Межпредметные связи как средство оптимизации процесса формирования языковой компетенции учащихся

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Октября 2009 в 14:53, Не определен

Описание работы

Настоящая работа представляет собой систематическое описание стратегии внедрения межпредметных связей в процесс обучения иностранному языку. В работе также дается обоснование ведущей роли коммуникативной компетенции в достижении цели практического владения иностранным языком.

Файлы: 1 файл

курсовик.doc

— 342.50 Кб (Скачать файл)

   1. Учащиеся  умеют привлекать и привлекают  понятия и факты из родственных  дисциплин для расширения поля  применимости теории, изучаемой  в данном предмете;

   2. Учащиеся  умеют привлекать и привлекают  теории, изученные на уроках других  предметов, для объяснения фактов, рассматриваемых в данной учебной дисциплине;

   3. Учащиеся  умеют привлекать и привлекают  практические умения и навыки, полученные на уроках родственных  дисциплин, для получения новых  экспериментальных данных. 

   Разумеется, перечень действий учащихся этим не ограничивается, но они являются важнейшими. Успешная деятельность учителя по реализации межпредметных связей требует специальных условий. К ним можно отнести координацию учебных планов и программ, координацию учебников и методических пособий, а также разработанную и экспериментально проверенную методику обучения учащихся переносу необходимой информации из одной дисциплины в другую и эффективные способы проверки этого важного умения. 

   Принципиально методику обучения учащихся использованию межпредметных связей в учебной деятельности можно представить состоящей из трех ступеней. 

   На  первой ступени (условно названной  воспроизводящей) основная цель учителя  приучить учащихся использовать знания, полученные в естественнонаучных дисциплинах. Первая ступень формирования умения учащихся переносить межпредметные знания может быть использована в большей мере в младших классах. Но поскольку на этой ступени могут быть решены первые две задачи использования межпредметных связей (изучение понятий собственного предмета, а также родственных для смежных курсов понятий), то и в старших классах учитель может его использовать, но в сочетании с более высокими ступенями.

   Вторая  ступень посвящена обучению учащихся переносу знаний из предмета в предмет. Если на первой ступени учитель требовал от учащихся воспроизведения знаний того материала смежной дисциплины, который он привлекал в процессе объяснения, то теперь основное внимание уделяется самостоятельному применению школьниками сведений из родственных курсов. Поэтому вторую ступень можно назвать ступенью использования знаний.

   Третья  ступень обучения учащихся использованию  межпредметных связей также состоит  из нескольких последовательных этапов. Основная цель третьей ступени заключается  в том, чтобы обучить учащихся применять понятия, факты, законы и теории для иллюстрации единства мира, а также использовать общие законы диалектики для объяснения явлений, изучаемых на уроках английского языка. В связи с целями, стоящими перед данной ступенью, ее можно условно назвать обобщающей. 

   В практической работе учителя ступени обучения учащихся переносу знаний из предмета в предмет могут в значительной мере варьироваться. Основная цель использования  ступеней и этапов состоит, во-первых, в упорядочении работы учителей по реализации межпредметных связей в преподавании, во-вторых, они позволяют судить достигнутых в работе результатах обучения, в-третьих, дают возможность оценить степень овладения учащимися умением переносить и использовать знания, полученные на занятиях смежных дисциплин. 

   Выявление и последующее осуществление  необходимых и важных для раскрытия  ведущих положений учебных тем  межпредметных связей позволяет:

   а) снизить  вероятность субъективного подхода  в определении межпредметной  емкости учебных тем;

   б) сосредоточить внимание учителей и учащихся на узловых аспектах учебных предметов, которые играют важную роль в раскрытии ведущих идей наук;

   в) осуществлять поэтапную организацию работы по установлению межпредметных связей, постоянно усложняя познавательные задачи, расширяя поле действия творческой инициативы и познавательной самодеятельности школьников, применяя все многообразие дидактических средств для эффективного осуществления многосторонних межпредметных связей;

   г) формировать  познавательные интересы учащихся средствами самых различных учебных предметов в их органическом единстве;

   д) осуществлять творческое сотрудничество между учителями  и учащимися;

   е) изучать  важнейшие мировоззренческие проблемы и вопросы современности средствами различных предметов и наук в  связи с жизнью.

 В этом находит  свое выражение главная линия  межпредметных связей. Реализация межпредметных  связей способствует систематизации, а, следовательно, глубине и прочности  знаний, помогает дать ученикам целостную  картину мира. При этом повышается эффективность обучения и воспитания, обеспечивается возможность сквозного применения знаний, умений, навыков, полученных на уроках по разным предметам. Учебные предметы в известном смысле начинают помогать друг другу. В последовательном принципе межпредметных связей содержатся важные резервы дальнейшего совершенствования учебно-воспитательного процесса.

 [16] 
 
 

       1.2 Разновидности межпредметных связей  английского языка с другими  дисциплинами. 

   Наиболее  ярко межпредметные связи английского  языка с другими дисциплинами выражаются в такой концепции обучения как «обучение на билингвальной основе».

   Понятие «обучение на билингвальной основе»  в том или ином типе учебного заведения  включает:

   - обучение  предмету и овладение учащимися  предметным знанием в определенной  области на основе взаимосвязанного использования двух языков (родного и неродного) в качестве средства образовательной деятельности;

   - обучение  иностранному языку в процессе  овладения определенными предметными знаниями за счет взаимосвязанного использования двух языков (родного и неродного) и овладение иностранным языком как средством образовательной деятельности.

   Содержание  обучения на билингвальной основе отражает его многофункциональная направленность и носит личностно-ориентированный  характер. Обучение на билингвальной основе предполагает взаимосвязь с программами по изучаемым в средней лингвистической школе предметам. Содержание этого обучения должно отражать его интеграцию с содержанием указанных программ, либо дополняя их, либо (в отдельных случаях) представляя собой исследовательский пилотный проект.

