Щодо поділу епітетів на 
мовні і мовленнєві(за принципом закріпленості-незакріпленості) 
слід зазначити, що в мові письменника 
домінують стерті епітети. У ході дослідження 
виявити мовленнєві епітети не вдалось.
Говорячи про класифікацію 
епітетів за семантичним принципом 
у творі домінують асоційовані(51 
випадків, не рахуючи повтори) епітети. 
Вважаємо за потрібне детальніші розглянути 
випадки неасоційованих(7випадків) епітетів:
  - silver ripples – образний метафоричний епітет. Використовуючи прикметник silver автор допомагає нам уявити кришталеві «кольорової уяви», то можна віднести зарахувати фразу й до синестетичних епітетів;
 
  - lofty wall – відносимо це сполучення до гіперболічних епітетів, бо прикметник lofty акцентує увагу читача на розмірі стін, підкреслює, що вони не просто «високі», а «височенні»;
 
  - poor house – образний метафоричний персоніфікуючий епітет. Ми зробили саме такий висновок, тому що в даному випадку Оскар Уайльд переніс на будинок рису, властиву його мешканцям;
 
  - dreamy eyes – образний метафоричний епітет; перенесення риси, що змальовує людину на окремий орган;
 
  - streets.. 
   bright and 
  glistening – образний метафоричний епітет. Звертаючись до словника можна побачити, що основну сему прикметника glistening «блискучий» слід вживати під час мови про оратора або письменника [17], тобто опис людської риси перенесений на неживий предмет;
 
  - leaden heart – образний метафоричний епітет; перенесення якості неживого предмета на орган;
 
  - dreadfully hard frost – безобразний гіперболічний епітет; у даному випадку у семантичній моделі Adjective+ Adjective+Noun прикметник dreadfully підсилює значення наступного компонента словосполучення.
 
Отже, казка 
Оскара Уайльда пересипана епітетами, 
серед яких домінують мовні, асоціативні 
епітети моделі Adjective+Noun.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ВИСНОВКИ
 
Епітет — один із основних тропів поетичного мовлення, призначений підкреслювати 
характерну рису, визначальну якість певного 
предмета або явища і, потрапивши в нове семантичне поле, збагачувати це поле новим емоційним 
чи смисловим нюансом.
Епітет є найдавнішим стилістичним 
прийомом і використовувався письменниками 
й поетами ще з античних часів.
У теоретичній частині роботи розкрите 
поняття «епітет», проаналізовані структурні 
моделі епітетів і принципи їх семантичної 
класифікації. 
У практичній частині роботи на матеріалі 
казки Оскара Уайльда «Щасливий 
Принц» досліджене використання цього 
стилістичного прийому класиком 
англійської літератури.
З тексту казки обсягом 25 сторінок  
було відібрано 90 епітетів, які були розподілені 
на відповідні структурні і семантичні 
типи. Нами виявлено авторські епітети, 
структуровано їх за принципом закріпленості-незакріпленості, 
за морфолого-синтаксичним вираженням 
та за семантичним принципом. Досліджені 
найбільш вживані синтаксичні конструкції. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ 
ДЖЕРЕЛ
 
  - Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. — 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Высш. шк., 1986. — 295 с.
 
  - Арнольд И.В. Стилистика Современный английский язык: Учебник для вузов. – 5-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 384 с.
 
  - Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка/ Гальперин И.Р. – М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 459 с.
 
  - Гальперин И.Р. Стилистика 
  английского языка / Гальперин И.Р. –  М.: Высшая школа, 1977 – 334 с.
 
  - Гуревич В.В. English Stylistics. Стилистика английского языка. – М.: Флинта: Наука, 2005. – 72 с. 
 
  - Зарубежная литература конца XIX— начала ХХ века: Учеб. пособие для студентов вузов / В.М. Толмачев, Г.К. Косиков, А.Ю., Зиновьева и др. — М.: «Академия», 2005. — 496 с.
 
  - Знаменская Т.А. // Znamenskaya T.A. Стилистика английского языка. Основы курса///Stylistics of the English Language. Fundamentals 
  of the Course/ Т. А. Знаменская — М. : Едиториал УРСС, 2005. – 208 с.
 
  - Кухаренко В.А. Практикум з стилістики англійської мови: Підручник. – Вінниця. «Нова книга», 2000 - 160 с.
 
  - Методичні рекомендації до оформлення курсових і дипломних робіт з англійської мови та методики навчання іноземних мов для студентів філологічного факультету/ Уклад. Т.В. Насалевич, Т.В. Рябуха, Т.І. Харченко, Л.А. Кулікова – Мелітополь: МДПУ ім. Богдана Хмельницького, 2010 – 58 c.
 
  - Мороховский А. Н. и др. Стилистика английского языка. - Киев: Вища школа, 1991. 
 
  - Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. / Ю.М. Скребнев. – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2000. – 224 с.
 
  - Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. - М.: Азбуковник, 2007. - 1175 с.
 
  - Томашевский Б.В. Стилистика. Учебное пособие. – 2-у изд., испр. и доп. –  Л.: Издательство Ленинградского университета, 1983. –  288
 
  Wales K. A Dictionary of Stylistics. – 2nd edition. – Longman, 2001. – 429 s.
 
  - Wilde O. The Happy Prince and Other Tales = «Счастливый принц» и другие истории : [рассказы] / О. Уайльд. – К. : Знання, 2010. – 222 с.
 
  - http://rudocs.exdat.com/docs/index-142638.html?page=3
 
  - http://www.lingvo.ua/ru
 
  - http://www.russian.slavica.org/article1193.html