Межпредметные связи как средство оптимизации процесса формирования языковой компетенции учащихся

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Октября 2009 в 14:53, Не определен

Описание работы

Настоящая работа представляет собой систематическое описание стратегии внедрения межпредметных связей в процесс обучения иностранному языку. В работе также дается обоснование ведущей роли коммуникативной компетенции в достижении цели практического владения иностранным языком.

Файлы: 1 файл

курсовик.doc

— 342.50 Кб (Скачать файл)

   Обучение  второму иностранному языку способствует развитию способностей  к межкультурной  коммуникации на качественно новом  уровне по сравнению с первым иностранным языком. Это связано с тем обстоятельством, что учащиеся начинают знакомство с новым предметом, находясь на более высокой ступени психологического и физического развития, они старше и более зрелы с интеллектуальной точки зрения.

   Кроме того, при овладении первым иностранным языком они уже сталкивались с иной культурой и, таким образом, имеют определенные представления об особенностях межкультурной коммуникации. Учащиеся умеют сравнивать явления исходной культуры и культуры страны первого изучаемого языка. При обучении второму иностранному языку необходимо научить школьника выстраивать вместо биполярной цепочки «исходная культура – первая иноязычная культура», триполярную конструкцию: 
 
 

   Исходная  культура

             

             
         
         
         

   [11] 

   Как известно, при изучении иностранного языка происходит постепенное формирование когнитивных структур особого рода или фреймов, образующих универсальную систему репрезентации разнообразной информации, что связывает их, с одной стороны, с вербальным инструментом языка и с другой – с когнитивной областью сознания, где имеется схематизированный образ – представление опытного знания человека, активизирующегося посредством языковых структур.

   По  определению М.Минского: «Фрейм сравним  со своего рода информационным скелетом или бланком, имеющим пустые графы, которые должны быть заполнены. Эти графы используются нами как области приложения различной информации».

   [1]

  

 При овладении  лексикой я предлагаю использовать компьютерные технологии на всех этапах обучения.

   ОЗНАКОМЛЕНИЕ  С ЛЕ включает раскрытие их формы, значения и употребления. Использование компьютера позволяет формировать графический образ слова одновременно с его звуковым и моторным образом. На этапе показа на экране появляются ЛЕ и соответствующие им картинки.. 

             JEANS            POSTCARD

          PENCIL                STAMP

                        

 Этап ознакомления всегда заканчивается ПЕРВИЧНЫМ ЗАКРЕПЛЕНИЕМ. Первичное закрепление предполагает отработку разных аспектов слова: его формы, значения и употребления. Использование компьютера помогает включить все эти аспекты. 

   С целью  формирования ПРОДУКТИВНОГО ЛЕКСИЧЕСКОГО НАВЫКА выполняется упражнение по заполнении пропуска в высказывании.

   Компьютер способствует также формированию навыков САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ у школьников начальных классов. Несмотря на то, что у детей во 2-3 классах только начинают формироваться навыки самостоятельной работы, у каждого из них возникают свои трудности в процессе овладения лексикой, которые ребенок должен уметь самостоятельно преодолевать, выполняя предназначенные только для него серии упражнений. Учитель также может составить комбинированное упражнение для каждого школьника, проанализировав его продвижение в изучении лексики.

   Таким образом, компьютер создает условия  для индивидуализации и интенсификации процесса обучения лексике, обеспечивая  выполнение равных по сложности упражнений всеми школьниками одновременно.

   [13] 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Выводы  по 2 главе 

   1.  Английский язык реализует связи  со всеми предметными областями  гуманитарного цикла. 

   2. Родной язык может служить подспорьем в овладении иностранным практически на любой ступени обучения, если его применение системно и если с его помощью достигаются не только практические, но также и образовательные и развивающие цели. Родной язык выступает как

   - средство  объяснения грамматического материала;

   - средство  семантизации лексических единиц;

   - средство  обеспечения учебного общения;

   - средство  для контроля и оценивания;

   - средство  профилактики ошибок;

   - средство  формирования лексических и грамматических  навыков;

   - средство  формирования языковой картины мира;

   - средство  активизации оперативной памяти  и мышления учащихся. 

   3.   Английский язык реализует межпредметные  связи со всеми естественными  и точными науками. 

   4.   Новые мультимедийные технологии  дают высокий эффект обучения  иностранному языку, если они подкреплены передовыми методическими приемами.  

   5. Одним из наиболее эффективных средств обучения фонетике является песенный материал. Одним из наиболее эффективных средств обучения грамматике является проведение параллелей с ранее изученными языками. Одним из наиболее эффективных средств обучения лексике является использование компьютера на всех этапах овладения лексическими единицами. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 

   На  основе материалов исследований, проводимых в методике преподавания иностранных языков по проблеме осуществления межпредметных связей при обучении языковому материалу, можно заключить, что осуществление межпредметных связей помогает формированию у учащихся цельного представления об окружающей действительности, поэтому делает знания практически более значимыми и применимыми. Это помогает учащимся те знания и умения, которые они приобрели при изучении одних предметов, использовать при изучении других предметов, дает возможность применять их в конкретных ситуациях, при рассмотрении частных вопросов, как в учебной, так и во внеурочной деятельности, в будущей производственной, научной и общественной жизни выпускников средней школы.