   Содержание  обучения на билингвальной основе структурируется, таким образом, в форме тематических блоков, базирующихся на целенаправленно  отобранных темах и подтемах, включенных в программы по другим предметам. Усвоение учащимися этого содержания заключается в приобретении как специальных знаний по отдельным предметам, осмыслении определенного набора понятий, запоминании и накапливании адекватного терминологического аппарата и другого языкового материала, так и социокультурных реалий, имеющих место в стране/странах изучаемого языка. Содержание образования рассматривается как «педагогическая интерпретация человеческой культуры, понимаемой как богатство ценностей, накопленных человечеством в его истории». Основным источником формирования содержания образования, всей учебно-воспитательной деятельности служат «культурно-исторические традиции народа, их диалектическое единство со всеобщей человеческой культурой».

   Такой подход к определению содержания школьного образования в целом и языкового в частности, с одной стороны, дает возможность формировать у учащегося целостную картину мира средствами различных учебных предметов, включая иностранный язык как средство познания, средство образовательной деятельности, а с другой – обеспечивает целостное развитие учащегося как интеграцию различных культурных аспектов – общекоммуникативной, познавательной культуры, нравственной, эстетической культуры личности.

   Несмотря  на то что образовательный контекст билингвального обучения достаточно широк и разнообразен (от раннего обучения до обучения иностранному языку в специальных целях в условиях среднего, профессионального и высшего образования), тем не менее накопленный опыт свидетельствует о том, что наиболее продуктивно оно осуществляется в условиях обучения более подготовленных и развитых учащихся. Поэтому многие исследователи определяют билингвальное образование как элитарное.

   [4] 

   Большинство же современных среднестатистических школ придерживаются стандартизированной  концепции обучения «обучение предметному знанию». В таких школах межпредметные связи английского языка с другими дисциплинами наиболее заметны на самом уроке английского языка. Это детерминируется наличием разнообразных тем для изучения и формами работы на уроках.

   Использование информационных технологий (информатика), проведение физкультурных минуток (физическая культура), включение театральных постановок (театральная деятельность), песенного материала (пение), работа с фрагментами оригинальных текстов зарубежных авторов (литература), экскурсионные походы на природу (биология), деловые игры (экономика и маркетинг) предлагают различные пути к достижению единой цели – овладению коммуникативной компетенцией.

    Каждая  отдельно взятая тема, предлагаемая  для изучения, отвечает принципу связи языка с жизнью.

   Например, в школьном курсе иностранного языка  имеются такие темы устной речи, как «Наш быт», «Наша пища», «Режим дня», «Погода и климат», «Экскурсия на природу», «Летний отдых», «Путешествия», «Спорт». При работе над ними можно успешно использовать  материалы о безопасности жизнедеятельности человека, не отступая от учебных программ и не нарушая логику учебно-воспитательного процесса.

   Темы  «Маркетинг», «Купля-продажа», «Приезд  иностранной делегации» реализуют  связь с экономическим циклом.

   Темы  «Моя школа», «Наша страна», «Известные люди», «Традиции и обычаи», «Спорт», «Музыка», «Театр», «Кино», «Живопись» и др. вводят в курс краеведения.

   Темы  «Личность Оливера Кромвеля», «Индейцы», «Конституция США» реализуют связь  с историей, «Об истории создания микроскопов», «Вирусы и бактерии» - с естественнонаучным циклом.

   [8]

   Но  на старшей ступени обучения иностранным  языкам основные направления заключаются  в следующем:

   «… - подготовить  выпускников школы к жизни  и труду в современном постиндустриальном информационном обществе, способствовать их социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося мира;

   -помочь  учащимся в их самоопределении,  в выборе дальнейшего жизненного  пути в соответствии с их  склонностями, возможностями, способностями».

   Реализация  этих направлений, по мнению автора, видится  на пути развития профессиональной ориентации и интеграции учебных предметов.

   Особенностью  использования средств английского  языка является то, что учитель  должен осуществлять не столько профессиональное просвещение, сколько знакомство с многообразием современного мира профессий, профессиональную ориентацию на основе полученных средствами английского языка сведений о профессиях, профессиональных требованиях.

   Эта задача решается в тесной взаимосвязи и  при опоре на другие школьные дисциплины. На уроках английского языка, факультативных занятиях и кружках учащиеся с помощью иностранного языка погружаются в сферу медицины, технологии, экономики и менеджмента, литературоведения, регионоведения, истории, обществознания, механики и инженерии.

   [2]

   Например, концепция развития некоторых гимназий и лицеев, отвечая требованиям  времени, направлена на формирование коммуникативной  компетенции в повседневно –  бытовой, административной сферах, при  трудоустройстве и организации бизнеса, на развитие культуры делопроизводства и овладение речевым этикетом делового общения. Таким образом, курс факультативных занятий под названием «Культура иноязычного общения в бизнес-среде» выступает не только как средство расширения профильной филологической подготовки старшеклассников, но и как важный рычаг ее прикладной направленности – первичной профессиональной подготовки секрктаря-референта и младшего менеджера.

   [9]

   Таким образом обучение на билингвальной  основе способствует наиболее качественному овладению предметными знаниями и иностранным языком как средством образовательной деятельности. Но поскольку такая концепция образования является элитарной, чаще всего в общеобразовательных школах межпредметные связи английского языка реализуются на факультативных занятиях, кружках, а также самих уроках английского языка.   

    1.3 Элективный курс как дополнительный способ осуществления межпредметных связей английского языка с другими дисциплинами 

Информация о работе Межпредметные связи как средство оптимизации процесса формирования языковой компетенции учащихся