Функции неопределенных местоимений в произведении В.Г.Короленко «Без языка»
Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Марта 2010 в 18:39
Описание работы
1. Введение
2. Гносеологический подход к изучению категории неопределенности
3. Лингвистический подход к изучению категории неопределенности
4. Категория неопределенности в русском языке.
5. Функции неопределенных местоимений в произведении В.Г.Короленко «Без языка»
6. Заключение
Файлы: 1 файл
Курсач.doc
— 172.50 Кб (Скачать файл)В русском языке в разные периоды его развития О/Н выражались по-разному. В древнерусском языке наиболее различительными средствами выражения определенности были указательные местоимения, приклеивающиеся к именной форме прилагательных, а прилагательные без этих местоимений были более неопределенны. Следовательно, исходными формами определенных и неопределенных значений были указательные местоимения.7
Понятие О/Н – антитеза. Однако два понятия в языке могли иметь разные ступени О/Н, начиная с полной определенности до абсолютно неопределенного.
Исследования
неопределенных местоимений в последнее
время ведется в нескольких направлениях:
- описание проводиться пословно, т.е. отдельно анализируется «нечто», «кое-кто» и т.п. с их функциями и семантикой.
- описание ведется попарно, противопоставляются (напр. «кто-то», «кто-нибудь» - «кто-либо»).
- целиком противопоставляются группы местоимений разных аффиксов.
В современном русском языке количество неопределенных местоимений увеличивается в зависимости от возникновения новых образований из местоимений и тех суффиксов, о которых говорил В.В. Виноградов в книге «Русский язык».
Важным
лексическим средством
В современном
русском языке неопределенность
лица, предмета и вещи обычно выражалась
местоимениями: «кто-то», «кто-нибудь»,
«что-то», «где-то», «что-нибудь» и
пр.
Подвижность лексического состава неопределенных местоимений на фоне чрезвычайной устойчивости других местоименных разрядов – явление, несомненно, примечательное. Понятие неопределенности настолько общо, настолько «неопределенно», что его уточнение идет в разных направлениях. Именно в этом причина модификации неопределенных местоимений.
О категории
неопределенности мы узнали:
- Категория неопределенности является многоаспектной: изучается в гносеологическом и лингвистическом аспектах. Последний делиться на логический (когнитивный) и функциональный (прагматический, коммуникативный).
- Категория неопределенности в русском языке имеет длительную историю развития и теоретического осмысления.
- В современном рыском языке семантика неопределенности предстоит как чрезвычайно развитая функционально-семантическая категория. Она стала уже суперкатегорией, интегрирующей прагматику, семантику, грамматику и фонетику.
- Местоимения и местоименные слова, в том числе определенные, обладают некоторой семантикой недостаточностью, неопределенностью.
- В русском языке система неопределенных местоимений оказалась наиболее разнообразной по сравнению с другими языками. Помимо собственно неопределенных значений русский язык располагает большим числом неопределенных прономинативов – слов, употребленных в функции местоимения.
- Средства выражения категории неопределенности в художественном тексте в русском языке обладают как чертами общего, закономерного, так и чертами особенного, свойственного творческой манере какого-либо писателя.
- Ранее в критике избыток средств выражения категории неопределенности оценивается отрицательно, в современной науке
признается
особая «техника» применения средств
неопределенности для создания особой
выразительности
Глава
II
§1.
Функции неопределенных
местоимений в произведении
В.Г.Короленко «Без языка».
Большой экспрессивностью в художественной речи обладают неопределенные местоимения. Неопределенные местоимения, в отличие от личных, притяжательных не «приближают», а «отдаляют» людей, предметы и события, о которых идет речь. Например:
- Как те, которые когда-то, так же отрывались от мачты корабля, неслись туда… назад…
- И вот ночью Матвею приснилось, что кто-то стоит над ним, огромный, без лица и не похожий совсем на человека, стоит и кричит, совсем так, как еще недавно кричал в его ушах океан под ночным ветром…
- И старик сверкал дикими потухающими глазами и говорил: «Гей-гей! Было когда-то наше время… Была у нас свобода!»
- И по глазам его было видно, что какой-то огонек хочет выбиться на поверхность из безвестной глубины этой простой и тесной души…
Местоимения что-то, кое-что, что-нибудь, кто-то, кое-кто, кто-нибудь близки по значению, но различаются в смысловых и стилистических оттенках.
Местоимение
что-то (кто-то) указывает на
неизвестное, как для говорящего,
так и для слушающего. Например:
- Казалось, кто-то дышит, огромный и усталый, то опять кто-то жалуется и сердиться, то кто-то ворочается и стонет… и опять только гудит и катится…
- Кто-то неизвестный, кто-то удивленный, кто-то испуганный и недовольный.
- В комнате было темно, но кто-то ходил, кто-то стонал, кто-то сопел и кто-то стоял над самой его постелью.
- В ушах у него шумело, в голове что-то ворочалось.
- А там, в синеватой мгле, стало проступать что-то, что-то заискрилось, что-то забелело, что-то вытягивалось и пестрело.
- Среди белого дня, в молочной мгле что-то, видно, почудилось капитану.
Местоимение
«кое-что» указывает на неизвестное слушающему,
но в какой-то степени известное говорящему.
Например:
- А чех говорит по-немецки, значит, можно было кое-что узнать через него и от него.
- Что же касается дальнейших, то мистер Робинзон, сенатор и крупный фабрикант, может казать кое-что по этому поводу, так как на его собственной фабрике с прошлого года рабочие часы сокращены без сокращения платы.
