Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Марта 2011 в 11:50, курсовая работа
Цель исследования: теоретически изучить особенности обучения лексике на уроке иностранного языка на среднем этапе обучения и использовать лексические навыки на практике.
Задачи исследования:
1) изучить психолого-педагогические основы обучения лексике на среднем этапе обучения;
2) выявить навыки учащихся, формируемые в процессе обучения лексике;
3) выделить основные этапы обучения иностранной лексике на среднем этапе обучения;
4) изучить методологические основы работы при формировании и совершенствовании рецептивных лексических навыков в процессе обучения иностранным языкам на среднем этапе обучения;
5) совершенствовать при пробном обучении рецептивные лексические навыки учащихся.
Введение…………………………………………………………………………. 3
Глава 1. Психолого-педагогические основы обучения лексике на среднем этапе ………………………………………………….……........................................... 5
Глава 2. Способы и приёмы формирования и совершенствования рецептивных лексических навыков в процессе обучения иностранным языкам на среднем этапе ..…………………………………………....……………..…………..…. 11
Глава 3. Пробное обучение рецептивным лексически навыкам на среднем этапе обучения……. …………………………......................................... …...…… 23
Заключение…………………………………………….……….……..…….. 26
Список литературы ………………………………………………………….. 30
-статистические (употребительность: частотность, распространённость);
-методические (соответствие определённой тематике; описание понятий; семантический принцип);
-лингвистические (сочетаемость; словообразовательная ценность; многозначность; стилистическая неограниченность; строевая способность).
На основе приведённых принципов П. К. Бабинской выделяются продуктивный и рецептивный словари-минимумы. Рецептивная лексика включает слова, значения которых ученики могут вывести, используя различные стратегии (догадка по сходству с родным языком, либо по словообразовательным моделям, либо по контексту). Такой лексический минимум индивидуален у каждого учащегося [2, с. 34].
C психолингвистической точки зрения, различия между двумя видами лексики заключаются в направлении движения мысли: в рецептивных процессах мысль движется от формы слова к его содержанию, а в продуктивных процессах, наоборот, от содержания к форме [2, c. 35]. Лексические навыки существенно отличаются от грамматических. Лексические навыки характеризуются большей осознанностью. В речи мы более всего осознаём её содержание, что проявляется в выборе слов, их правильном сочетанием с другими словами в зависимости от целей коммуникации. Психологический компонент содержания обучения иностранным языкам призван определить те навыки и умения, которые должны быть сформированы в процессе обучения применительно к конкретным условиям и на конкретном этапе [15, c. 27].
Так, на среднем этапе обучения появляются новые мотивы учения, связанные с идеалом, профессиональными намерениями. Учение приобретает для многих подростков личностный смысл. В подростковом возрасте развитие речи идет, с одной стороны, за счет расширения богатства словаря, с другой — за счет усвоения множества значений, которые способен закодировать словарь родного языка. Подросток интуитивно подходит к открытию того, что язык, будучи знаковой системой, позволяет отражать окружающую действительность и фиксировать определенный взгляд на мир. Подросток легко улавливает неправильные или нестандартные формы и обороты речи у своих учителей, родителей, находит нарушение несомненных правил речи в книгах, газетах, в выступлениях дикторов радио и телевидения. Школьники обращаются к словарям и справочникам, чтобы уточнить значение слова [5, с. 123]. У учеников наблюдается большой прогресс в запоминании словесного и абстрактного материала. В то же время нередко запоминание носит механический характер, учащиеся ещё не умеют пользоваться рациональными приёмами запоминания: сравнение нового со старым, опорой на наглядность, составлением плана, членением текста на смысловые единицы, выделение основных мыслей. Активно развивается устная и письменная речь подростков: от умения пересказывать текст и писать изложения до способности вести рассуждения, формулировать и аргументировать свои мысли, самостоятельно готовить устное выступление, писать сочинения на заданную тему. Высокая интеллектуальная активность подростков стимулируется не только их возрастной любознательностью, но и желанием продемонстрировать свои способности окружающим и получить с их стороны оценку [16, с. 154 - 155].