   В настоящий  момент разработано всего 3 элективных курса, рекомендованных Министерством образования и науки РФ. Определив современные требования к обучению иностранным языкам, нельзя не отметить всеобщей мировой тенденции к интеграции в экономической, культурной и политической сферах, что в образовательной сфере обусловливает тенденцию к интеграции предметных знаний.

   С учетом этих тенденций представление межпредметных  связей обеспечивает учащимся широкий  доступ к информации в различных  областях науки, получение новой  информации в соответствии с индивидуальными  потребностями, возможности непрерывного образования, что в свою очередь создает дополнительные шансы конкурировать на общеевропейском и мировом рынке специалистов.

   В теоретическом  плане работа показала, что современная  теория и практика преподавания иностранных  языков имеет ярко выраженную гуманитарную и личностно-ориентированную направленность, что способствует всестороннему развитию личности, развитию духовных ценностей учащихся. Принцип включения межпредметных связей соответствует данным современным тенденциям в методике, а именно предлагает:

   - успешное  формирование языковой компетенции;

   - адекватное  применение тренировочных упражнений, обеспечивающих связь между формальной  и функциональной стороной языкового  навыка;

   - преимущественное  использование ситуативных условно-речевых  и речевых упражнений с ориентацией на значение.

   Включение межпредметных связей в уроки  английского языка расширяет  спектр методов и приемов для  овладения языковой и речевой  компетенцией. Рассмотрев разные варианты подобного включения, я выделила лишь некоторые из них. В дальнейшем предполагается рассмотреть иные методы и приемы включения межпредметных связей в урок английского языка. 
 

ЛИТЕРАТУРА 
 

  1. Н.В. Барышников, М.А. Бодоньи. Английский язык как доминантный в обучении многоязычию //Иностранные языки в школе 2007. №5. С.29-33.
  2. Т.А. Благодарная. Профессиональная ориентация школьников средствами английского языка //Иностранные языки в школе. 2005. №5. С.63-67.
  3. Ж.Б. Веренинова. Роль песни при обучении английскому произношению //Иностранные языки в школе. 1998. №6. С.65-70.
  4. Н.Д. Гальскова, Н.Ф. Коряковцева, Е.В. Мусницкая, Н.Н. Нечаев. Обучение на билингвальной основе как компонент углубленного языкового образования //Иностранные языки в школе. 2003. №2. С.12-16.
  5. Д.П. Ерыгин, Л.Н. Орлова. “МПС в процессе изучения химии в 8 классе”, ж. “Химия в школе”, 1982, №3, с. 23.
  6. В.А. Ефременко. Применение информационных технологий на уроках иностранного языка //Иностранные языки в школе. 2007. №1. С.18-21.
  7. Я.М. Колкер, Е.С. Устинова. Роль родного языка в обучении иностранному //Иностранные языки в школе. 2004. №2. С.20-27.
  8. Г.М. Нуриахметов. Правила безопасности жизнедеятельности в школьном курсе английского языка //Иностранные языки в школе. 2005. №6. С.58.
  9. Г.Н. Салтовская, Г.В. Юрчишина. Конкурс-марафон по межкультурному деловому общению //Иностранный языки в школе. 2007. №5. С.66-70.
  10. Е.Н. Соловова. Разработка авторских программ и курсов //Иностранные языки в школе. 2004. №4 С.5
  11. П.В. Сысоев. Обучение Иностранному Языку на старшей ступени общего среднего (полного) образования. Профильный уровень (X-XI классы) //Иностранные языки в школе. 2006. №2. С.6-10
  12. Т.Ю. Тамбовкина. О некоторых принципах построения интегрирующего курса «Иностранный Язык и регионоведение» //Иностранные языки в школе. 1996. №5. С.2.
  13. Л.А. Цветкова. Использование компьютера при обучении лексике в начальной школе //Иностранные языки в школе. 2002. №2. С.43-47.
  14. Л.Н. Яковлева. Межкультурная коммуникация как основа обучения второму иностранному языку //Иностранные языки в школе. 2001. №6. С.4-7.
  15. В.С. Корнилов Дидактические основы межпредметных связей в профессиональной подготовке учителя. http://bankrabot.com/work/work_12657.html.

    16.В.А. Костылева  Межпредметные связи на уроках  информатики. http://informatiku.ru/2009/03/.

    17. В.Д. Шадриков, Э.Д. Днепров Проект федерального  компонента государственного образовательного стандарта общего образования. http://spo.1september.ru/2002/17/1.htm.

    ПРИЛОЖЕНИЕ

    КОНСПЕКТ  ВНЕКЛАССНОГО МЕРОПРИЯТИЯ

Информация о работе Межпредметные связи как средство оптимизации процесса формирования языковой компетенции учащихся