- И нигде так радушно не встречали заезжих людей, которые могли порассказать кое-что о широком белом свете.
Различие между местоимениями что-то и что-нибудь (кто-то и кто-нибудь) заключается в том, что частица - то придает значение “неизвестно что или кто”, а частица -нибудь придает значение “безразлично что или кто”.
Например:
- Пока он размышлял, таким образом, кто-то вдруг погасил рожок, около которого он сидел.
- И шляпа на нем, и белая рубашка, и галстук,... а глядишь, уже кто-нибудь кошелька и не досчитаться….
- Барыня замолкла, даже перестала вязать и устремила внимательный взгляд на Джона, который поднял беспечно голову к потолку, как будто разглядывая там что-то интересное.
- Что люди всюду рвут друг друга,- это, конечно, может быть, и правда, но свободной,- думал они,- наверное, называется что-нибудь другое.
Местоимение
«кто-нибудь» имеет выделительное значение
и употребляется для указания на лицо
хотя и неопределенное, но возможное из
числа входящих в некоторое множество.
«Кто-то» и «кто-нибудь» по-разному соотносятся
с синтаксическим временем. Первое употребляется
обычно в конструкциях с прошедшим или
настоящим временем, а второе – чаще с
будущим временем.
- Когда он шел по людной улице, кто-то тронул его за рукав тихо и ласково.
- И как только он начинал засыпать, ему снилось, что он стоит, неспособный двинуть ни рукой, ни ногой, а к нему, приседая, подгибая колени и извиваясь, как змея, подходит кто-то, не то Падди, не то какой-то курчавый негр, не то Джон.
- Писарь, и тот не сразу отдал Лозинской письмо и билет, а держал у себя целую неделю и думал: баба глупая, а с такой бумагой и кто-нибудь поумнее мог бы побывать в Америке и поискать там своего счастья.
Местоимение
«куда-то» в большей своей
- Ищи его теперь, этого счастья, в этом пекле, где люди летят куда-то, как бешенные…
- Лететь куда-то вдаль, где угасает заря, где живут добрые и счастливые люди…
- Разумеется, все оттого, что был много досуга, а перед глазами ходил океан и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность…
Как многие
слова - названия, так и некоторые
местоимения в отдельных
- Посмотрите только, не станет ли он делать чего-то похуже.
- Но все ждал чего-то чудесного и хорошего.
- Матвей вошел, а вагон как-то радостно закатился по кругу.
- Но Матвей знал, что Дыма – человек легкого характера: сегодня ему кто-нибудь не по душе, а завтра первый приятель.
- Он чувствовал что-то как будто родственное и симпатичное.
Глазами
эмигрантов воссоздается картина неизвестных
окружающих их людей в незнакомой
стране. С помощью неопределенных
местоимений ярко вырисовывается картина
мира людей, в большей части здесь представлены
бедняки, их жизни в этой стране.
- По площади, из улиц и переулков шли кучами какие-то люди в пиджаках, правда, в довольно потертых сюртуках, правда, в довольно засаленных…
- Лозищанин понял, что эти люди заботятся о нем, хотя его удивляло, что этот беспечный народ относится к его печальному положению с каким-то непонятным весельем.
- Неподалеку от фонтана, по соседству с местом митинга, в эту ночь повесился какой-то бедняк, им, род занятий, даже национальность которого остаются пока неизвестны.
- Но наименее цивилизованные элементы толпы в лице итальянцев, отчасти русских евреев и в особенности какого-то дикого человека неизвестной наци вспыхнули при этом, как порох от спички.
- Очевидно, это был тоже ночной бродяга, какой-нибудь несчастливец, которому, видно, не повезло в этот день, а может, не везло уже много дней, и теперь не было нескольких центов, чтобы заплатить за ночлег.
- Идет такой бедняга с дрянным товаром, порой со спичками, только бы прикрыть чем-нибудь свое нищенство, идет лохматый, оборванный и грязный…
- Может быть, это был человек без языка какой-нибудь бедняга-итальянец, один из тех, что идут сюда целыми стадами из своей благословенной страны.
Неопределенные
местоимения способствуют изображению
происходящего и организуют движение
сюжета.
- По площади тянулись и грохотали вагоны, пыхтел где-то в туннеле быстрый поезд.
- Из переулка Матвея ввели в какое-то помещение, длинное, узкое и довольно темное.
- Пароход остановили, потом отошли назад, как будто убегали от кого-то, кто двигался в тумане.
Неопределенные
местоимения способны передавать нерешительность
героя, мучительную борьбу противоречивых
чувств, особенность которых не в состоянии
выразить, что и подчеркивается неопределенным
актуализмом.
- Ему хотелось бы выразить как-нибудь свою благодарность и почтение.
- вчера он обрадовался этому человеку, как избавителю, сегодня чувствовал себя как-то неловко его присутствии.
- но он забыл еще что-то, и теперь это что-то плачет и тоскует в его душе…
- Матвей чувствовал, что всеми перечисленными предметами в душе остается еще что-то, какой-то неясный осадок…
- Ему хотелось чего-то необычного, опьяняющего…..
Художественный текст – своеобразный процесс коммуникации, передающий определенный объем информации об мире и субъективное видение этого мира, а также волевое намерение, которое автор стремиться реализовать в структуре текста посредством лингвистических средств.
Методом сплошной выборки в языке повести Короленко «Без языка» выявлено значительное количество неопределенных единиц местоименного характера.
Рассмотрим их в последовательности, соотнося традиционно с
- существительными
- прилагательными
- наречиями
и учитывая морфемный состав, т.е. аффикс.