Таким образом, в течение среднего этапа обучения учащиеся совершенствуют знания, навыки и умения, приобретенные ими за предыдущий период. Для данного этапа обучения характерны совершенствование умений учащихся пользоваться различными приемами обогащения их словарного запаса, расширение их потенциального словаря и лингвистических знаний. На первый план выступает самостоятельное использование иностранного языка как средства получения учащимися новой информации, которая бы по-иному представляла известные им факты, расширяла их информированность в различных областях знания, вводила в новые сферы их применения. В этой связи ведущим видом речевой деятельности становится чтение, а ведущим видом работы — извлечение информации из текста и ее обработки.
В
целом иностранный язык на данном
этапе должен выступать как эффективное
средство, способствующее удовлетворению,
развитию и углублению интересов школьников.
Глава 2
Способы формирования и совершенствования рецептивных лексических навыков в процессе обучения иностранным языкам на среднем этапе
К основным этапам работы над лексикой относятся: ознакомление с новым материалом, включая семантизацию (введение), первичное закрепление (тренировка) и применение [19, с. 294 - 304].
Всё перечисленные этапы работы над лексикой представляют собой единое целое, и вычленение каждой из них проводится в чисто методических целях, для того чтобы предусмотреть основные трудности в упражнениях.
Подготовка учителя к объяснению новой лексики сводится к следующему:
а) проводится анализ новых слов с целью определения трудностей (форма, значение, употребление);
б) обосновывается выбор способов семантизации словарных единиц;
в) составляется комментарий (паспорт слов), если в учебнике объяснения не даются;
г) определяется целенаправленность и достаточность упражнений, а также последовательность их выполнения в классе и дома [20, с. 22].
Следует помнить, что этап ознакомления с лексическим материалом определяет прочность его усвоения. В средних классах успех обучения во многом зависит от того, как организована самостоятельная работа учащихся, имеются ли в их распоряжении пособия, отвечающие требованиям современной методики. К таким требованиям относятся:
-наличие инструкций, упражнений и ключей, делающих процесс ознакомления управляемым;
-наличие текстов, примеров и заданий, активизирующих мыслительную деятельность учащихся путем решения посильных коммуникативных задач и использования проблемных ситуаций;
-хорошо продуманная организация материала (текстов, иллюстраций, схем, таблиц и так далее), стимулирующих самостоятельные занятия языком.
На среднем этапе обучения новое слово следует вводить с обязательными сочетаниями, выделение которых в рамках учебных минимумов должно являться первоочередной задачей. Важно учитывать при этом характерные лексические связи в словах, относящихся к одной предметно-тематической группе. Вместе с процессом развития рецептивных лексических навыков происходит становление лексической компетенции - способности учащихся определять контекстуальное значение слова, сравнивать его объем в двух языках, выявлять в нем специфически национальное, характерное для культуры народа, который говорит на данном языке [20, с. 23].
Вопрос о характере ознакомления с продуктивной и рецептивной лексикой решается различно и сводится в основном к двум альтернативам: 1) в процессе ознакомления с новой продуктивной/ рецептивной лексикой различий быть не должно, они появляются лишь в упражнениях на этапе закрепления; 2) в зависимости от характера владения материалом как ознакомление с ним, так и закрепление должны строиться различно. Для введения рецептивной лексики характерны следующие особенности:
1) объяснение слов должно идти от языковой формы к понятиям, которые она передает;
2) для каждого нового слова сообщаются различные значения, зафиксированные в лексическом минимуме;
3) для правильного и быстрого узнавания слова в тексте (или на слух) сообщаются его информативные признаки: наличие синонимов, словообразование, возможное контекстуальное окружение;
4) ознакомление с новой лексикой
может строиться как на
5) при ознакомлении с лексикой необходима установка на узнавание слов [13, с. 12].
Раскрытие значения слова (семантизация) может осуществляться различными способами, которые принято объединять в две различные группы: беспереводные и переводные способы семантизации.
