высказывания и категоричности. Все утвердительные предложения произносятся с нисходящим тоном. Также он употребляется в повелительных и повествовательных предложениях. Однако в английском языке падение тона происходит резче и глубже.  В английском предложении первый ударный слог всегда самый высокий по тону, а все последующие ударные слоги на тон ниже предыдущего, причем понижение или подъем голоса происходит только на последнем ударном слоге, например: 

I shall come to your place tomorrow.   Я приду к вам завтра.

Will you bring me the book? Принесешь мне книгу? [13, c.66].

А восходящий тон выражает незаконченность сказанного и отсутствие категоричности, отмечает Л.В. Бондарко. Например, восходящий тон используют при перечислении [13, c.68].

 Но английский восходящий тон, по мнению Daniel Jones, сильно отличается от русского восходящего тона. В русском языке тон повышается в начале слога, а в английском – в конце и повышение начинается самого низкого тона [1, c 85].

Даниель Джонс (Daniel Jones), так же утверждает, что в английской разговорной речи часто употребляется нисходяще-восходящий тон. Он выражает различного рода эмоции от  глубокого сомнения до дружеского возражения. Падение и подъем происходят:

  • в пределах одного слова: No. Yes.
  • в пределах двух смежных слогов: That’s right. 
  • в пределах двух слогов, разделённых одним или несколькими неударными слогами: Difficult. Necessary [1, c.87].

При произнесении нисходяще-восходящего тона, по мнению этого автора, голос сначала снижается в пределах слога до самого низкого уровня диапазона (т.е. до самого низа горизонтальной линии), а затем постепенно повышается, не достигая, однако, слишком высокого уровня. Нисходяще-восходящий тон по своему мелодическому рисунку несколько напоминает интонацию вызова в русском языке, например: «А я не буду!» Нисходяще-восходящий тон помимо утверждения определённого факта содержит различного рода подтекст, т.е. то, что подразумевается, в частности:

1) коррекция, уточнение: 

I believe his name is Philip. — David. Я полагаю, его зовут Филипп. — Давид.

2) мягкое, дружелюбное  возражение: 

I am afraid that\’s not so. Боюсь, что это не так.

3)сомнение, предположение: 

What colour is her dress? It may be grey. Какого цвета её платье? Возможно, оно серое.

4) контраст, противопоставление: 

I have a lot of Russian books, but no French books. У меня много русских книг, но нет французских [1, c.93].

1.3.2 Интенсивность

 По мнению Е. Б. Карневской, интенсивность является таким же необходимым условием артикуляции и восприятия звука, как длительность и частота, а достаточно большой диапазон варьирования этого параметра в речи позволяет ожидать использования его для передачи разнообразной информации. Причина малой популярности интенсивности по сравнению с другими просодическими признаками состоит не только в малой исследовательности ее, но и в том, что частично динамический компонент интонации рассматривается при анализе ударения или акцента [22, c.210].

Информация о работе Интонационные модели английского и русского языков