Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Февраля 2011 в 19:00, дипломная работа
Тема данной выпускной квалификационной работы относится к области лексикологии. Как известно, лексика является наиболее динамичной стороной языка в любой период времени. Она представляет собой наименьшую степень абстракций в языке, поскольку слово всегда предметно ориентировано; оно может заимствоваться, образовываться заново или из имеющихся в языке элементов. Мы рассматриваем в данной работе заимствование как один из главных способов пополнения языкового лексикона.
Введение
Глава 1. Иноязычные заимствования в современном русском языке
1.1 Причины возникновения иноязычных заимствований в русском языке
1.2 Освоение иноязычных слов русским языком
1.3 Изменения различного характера заимствованных слов
Выводы по главе 1
Глава 2. Англоязычные заимствования в российских сми
2.1 Стилистические особенности средств массовой информации
2.2 Анализ употребления англоязычных заимствований в современных СМИ
Выводы по главе 2
Приложения
Заключение
Библиография
Русские аналоги
"свобода", "воля" относятся
к женскому роду. В английском языке
род как таковой практически
отсутствует, но для согласования с
русскими прилагательными слово "freedom"
приобрело род, причем род мужской.
Это, видимо, связано с тем, что
она оканчивается на согласный. Иноязычное
слово видоизменилось в русском
языке по законам русского языка.
Случай, возможно, единичный, но он может
послужить толчком к
Вечерняя Москва, № 22
14 мая, 2009 год
ПРЕССА У НАС СВОБОДНАЯ, НО НЕ ОЧЕНЬ
Международная правозащитная организация "Freedom House" подготовила очередной доклад о состоянии свободы прессы в 195 странах мира.
Наиболее высокую оценку получило состояние свободы СМИ в Исландии, Финляндии и Норвегии. В конце списка находятся Мьянма, Туркмения и Северная Корея.
Что касается России, то по итогам 2008 года она опустилась в рейтинге на 174 место со 170-го, которое занимала в 2007 году, и остается одной из наиболее опасных для СМИ стран. Это происходит в основном из-за произвола властей, правоохранительных органов и криминалитета, отмечают в "Freedom House".
Организация предоставила РИА Новости касающуюся российских СМИ часть исследования, которое будет полностью опубликовано лишь в июле 2009 года. В докладе "Freedom House" говорится, что журналисты в России по-прежнему не могут свободно освещать многие, особенно спорные, темы и подвергаются преследованиям, что приводит к распространению самоцензуры…
Довольно интересна
ситуация с чрезвычайно популярной
в последнее время приставкой
"супер" (англ. super - сверх). Вытеснив
русскую приставку с
Похожая ситуация произошла и со словом "хай-класс" (англ. high class - высокий класс), широко употребляемом в российской прессе (см. приложение № 6).
Нельзя не обратить внимания на слова из технического жаргона, мгновенно завоевавшие популярность в широких массах. Эти слова связаны с появлением нашей жизни новой реалии: глобальных компьютерных сетей.
Слово Интернет пришло в русский язык одновременно со словом Сеть; в переводе с английского оно означает "интерсеть", или "объединенная сеть". Первая часть этого слова - интер - (inter-) - давно уже "обрусела" и не требует толкования (ср.: интернациональный). Вторая часть - нет (-net) - в английском языке имеет несколько значений:
1) сеть;
2) сетка;
3) узел;
4) паутина;
5) западня.
Комсомольская правда, № 45
25 июня, 2008 год
ООН ХОЧЕТ ПОСТАВИТЬ ИНТЕРНЕТ ПОД КОНТРОЛЬ
Правительства во главе с Китаем, Бразилией, Россией и Саудовской Аравией пытаются поставить Интернет под контроль ООН или членов ООН. США и другие развитые страны полны решимости сопротивляться этой мере. Вопрос неожиданно возник в ходе подготовительных переговоров перед всемирным саммитом по информационному обществу, который пройдет в Женеве 10-12 декабря. Его объявленная цель - содействие распространению Интернета особенно в бедных странах…"Мы продолжим борьбу за то, чтобы управление Интернетом оставалось сбалансированным между всеми участниками, оставалось в руках частного сектора", - заявил глава американской делегации посол Дэвид А. Гросс.