К беспереводным способам семантизации относятся:
-демонстрация предметов, жестов, действий, картин, рисунков, и так далее;
-раскрытие значений слов на иностранном языке, для чего могут использоваться:
а) определение (дефиниция) – описание значения слова, например:
Cinema – theatre, where films are shown.
б) перечисления, например:
Dogs, cats, cows, pigs are animals.
в) семантизация с помощью синонимов и антонимов:
Cold-warm, quick-slow.
г) определение слова на основе контекстуальной догадки, знания фактов, например:
Columbus discovered America in 1492.
д) определение значения слова на основе его внутренней формы. Например, известная основа и знакомые словообразовательные элементы: wоrker; слова, сходные по написанию и звучанию в родном языке: patriot и другие.
К переводным способам семантизации относятся:
замена слова (словосочетания или оборота) соответствующим эквивалентом родного языка;
перевод – толкование, при котором помимо эквивалента на родном языке учащимся сообщают сведения о совпадении (или расхождении) в объёме значения, например:
big – большой (означает величину, размер);
great – большой (знаменитый, великий).
Беспереводные способы развивают догадку, увеличивают практику в языке, создают опоры для запоминания (например, формальные опоры на структуру слова, а также опоры на основе сходства или контрастности при использовании синонимов или антонимов), усиливают ассоциативные связи. Вместе с тем беспереводные способы требуют больше времени, чем переводные, и не всегда обеспечивают точность понимания. Перевод экономен в отношении времени, универсален в применении, но увеличивает возможность межъязыковой интерференции.
Выбор способов семантизации зависит от ряда факторов, в частности: от качественных характеристик слова, от его принадлежности к продуктивному и рецептивному минимуму, от этапа обучения и языковой подготовки класса, а также от того, работают ли учащиеся самостоятельно или под руководством учителя.
Ознакомление с рецептивной лексикой (предъявление и семантизация) осуществляется, как правило, в процессе чтения с опорой на графический образ слова. Ознакомление с новыми словами не должно менять сути процесса чтения. Учащиеся выделяют незнакомое слово, отталкиваясь от его формы в тексте, устанавливают его словарную форму, соотносят ее со словарным значением, определяют контекстуальное значение. Обеспечить автоматическое узнавание слова и его соотнесение со значением в процессе речевой деятельности, то есть сформировать рецептивный лексический навык, призвана тренировка.
Упражнения для формирования рецептивных лексических навыков могут быть следующими: упражнения для формирования механизма зрительного восприятия лексических единиц; упражнения для формирования механизма антиципации лексических единиц; упражнения для формирования механизма сличения узнавания. Например: Учащимся предлагается схема остановок автобусного маршрута (различные лексические единицы, такие, как стадион, школа, театр, парк, почта и так далее) и ставится задача помочь приезжему человеку найти нужную остановку (опознать нужную лексическую единицу), где бы он мог посмотреть футбольный матч, спектакль, отправить телеграмму и так далее [13, c. 13-15].
Подготовительные упражнения должны характеризоваться наличием мыслительной задачи, которая не является атрибутом только речевых упражнений. Постепенно возрастающие сложности, которые приходится устранять при выполнении этих упражнений, активизируют мыслительную деятельность учащихся и, в конечном счете, направлены на то, чтобы уменьшить число лексических ошибок при переходе к связным высказываниям. Что касается корректности в области владения лексикой, то этот вопрос решается далеко не так однозначно, поскольку, абсолютной правильности и нормативности слова на все случаи жизни не существует. С помощью подготовительных упражнений усваиваются форма и значение лексических единиц, а также действия с ними как с компонентами речевого общения. Типы подготовительных упражнений для формирования лексических навыков тесно взаимосвязаны, однако каждый из них обладает определенной спецификой и предназначен для решения одной ведущей задачи [19, c. 301].
По
П. К. Бабинской схема последовательности
действий учителя и учащихся по формированию
рецептивных лексических