Исполнительный директор всемирного саммита Пьер Ганье ранее назвал контроль над Интернетом одной из основных тем переговоров, добавив, что вопросы контроля и финансирования, "по-видимому, будут последними вопросами, которые предстоит решить" на саммите.
В настоящее время Интернетом управляет находящаяся в Калифорнии частная компания Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, которая занимается координацией серверов и доменных имен…
Однако в "Современном англо-русском словаре по вычислительной технике" слово net ограничивается первыми тремя значениями, а 4-е и 5-е значения относятся к слову web (веб), которое тоже начинает функционировать в русском языке: веб-дизайн, веб-страница… [50; 93]. В том же словаре выясняем, что отдельно слово web в компьютерном языке не употребляется, а существует только в таких сложных словах, как Web-page. Интересно, что данный словарь частицу web даже не переводит с английского языка и оставляет в написании прописную букву: Web-страница. Так, например, Web-publishing словарь трактует как Web-публикации, или публикации в World Wide Web (полное официальное название Интернета, которое в словаре переводится как "всемирная "паутина", глобальная гипертекстовая система Internet, система WWW") [50; 94].
Сегодня мы уже
практически не встречаем англоязычного
написания этой частицы. Слово веб
перестало для нас быть иностранным
- оно вошло в язык наравне со
словом нет (не путать с отрицательной
частицей) и даже опередило его
по частотности употребления; очень
часто слова веб и сетевой
употребляются как синонимы. Однако
и в русском языке между
этими двумя словами следует
учитывать различия в нюансах
их значений. Так, сетевой можно употреблять
в том случае, когда речь идет
о чем-либо, что существует в Интернете,
а веб - когда мы имеем в виду
технологию изготовления. Тогда веб-дизайн
означает дизайн, выполненный по технологии
Интернета, а сетевой дизайн - дизайн
в сети как разновидность дизайна
в целом. Еще яснее видна разница
между выражениями сетевая
Известия, № 32
15 января, 2009 год
В РОССИИ ОТСУТСТВУЕТ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ СВОБОДА. ИЗ-ЗА КРИЗИСА ЕЕ СТАНЕТ ЕЩЕ МЕНЬШЕ!
Россия заняла 146-е место среди 179 стран мира в рейтинге экономической свободы, составленной американским исследовательским центром Heritage Foundation. За год российская экономика стала либеральнее. Однако эксперты предупреждают: мировой финансовый кризис может подорвать устои экономической свободы и во всем мире, и в России...
... Между тем
серьезный рейтинг не обошелся
без курьеза. Из-за
Слово нет в значении "Интернет" действительно почти не употребляется в русском языке. Вероятно, это связано с тем, что звучание этого слова совпадает со звучанием русской отрицательной частицы нет. Однако в Интернете существует сайт Неткультура, что вовсе не означает отрицательную культуру, хотя вполне может так восприниматься [66].
В условиях языковой неупорядоченности встречаются и казусы, чаще всего тавтологического характера. К их числу можно отнести словосочетания сеть - Интернет и сетевой онлайн - в каждой паре этих примеров одно слово явно лишнее.
Слово on-line - одно
из "темных мест" Интернета. Его
написание и трактовка в
Комсомольская правда, № 77
15 ноября, 2009 год
ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ НАШЕЛ ВСЕ
Таким званием
награжден москвич Александр
Соболев, победивший в финале Кубка
России по поиску в cети - Интернет.
Какой код стоит
на автомобильных номерах в
Проверить свои силы в "Кубке Яндекса" мог любой, у кого есть компьютер с выходом в Сеть. В первом туре - 20 вопросов, отвечать на которые нужно было в режиме сетевого оn-line. На каждый вопрос - три минуты. Во втором туре было два задания. На каждое - по 30 минут. Пример - найти минимальную цену французского мыла, туалетной бумаги или зимних шин…
Все перечисленные определения - сетевой, электронный, онлайновый, - по сути, друг от друга не отличаются. Кроме того, при описании сетевых изданий употребляется и слово виртуальный.
Спам (англ. spam) - это массовая, неперсонифицированная рассылка, с использованием специальных программ, коммерческой, политической и иной рекламы или иного вида [66]. Данное слово очень часто используется в современных российских СМИ, так как синонимов данному слову в русском языке нет и поэтому журналисты вынуждены употреблять это слово в его первоначальном виде, не переводя на русский язык (см. приложение № 7).
Когда средства
массовой информации говорят о выборах,
то журналисты употребляют слово, звучащее
чаще других - электорат (англ. elector - избиратель).
Электорат - круг избирателей, голосующих
за какую либо партию на парламентских,
президентских или
В советских
словарях иностранных слов это слово
не зафиксировано, хотя слова электор
(выборщик) и электоральный (выборный,
избирательный) присутствуют уже в
словаре Лехина и Петрова 1949 года
[53; 185]. Легко предположить, что в
каких-нибудь специальных работах
однокоренное слово электорат со
словами "электор" и "электоральный"
встречалось уже тогда, но безусловным
фактом остается то, что в активный
словарный запас грамотных
Слово электорат надолго вошло в русский язык, так как это очень емкое понятие, оно соответствует ситуации в стране, ведь выборы - неотъемлемая часть нашей жизни. Будут выборы, будут кандидаты, будет электорат.
Независимая газета, № 35
17 февраля, 2009 год
ЛУКАШЕНКО ПОТЕРЯЛ ЭЛЕКТОРАТ!
Население Беларуси лихорадочно опустошает полки магазинов и выстаивает многочасовые очереди в обменных пунктах в надежде избавиться от белорусских рублей - национальная валюта стремительно обесценивается.
Все говорят о скором введении в оборот российской денежной единицы. Заверениям властей о том, что в стране все стабильно, белорусы больше не верят. Тревоги добавляют и слухи о грядущих газовых проблемах.
Сложившаяся ситуация
дала основания местным наблюдателям
и экспертам говорить о колоссальном
падении рейтинга действующей власти
в лице Александра Лукашенко. К сожалению,
в Беларуси нет независимых
Хотелось бы, конечно, чтобы народ выбирал достойных людей, которые бы в нашей непростой ситуации нашли способ сделать страну процветающей, обеспечили соотечественникам достойную жизнь. В этой связи уместно другое найденное нами заимствованное слово - харизма (англ. charisma - обаяние, божий дар) - исключительная одаренность. Харизматический лидер - человек, наделенный в глазах его последователей авторитетом за исключительные качества его личности - мудрость, героизм, святость. В этом слове есть некоторое несоответствие звукового облика высокому содержанию, а поэтому вряд ли оно будет широко использоваться в речи, разве только ограниченным кругом лиц (см. приложение № 8).
Во время избирательной кампании не обойтись без провайдеров. Провайдер (англ. provide - обеспечивать) - организация, предоставляющая услуги по пользованию глобальными сетями и системами. А провайдерам, конечно же, потребуется ноу-хау - (англ. know - how, буквально, знаю как) - технические знания, опыт, документация, передача которых оговаривается при заключении лицензионных договоров и других соглашений (см. приложение № 9 и № 10).
Стремительно вошло в русский язык, вытеснив русский эквивалент, английское слово имидж. Имидж (англ. image - образ) - 1. образ делового человека, представление о нем, складывающиеся у окружающих, репутация;
2. образ фирмы,
товара, услуг, обеспечивающих
Информация о работе Англоязычные заимствования в современном русском языке